Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 5 avril 2000 en cause de la s.a. Sabena contre M. Grimard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 13 avril 2000, « L'application conjointe des articles 103 de la loi [de redressement] du 22 janvier 1985 [contenan(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 5 avril 2000 en cause de la s.a. Sabena contre M. Grimard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 13 avril 2000, « L'application conjointe des articles 103 de la loi [de redressement] du 22 janvier 1985 [contenan(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 5 april 2000 in zake de n.v. Sabena tegen M. Grimard, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 13 apri « Schendt de gezamenlijke toepassing van artikel 103 van de [herstel]wet van 22 januari 1985 [houde(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 5 avril 2000 en cause de la s.a. Sabena contre M. Bij arrest van 5 april 2000 in zake de n.v. Sabena tegen M. Grimard,
Grimard, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
d'arbitrage le 13 avril 2000, la Cour du travail de Bruxelles a posé 13 april 2000, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende
les questions préjudicielles suivantes : prejudiciële vragen gesteld :
« L'application conjointe des articles 103 de la loi [de redressement] « Schendt de gezamenlijke toepassing van artikel 103 van de
du 22 janvier 1985 [contenant des dispositions sociales] et de [herstel]wet van 22 januari 1985 [houdende sociale bepalingen] en van
l'article 39 de la loi du 3 juillet 1978 [relative aux contrats de artikel 39 van de wet van 3 juli 1978 [betreffende de
travail] viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution en ce arbeidsovereenkomsten] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in
que le travailleur licencié alors qu'il a interrompu totalement ses zoverre de werknemer die wordt ontslagen wanneer hij zijn
prestations de travail aura droit à une indemnité compensatoire de arbeidsprestaties volledig heeft onderbroken, recht heeft op een
préavis calculée à partir de la rémunération correspondant à un opzeggingsvergoeding berekend op basis van het loon dat overeenstemt
travail à temps plein qu'il effectuait avant d'interrompre totalement met een voltijdse betrekking die hij uitoefende vóór de volledige
ses prestations de travail (article 101 de la loi), tandis que le onderbreking van zijn arbeidsprestaties (artikel 101 van de wet),
travailleur qui temporairement, soit à sa demande, soit en réponse à terwijl de werknemer die tijdelijk, of op eigen verzoek, of ingaand op
une demande de l'employeur, a réduit ses prestations de travail, aura een verzoek van de werkgever, zijn arbeidsprestaties heeft verminderd,
droit à une indemnité compensatoire de préavis certes dont recht heeft op een opzeggingsvergoeding waarvan de omvang weliswaar
l'importance sera calculée comme s'il n'avait pas réduit ses wordt berekend alsof hij zijn prestaties niet had verminderd, maar
prestations mais dont le montant sera fixé sur base du traitement en waarvan het bedrag wordt bepaald op basis van het lopende loon, dat
cours correspondant à ses activités réduites ? overeenstemt met zijn verminderde activiteit ?
L'article 101 de la loi [de redressement] du 22 janvier 1985 contenant Schendt artikel 101 van de [herstel]wet van 22 januari 1985 houdende
des dispositions sociales tel qu'il était applicable à la date de la sociale bepalingen, zoals het van toepassing was op de datum van de
rupture, en ce qu'il prévoit que l'employeur d'un travailleur ayant onderbreking, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het
suspendu totalement l'exécution de son contrat de travail qui résilie bepaalt dat wanneer de werkgever van een werknemer die de uitvoering
le contrat, sans motif grave ni motif suffisant est tenu de payer à van zijn arbeidsovereenkomst volledig heeft opgeschort, de
overeenkomst opzegt zonder dringende of voldoende reden, hij gehouden
is aan deze laatste een forfaitaire vergoeding te betalen die gelijk
celui-ci une indemnité forfaitaire égale à la rémunération de 6 mois, is aan het loon van 6 maanden, zonder dat die bescherming wordt
sans que cette protection ne soit étendue au travailleur ayant uitgebreid tot de werknemer die gewoon zijn prestaties heeft
simplement réduit ses prestations en vertu de l'article 102 de la même verminderd krachtens artikel 102 van dezelfde wet ? »
loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1947 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1947 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 10 avril 2000 en cause de R. Celli contre l'Agence Bij vonnis van 10 april 2000 in zake R. Celli tegen het « Agence
wallonne pour l'intégration des personnes handicapées, dont wallonne pour l'intégration des personnes handicapées », waarvan de
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 avril expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 14 april
2000, le Tribunal du travail de Mons a posé la question préjudicielle 2000, heeft de Arbeidsrechtbank te Bergen de volgende prejudiciële
suivante : vraag gesteld :
« Les articles 2, 1°, e), et 23 de la loi du 11 avril 1995 visant à « Schenden de artikelen 2, 1°, e) en 23 van de wet van 11 april 1995
instituer « la charte » de l'assuré social et/ou l'article 26 de la tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde en/of
loi du 16 avril 1963 relative au reclassement des handicapés, tels artikel 26 van de wet van 16 april 1963 betreffende de sociale
reclassering van de minder-validen, zoals van kracht op 1 januari
qu'en vigueur au 1er janvier 1997, violent-ils les articles 10 et 11 1997, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de mindervaliden
de la Constitution en ce que les handicapés bénéficiant d'allocations
en vertu de la loi du 27 février 1987 disposent d'un délai de recours die tegemoetkomingen genieten krachtens de wet van 27 februari 1987
over een beroepstermijn van drie maanden beschikken om zich tot de
de trois mois pour saisir le tribunal du travail, alors que ceux admis arbeidsrechtbank te wenden, terwijl de mindervaliden aan wie het
au bénéfice des dispositions de la loi du 16 avril 1963 relative au voordeel van de bepalingen van de wet van 16 april 1963 betreffende de
reclassement social des handicapés ne disposent que d'un délai d'un sociale reclassering van de minder-validen is toegekend, slechts over
mois ? » een termijn van één maand beschikken ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1949 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1949 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^