← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
deux arrêts du 31 janvier 2000 en cause de H. Gilles et autres et de A. Gilles et autres contre l'Etat
belge, dont les expéditions sont parvenues au « L'article 109 de la loi du 4 août
1986 portant des dispositions fiscales, interprété en ce sens q(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par deux arrêts du 31 janvier 2000 en cause de H. Gilles et autres et de A. Gilles et autres contre l'Etat belge, dont les expéditions sont parvenues au « L'article 109 de la loi du 4 août 1986 portant des dispositions fiscales, interprété en ce sens q(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij twee arresten van 31 januari 2000 in zake H. Gilles en anderen en A. Gilles en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities ter gri « Schept artikel 109 van de wet van 4 augustus 1986 houdende fiscale bepalingen, wanneer het aldus (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par deux arrêts du 31 janvier 2000 en cause de H. Gilles et autres et | Bij twee arresten van 31 januari 2000 in zake H. Gilles en anderen en |
de A. Gilles et autres contre l'Etat belge, dont les expéditions sont | A. Gilles en anderen tegen de Belgische Staat, waarvan de expedities |
parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 février 2000, la Cour | ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 17 februari 2000, |
de cassation a posé la question préjudicielle suivante : | heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 109 de la loi du 4 août 1986 portant des dispositions | « Schept artikel 109 van de wet van 4 augustus 1986 houdende fiscale |
fiscales, interprété en ce sens qu'il viserait uniquement les amendes | bepalingen, wanneer het aldus wordt uitgelegd dat het uitsluitend |
administratives prévues par l'article 335 du Code des impôts sur les | slaat op de administratieve boeten, bedoeld in artikel 335 van het |
revenus (1964) et par l'article 445 du Code des impôts sur les revenus | Wetboek van de Inkomstenbelastingen (1964) en in artikel 445 van het |
1992, à l'exclusion des accroissements d'impôts prévus par l'article | Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, met uitsluiting van de |
belastingverhogingen, bedoeld in artikel 334 van voornoemd wetboek | |
334 dudit Code (1964) et par l'article 444 dudit Code 1992, crée-t-il | (1964) en in artikel 444 van dat wetboek 1992, een discriminatie die |
une discrimination prohibée par les articles 10 et 11 de la | verboden wordt bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » |
Constitution ? » | |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1885 et 1886 du rôle de | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1885 en 1886 van de rol |
la Cour et ont été jointes. | van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 29, 30, |
les 29, 30, 31 mars et 3 avril 2000 et parvenues au greffe les 30, 31 | 31 maart en 3 april 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie |
mars, 3 et 4 avril 2000, un recours en annulation totale ou partielle | zijn ingekomen op 30, 31 maart, 3 en 4 april 2000, is beroep tot |
gehele of gedeeltelijke vernietiging ingesteld van de artikelen 2, 19, | |
des articles 2, 19, 22, 24, 38, 50 et 58, alinéa 2, de la loi du 4 mai | 22, 24, 38, 50 en 58, tweede lid, van de wet van 4 mei 1999 tot |
1999 modifiant la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du | wijziging van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt |
notariat (publiée au Moniteur belge du 1er octobre 1999), a été | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 1 oktober 1999), wegens |
respectivement introduit, pour cause de violation des articles 10 et | schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door |
11 de la Constitution, par : | respectievelijk : |
- A. Aerts, demeurant à 7110 Hondeng-Aimeries, chaussée du Pont du | - A. Aerts, wonende te 7110 Hondeng-Aimeries, chaussée du Pont du Sart |
Sart 12; | 12; |
- G. Hertogen, demeurant à 3510 Hasselt, Nachtegalenstraat 1, boîte 4; | - G. Hertogen, wonende te 3510 Hasselt, Nachtegalenstraat 1, bus 4; |
- J.-P. Lagae, demeurant à 1000 Bruxelles, rue Royale 55; | - J.-P. Lagae, wonende te 1000 Brussel, Koningsstraat 55; |
- A. Philips, demeurant à 1081 Bruxelles, avenue de Jette 45/47; | - A. Philips, wonende te 1081 Brussel, Jetselaan 45/47; |
- la société civile ayant emprunté la forme d'une société privée à | - de burgerlijke vennootschap die de vorm van een besloten |
responsabilité limitée « Jean-Philippe Lagae, Notaire », dont le siège | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft aangenomen « |
social est établi à 1000 Bruxelles, rue Royale 55; | Jean-Philippe Lagae, Notaire », met maatschappelijke zetel te 1000 |
- la société civile ayant emprunté la forme d'une société privée à | Brussel, Koningsstraat 55; - de burgerlijke vennootschap die de vorm van een besloten |
responsabilité limitée « André Philips, Notaire », dont le siège | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft aangenomen « André |
social est établi à 1081 Bruxelles, avenue de Jette 45/47; | Philips, Notaire », met maatschappelijke zetel te 1081 Brussel, |
- S. Michel, demeurant à 1080 Bruxelles, boulevard Léopold II 92; | Jetselaan 45/47; - S. Michel, wonende te 1080 Brussel, Leopold II-laan 92; |
- la société civile ayant emprunté la forme d'une société privée à | - de burgerlijke vennootschap die de vorm van een besloten |
responsabilité limitée « Stanislas Michel, Notaire », dont le siège | vennootschap met beperkte aansprakelijkheid heeft aangenomen « |
social est établi à 1080 Bruxelles, boulevard Léopold II 92; | Stanislas Michel, Notaire », met maatschappelijke zetel te 1080 |
Brussel, Leopold II-laan 92; | |
- et T. Binard, demeurant à 7090 Braine-le-Comte, chemin du Gaillard | - en T. Binard, wonende te 7090 `s-Gravenbrakel, chemin du Gaillard |
14. | 14. |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1928, 1929, 1930, 1937 et | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1928, 1929, 1930, 1937 en |
1940 du rôle de la Cour et ont été jointes. | 1940 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 12 avril 2000 en cause de V. Van Kampen et autres | Bij vonnis van 12 april 2000 in zake V. Van Kampen en anderen tegen |
contre le Fonds de protection des dépôts et des instruments | het Beschermingsfonds voor Deposito's en Financiële Instrumenten, |
financiers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
d'arbitrage le 20 avril 2000, le Tribunal de première instance de | 20 april 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 4 de la loi du 23 décembre 1994 [relative aux systèmes de | « Is artikel 4 van de wet van 23 december 1994 [inzake |
protection des dépôts auprès des établissements de crédit] (Moniteur | depositobeschermingsregelingen voor de kredietinstellingen] (Belgisch |
belge du 13 janvier 1995; erratum, Moniteur belge du 24 février 1995), | Staatsblad van 13 januari 1995; erratum, Belgisch Staatsblad van 24 |
februari 1995), daar waar zij enkel in een depositobescherming | |
en tant qu'il prévoit uniquement une protection pour les dépôts, bons | voorziet voor deposito's en kasbons, obligaties en andere bancaire |
de caisse, obligations et autres titres bancaires de créances, | schuldvorderingen, voor zover deze zijn uitgedrukt in Belgische Frank, |
libellés en francs belges, en écus ou en devises d'Etats membres de | in ECU of in de munt van een lidstaat van de Europese Unie, en andere |
l'Union européenne, et exclut les autres devises de cette protection | munten uitsluit van deze depositobescherming, in strijd met de |
des dépôts, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? » | artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1955 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1955 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 13 avril 2000 en cause de la commune de Fourons contre la | Bij vonnis van 13 april 2000 in zake de gemeente Voeren tegen het |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 21 avril 2000, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 21 april 2000, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Malines a posé les questions préjudicielles suivantes : | Mechelen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 47, §§ 2 et 3, du décret du 2 juillet 1981 relatif à la | « 1. Schendt artikel 47, §§ 2 en 3, van het decreet van 2 juli 1981 |
prévention et à la gestion des déchets viole-t-il les règles qui sont | betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen de regels die |
établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer | door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions, | onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de |
et en l'occurrence l'article 6, § 1er, 6, alinéa 3, de la loi spéciale | gewesten en met name artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere |
du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 9, § 1er, | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 9, § |
alinéa 3, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | 1, derde lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
financement des communautés et des régions et l'article 2 de la loi du | financiering van de gemeenschappen en de gewesten en artikel 2 van de |
23 janvier 1989 ? | wet van 23 januari 1989 ? |
2. En édictant la loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation | 2. Heeft de nationale wetgever door het uitvaardigen van de wet van 29 |
formelle des actes administratifs, et plus précisément les articles 2 | juli 1991 betreffende uitdrukkelijke motivering van de |
et 3 de cette loi, le législateur national a-t-il violé les règles qui | bestuurshandelingen en meer bepaald van de artikelen 2 en 3 van deze |
sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour | wet, de regels geschonden die door of krachtens de Grondwet zijn |
déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et | vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de |
des régions, en tant que ces articles 2 et 3 sont applicables aux | Staat, de gemeenschappen en de gewesten, in zoverre dit artikel 2 en 3 |
actes administratifs des régions ? » | van toepassing is op bestuurshandelingen van de Gewesten ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1956 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1956 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 mei 2000 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 10 mei | |
mai 2000 et parvenue au greffe le 10 mai 2000, un recours en | 2000, is beroep tot vernietiging en een vordering tot schorsing |
annulation et une demande de suspension des articles 27, 39 et 71 de | ingesteld van de artikelen 27, 39 en 71 van de wet van 7 mei 1999 op |
la loi du 7 mei 1999 sur les jeux de hasard, les établissements de | de kansspelen, de kansspelinrichtingen en de bescherming van de |
jeux de hasard et la protection des joueurs (publiée au Moniteur belge | spelers (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 december |
du 30 décembre 1999), pour cause de violation des articles 10 et 11 de | 1999), wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
la Constitution, a été introduit par la s.a. Eurautomat, dont le siège | |
social est établi à 9320 Erembodegem, Industrielaan 31, la s.a. B.B.F. | door de n.v. Eurautomat, met maatschappelijke zetel te 9320 |
Erembodegem, Industrielaan 31, de n.v. B.B.F. Automaten, met | |
Automaten, dont le siège social est établi à 2930 Brasschaat, | maatschappelijke zetel te 2930 Brasschaat, Donksesteenweg 23, de n.v. |
Donksesteenweg 23, la s.a. Elaut, dont le siège social est établi à | |
9100 Saint-Nicolas, Europark Oost 6, et la s.a. Automatic Equipment, | Elaut, met maatschappelijke zetel te 9100 Sint-Niklaas, Europark Oost |
dont le siège social est établi à 2000 Anvers, Kipdorpvest 48B. | 6, en de n.v. Automatic Equipment, met maatschappelijke zetel te 2000 |
Antwerpen, Kipdorpvest 48B. | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1965 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1965 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |