← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 87.162 du 10 mai 2000 en cause de la s.a. Belgacom Directory Services contre la ville
de Liège, dont l'expédition est parvenue au gref(...) « En tant qu'ils instaurent un mode de publication
par voie d'affichage des règlements et ordonnanc(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 87.162 du 10 mai 2000 en cause de la s.a. Belgacom Directory Services contre la ville de Liège, dont l'expédition est parvenue au gref(...) « En tant qu'ils instaurent un mode de publication par voie d'affichage des règlements et ordonnanc(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 87.162 van 10 mei 2000 in zake de n.v. Belgacom Directory Services tegen de stad Luik, waarvan de expeditie ter griffie van h(...) « Doen de artikelen 112 en 114 van de nieuwe gemeentewet, in zoverre zij een wijze van bekendmaking(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 87.162 du 10 mai 2000 en cause de la s.a. Belgacom | Bij arrest nr. 87.162 van 10 mei 2000 in zake de n.v. Belgacom |
Directory Services (BDS) contre la ville de Liège, dont l'expédition | Directory Services (BDS) tegen de stad Luik, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 mai 2000, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 mei 2000, heeft de |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« En tant qu'ils instaurent un mode de publication par voie | « Doen de artikelen 112 en 114 van de nieuwe gemeentewet, in zoverre |
zij een wijze van bekendmaking door aanplakking invoeren van de | |
d'affichage des règlements et ordonnances des autorités communales, | reglementen en verordeningen van de gemeentelijke overheden die |
qui est opposable à quiconque, y compris aux personnes étrangères à la | ingeroepen kan worden tegen eender wie, met inbegrip van de personen |
commune, notamment pour le calcul du délai de prescription des recours | van buiten de gemeente, inzonderheid voor de berekening van de |
en annulation devant le Conseil d'Etat, les articles 112 et 114 de la | verjaringstermijn van de beroepen tot nietigverklaring voor de Raad |
nouvelle loi communale ne créent-ils pas une discrimination, contraire | van State, geen discriminatie ontstaan tussen de genoemde personen en |
aux articles 10 et 11 de la Constitution, dans le chef desdites | de bewoners van de gemeente, die in strijd is met de artikelen 10 en |
personnes par rapport aux habitants de la commune ? » | 11 van de Grondwet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1973 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1973 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 87.282 du 16 mai 2000 en cause de C. Derese et P. Louis | Bij arrest nr. 87.282 van 16 mei 2000 in zake D. Derese en P. Louis |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 30 mai 2000, le Conseil d'Etat a posé les | Arbitragehof is ingekomen op 30 mei 2000, heeft de Raad van State de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 10, 1°, de la loi du 12 décembre 1997 portant | 1. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 12 december 1997 tot |
confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 | bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
européenne et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
pensions, méconnaît-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en | wettelijke pensioenstelsels de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
tant que cette disposition législative confirme avec effet rétroactif | zoverre die wetsbepaling de bekrachtiging inhoudt, met terugwerkende |
- à savoir à la date de son entrée en vigueur - l'arrêté royal du 24 | kracht namelijk op dag van de inwerkingtreding ervan van het |
juillet 1997 instaurant le régime volontaire de travail de la semaine | koninklijk besluit van 24 juli 1997 tot instelling van de vrijwillige |
de quatre jours et le régime du départ anticipé à mi-temps pour | arbeidsregeling van de vierdagenweek en de regeling van de halftijdse |
certains militaires et modifiant le statut des militaires en vue | vervroegde uitstap voor sommige militairen en tot wijziging van het |
d'instaurer le retrait temporaire d'emploi par interruption de | statuut van de militairen met het oog op de instelling van de |
tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking, met toepassing | |
carrière, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 | van artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire | de Europese Economische en Monetaire Unie, welk koninklijk besluit |
européenne, lequel arrêté royal a en outre fait l'objet d'une | overigens het voorwerp is geweest van een geschil voor de Raad van |
contestation devant le Conseil d'Etat ? » | State ? » |
2. « Dans la mesure où il n'a pas été annulé par l'arrêt n° 52/99 du | |
26 mai 1999 de la Cour d'arbitrage, l'article 10, 1°, de la loi du 12 | 2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 12 december 1997 tot |
décembre 1997 portant confirmation des arrêtés royaux pris en | bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van |
application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les | de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire |
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union | voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en |
économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 | Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
des régimes légaux des pensions méconnaît-il les articles 10 et 11 de | wettelijke pensioenstelsels de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
la Constitution lus en combinaison avec son article 182, en tant qu'il | gelezen in samenhang met artikel 182 ervan, voorzover dat artikel 10 |
niet vernietigd is bij arrest nr. 52/99 van 26 mei 1999 van het | |
Arbitragehof, in zoverre het de bekrachtiging inhoudt van het | |
confirme l'arrêté royal du 24 juillet 1997 instaurant le régime | koninklijk besluit van 24 juli 1997 tot instelling van de vrijwillige |
volontaire de travail de la semaine de quatre jours et le régime du | arbeidsregeling van de vierdagenweek en de regeling van de halftijdse |
départ anticipé à mi-temps pour certains militaires et modifiant le | vervroegde uitstap voor sommige militairen en tot wijziging van het |
statut des militaires en vue d'instaurer le retrait temporaire | statuut van de militairen met het oog op de instelling van de |
d'emploi par interruption de carrière, en application de l'art. 3, § 1er, | tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking, met toepassing |
1°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions | van artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot |
budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union économique et | realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan |
monétaire européenne, dès lors que le Roi ne trouvait pas dans la loi | de Europese Economische en Monetaire Unie, op de grond dat in de wet |
du 12 décembre 1997 la compétence de régler une matière | van 12 december 1997 voor de Koning niet de bevoegdheid vervat ligt om |
constitutionnellement réservée au législateur ? » | een bij de Grondwet aan de wetgever voorbehouden aangelegenheid te regelen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1976 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1976 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 7 juin 2000 en cause de l'Union nationale des | Bij vonnis van 7 juni 2000 in zake het Nationaal Verbond van |
mutualités socialistes contre la ville de Saint-Hubert et autres, dont | Socialistische Mutualiteiten tegen de stad Saint-Hubert en anderen, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 20 juin | 20 juni 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau de |
2000, le Tribunal de première instance de Neufchâteau a posé la | |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er de la loi du 6 février 1970 sur la prescription des | « Schenden artikel 1 van de wet van 6 februari 1970 betreffende de |
créances à charge ou au profit de l'Etat et des provinces et l'article | verjaring van schuldvorderingen ten laste of ten voordele van de Staat |
34 de la loi du 15 mai 1846 sur la comptabilité de l'Etat violent-ils | en de provinciën en artikel 34 van de wet van 15 mei 1846 op de |
les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée en ce que ces dispositions soumettent à la prescription quinquennale les créances résultant d'un dommage subi par un particulier à la suite d'une faute commise par la Région wallonne dans le cadre de sa mission à l'égard des bois communaux, alors que ces mêmes créances échappent à cette prescription lorsque le préjudice est imputable à un particulier ou à une commune ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 1980 du rôle de la Cour et a été jointe à l'affaire portant le numéro 1915. Le greffier, | Rijkscomptabiliteit de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet, doordat die bepalingen de schuldvorderingen voortvloeiende uit schade geleden door een particulier ten gevolge van een fout begaan door het Waalse Gewest in het kader van zijn opdracht ten aanzien van de gemeentebossen, aan de vijfjarige verjaring onderwerpen, terwijl diezelfde schuldvorderingen aan die verjaring ontsnappen indien het nadeel kan worden toegerekend aan een particulier of aan een gemeente ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 1980 van de rol van het Hof en werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1915. De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |