← Retour vers "Arrêt n 74/99 du 30 juin 1999 Numéro du rôle : 1360 En cause : le recours en annulation
partielle de l'article 6, § 1 er , alinéas 3 et 4(...)"
Arrêt n 74/99 du 30 juin 1999 Numéro du rôle : 1360 En cause : le recours en annulation partielle de l'article 6, § 1 er , alinéas 3 et 4(...) | Arrest nr. 74/99 van 30 juni 1999 Rolnummer 1360 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 6, § 1, derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n 74/99 du 30 juin 1999 | Arrest nr. 74/99 van 30 juni 1999 |
Numéro du rôle : 1360 | Rolnummer 1360 |
En cause : le recours en annulation partielle de l'article 6, § 1er, | In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van artikel 6, § |
alinéas 3 et 4, de la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de | 1, derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août | bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de |
1983 organisant un Registre national des personnes physiques, inséré | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
par l'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 prévoyant l'apposition | natuurlijke personen, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 12 |
december 1997 tot bepaling van het aanbrengen van sommige vermeldingen | |
de certaines mentions sur la carte d'identité visée à l'article 6, § 1er, | op de identiteitskaart bedoeld in artikel 6, § 1, van de voormelde wet |
de la loi précitée du 19 juillet 1991, et réglant l'emploi des langues | van 19 juli 1991, en tot regeling van het taalgebruik voor deze |
pour ces mentions, introduit par le Gouvernement flamand. | vermeldingen, ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, | rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, |
H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du greffier | E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt, |
L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 juni 1998 |
juin 1998 et parvenue au greffe le 23 juin 1998, le Gouvernement | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 juni |
flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, a introduit un recours | 1998, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, |
en annulation partielle de l'article 6, § 1er, alinéas 3 et 4, de la | beroep tot gedeeltelijke vernietiging ingesteld van artikel 6, § 1, |
loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux | derde en vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | |
cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de |
Registre national des personnes physiques, inséré par l'article 2 de | natuurlijke personen, ingevoegd bij artikel 2 van de wet van 12 |
la loi du 12 décembre 1997 prévoyant l'apposition de certaines | december 1997 tot bepaling van het aanbrengen van sommige vermeldingen |
mentions sur la carte d'identité visée à l'article 6, § 1er, de la loi | op de identiteitskaart bedoeld in artikel 6, § 1, van de voormelde wet |
précitée du 19 juillet 1991 et réglant l'emploi des langues pour ces | van 19 juli 1991, en tot regeling van het taalgebruik voor deze |
mentions (publiée au Moniteur belge du 24 décembre 1997). | vermeldingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 24 december 1997). |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 23 juin 1998, le président en exercice a désigné les | Bij beschikking van 23 juni 1998 heeft de voorzitter in functie de |
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Par ordonnance du 14 juillet 1998, le président en exercice a prorogé | Bij beschikking van 14 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de |
jusqu'au 30 septembre 1998 le délai pour introduire un mémoire. | termijn voor het indienen van een memorie verlengd tot 30 september 1998. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 15 juillet 1998; | organieke wet bij op 15 juli 1998 ter post aangetekende brieven; bij |
l'ordonnance du 14 juillet 1998 a été notifiée par les mêmes lettres. | dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking van 14 juli 1998. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 14 août 1998. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 augustus 1998. |
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a | De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie |
introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 8 septembre | ingediend bij op 8 september 1998 ter post aangetekende brief. |
1998. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettre recommandée à la poste le 14 octobre 1998. | organieke wet bij op 14 oktober 1998 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnance du 17 novembre 1998, le président en exercice, à la | Bij beschikking van 17 november 1998 heeft de voorzitter in functie, |
demande du Gouvernement flamand, a prorogé de quinze jours le délai | op verzoek van de Vlaamse Regering, de termijn voor het indienen van |
prévu pour introduire un mémoire en réponse. | een memorie van antwoord verlengd met vijftien dagen. |
Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement flamand, par lettre recommandée à la poste le 17 novembre 1998. | Van die beschikking is kennisgegeven aan de Vlaamse Regering bij op 17 |
Par ordonnances des 26 novembre 1998 et 26 mai 1999, la Cour a prorogé | november 1998 ter post aangetekende brief. |
respectivement jusqu'aux 22 juin 1999 et 22 décembre 1999 le délai | Bij beschikkingen van 26 november 1998 en 26 mei 1999 heeft het Hof de |
dans lequel l'arrêt doit être rendu. | termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot |
Le Gouvernement flamand a introduit un mémoire en réponse par lettre | respectievelijk 22 juni 1999 en 22 december 1999. |
recommandée à la poste le 30 novembre 1998. | De Vlaamse Regering heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 30 |
november 1998 ter post aangetekende brief. | |
Par ordonnance du 31 mars 1999, le président L. De Grève a soumis | Bij beschikking van 31 maart 1999 heeft voorzitter L. De Grève de zaak |
l'affaire à la Cour réunie en séance plénière. | voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting. |
Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 20 avril 1999. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 20 april 1999. |
Cette dernière ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs | Van die laatste beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun |
avocats, par lettres recommandées à la poste le 1er avril 1999. | advocaten bij op 1 april 1999 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 20 avril 1999 : | Op de openbare terechtzitting van 20 april 1999 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | . Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
Gouvernement flamand; | Vlaamse Regering; |
. Me E. Brewaeys, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des | . Mr. E. Brewaeys, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
ministres; | Ministerraad; |
- les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. Objet des dispositions entreprises | III. Onderwerp van de bestreden bepalingen |
L'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 complète l'article 6, § 1er, | Artikel 2 van de wet van 12 december 1997 vult artikel 6, § 1, aan van |
de la loi du 19 juillet 1991 « relative aux registres de la population | de wet van 19 juli 1991 « betreffende de bevolkingsregisters en de |
et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant | identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
un Registre national des personnes physiques » (Moniteur belge du 3 septembre 1991). | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen » (Belgisch Staatsblad van 3 september 1991). |
L'article 1er de la loi du 19 juillet 1991 prévoit que dans chaque | Artikel 1 van de wet van 19 juli 1991 schrijft voor dat in elke |
commune, des registres de la population doivent être tenus dans | gemeente bevolkingsregisters worden gehouden van de personen die er |
lesquels sont inscrites les personnes qui y ont établi leur résidence | hun hoofdverblijfplaats hebben gevestigd. |
principale. L'article 2 détermine les informations qui doivent être mentionnées | Artikel 2 bepaalt welke informatieve gegevens in die registers moeten |
dans ces registres. Aux termes de l'article 4, le ministre qui a | worden vermeld. Volgens artikel 4 staat de Minister tot wiens |
l'Intérieur dans ses attributions organise l'inspection des registres | bevoegdheid Binnenlandse Zaken behoort in voor de organisatie van de |
de la population. | inspectie van de bevolkingsregisters. |
Avant d'être complété par la loi du 12 décembre 1997, l'article 6 de | Vooraleer het bij wet van 12 december 1997 werd aangevuld, luidde |
la loi du 19 juillet 1991 disposait : | artikel 6 van de wet van 19 juli 1991 : |
« § 1er. La commune délivre aux Belges et aux étrangers admis ou | « § 1. De gemeente geeft aan de Belgen en de vreemdelingen die |
autorisés à s'établir dans le Royaume une carte d'identité valant | toegelaten of gemachtigd zijn om zich in het Rijk te vestigen een |
certificat d'inscription dans les registres de la population. | identiteitskaart af die geldt als bewijs van inschrijving in de |
bevolkingsregisters. | |
§ 2. Le numéro d'identification du Registre national des personnes | § 2. Het identificatienummer bij het Rijksregister van de natuurlijke |
physiques est mentionné sur la carte d'identité lorsque son titulaire | personen wordt op de identiteitskaart vermeld, wanneer de houder ervan |
en exprime la demande par écrit. | daar schriftelijk om verzoekt. |
§ 3. Le Roi détermine la forme, le contenu, la durée de validité, les | § 3. De Koning bepaalt de vorm, de inhoud, de geldigheidsduur en de |
modalités de fabrication, de délivrance et d'utilisation de la carte | modaliteiten van aanmaak, afgifte en gebruik van de identiteitskaart. |
d'identité. Il fixe l'âge à partir duquel la détention et le port de | Hij stelt de leeftijd vast vanaf welke het verplicht is de |
la carte d'identité sont obligatoires ainsi que le montant maximum qui | identiteitskaart te bezitten en bij zich te hebben, alsook het |
peut être perçu à charge du titulaire lors de la remise de la carte à | maximumbedrag dat ten laste van de houder mag worden geïnd bij het |
celui-ci. Il détermine également les autorités et officiers publics | afgeven van de kaart aan hem. Hij bepaalt ook welke de openbare |
sur la réquisition desquels la carte d'identité doit être présentée. | overheden en ambtenaren zijn op wier vordering de identiteitskaart |
moet worden getoond. | |
§ 4. Tout contrôle automatisé de la carte d'identité par des procédés | § 4. Elke geautomatiseerde controle van de identiteitskaart door |
de lecture optique ou autre doit faire l'objet d'un arrêté royal | optische of andere leesprocédés moet het voorwerp uitmaken van een in |
délibéré en Conseil des ministres après avis de la commission | Ministerraad overlegd besluit, na advies van de raadgevende commissie |
consultative visée à l'article 12 de la loi du 8 août 1983 organisant | vermeld in artikel 12 van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van |
un Registre national des personnes physiques. | een Rijksregister van de natuurlijke personen. |
§ 5. Les frais de fabrication des cartes d'identité délivrées aux | § 5. De kosten voor de aanmaak van de identiteitskaarten afgeleverd |
citoyens belges et aux étrangers admis ou autorisés à s'établir dans | aan de Belgische burgers en aan de vreemdelingen die toegelaten of |
le Royaume sont récupérés, à l'intervention respectivement du Ministre | gemachtigd zijn zich in het Rijk te vestigen, worden, respectievelijk |
de l'Intérieur et du Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, | door tussenkomst van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister |
l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses compétences, | die de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
verwijdering van vreemdelingen onder zijn bevoegdheid heeft, | |
par voie de prélèvements d'office sur le compte ouvert au nom des | ingevorderd bij wege van ambtshalve heffingen op de rekening die op |
communes auprès de la S.A. « Crédit communal de Belgique ». | naam van de gemeenten is geopend bij de N.V. ' Gemeentekrediet van België '. |
§ 6. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, | § 6. De Koning kan, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de |
étendre l'application des dispositions des §§ 1er à 5 aux titres de | toepassing van de bepalingen van de §§ 1 tot 5 uitbreiden tot de |
séjour délivrés aux étrangers admis ou autorisés à séjourner dans le | verblijfsvergunningen afgegeven aan de vreemdelingen die toegelaten of |
Royaume. » | gemachtigd zijn om zich in het Rijk te vestigen of er te verblijven. » |
L'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 complète l'article 6, § 1er, | Artikel 2 van de wet van 12 december 1997 vult artikel 6, § 1, van de |
de la loi du 19 juillet 1991 par les alinéas suivants, dont les deux | wet van 19 juli 1991 aan met volgende leden, waarvan de laatste twee |
derniers font l'objet de l'actuel recours en annulation : | het voorwerp uitmaken van het huidige beroep tot vernietiging : |
« Outre les mentions déterminées par le Roi en exécution du § 3, sont | « Behalve de door de Koning in uitvoering van § 3 bepaalde |
apposées [lire : apposés] au recto de la carte d'identité visée à | vermeldingen, worden op de voorzijde van de identiteitskaart die |
bedoeld wordt in het eerste lid, in het bovenste gedeelte daarvan, | |
l'alinéa 1er, dans la partie supérieure de celle-ci, les mots « | enerzijds het woord ' België ' en anderzijds de woorden ' |
Belgique », d'une part, et « carte d'identité », « carte d'identité | identiteitskaart ', ' identiteitskaart voor vreemdeling ' of ' |
d'étranger » ou « carte de séjour d'étranger », d'autre part, selon | verblijfskaart voor vreemdeling ' aangebracht, naargelang de houder |
que son titulaire a la qualité respectivement de Belge, de | van de kaart respectievelijk de hoedanigheid heeft van Belg, onderdaan |
ressortissant d'un Etat non membre de l'Union européenne ou de | van een Staat die geen lid is van de Europese Unie of van de Europese |
l'Espace économique européen ou de ressortissant d'un Etat membre de | Economische Ruimte, of onderdaan van een Lidstaat van deze Unie of deze Ruimte. |
cette Union ou de cet Espace. | De in het voorgaande lid bedoelde woorden worden op de |
Les mots visés à l'article précédent sont imprimés sur la carte | identiteitskaart eerst gedrukt in de taal van de gemeente die het |
d'identité d'abord dans la langue de la commune de délivrance du | document afgeeft of in de taal die de houder kiest uit de talen |
document ou dans la langue choisie par son titulaire parmi celles dont | waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die genoemd |
l'usage est autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 | worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik van de |
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, | |
coordonnées le 18 juillet 1966, puis dans les deux autres langues | talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en vervolgens |
nationales et en anglais. | in de twee andere landstalen en in het Engels. |
Les titres des rubriques en regard desquelles sont apposées sur la | De titels van de rubrieken waaronder op de identiteitskaart de |
carte d'identité les données personnelles spécifiques au titulaire y | persoonlijke gegevens aangebracht worden die specifiek zijn voor de |
figurent en premier lieu dans la langue de la commune de délivrance du | houder, komen er in de eerste plaats voor in de taal van de gemeente |
document ou dans celle choisie par son titulaire, suivant la | die het document afgeeft, of in de taal die de houder kiest, volgens |
distinction opérée à l'alinéa précédent, puis en anglais. » | het onderscheid dat wordt gemaakt in het voorgaande lid, en vervolgens |
in het Engels. » | |
IV. En droit | IV. In rechte |
- A - | - A - |
A.1.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation des alinéas 3 et 4 | A.1.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van het derde en |
de l'article 6, § 1er, de la loi du 19 juillet 1991, tel qu'il a été | vierde lid van artikel 6, § 1, van de wet van 19 juli 1991 zoals |
complété par l'article 2 de la loi du 12 décembre 1997, dans la mesure | aangevuld bij artikel 2 van de wet van 12 december 1997, in zoverre de |
où les dispositions entreprises sont applicables aux cartes d'identité | bestreden bepalingen van toepassing zijn op de identiteitskaarten die |
délivrées par les communes qui sont situées dans la région de langue | worden afgegeven door de gemeenten die zijn gelegen in het Nederlandse |
néerlandaise et dans la région de langue française. | en het Franse taalgebied. |
Un moyen unique dénonce la violation de l'article 129, § 1er, 1°, et § | In een enig middel wordt de schending aangevoerd van artikel 129, § 1, |
2, premier tiret, deuxième phrase, de la Constitution. | 1°, en § 2, eerste streepje, tweede zin, van de Grondwet. |
Les dispositions entreprises prescrivent la langue dans laquelle | De bestreden bepalingen schrijven voor in welke taal bepaalde woorden |
certains mots et titres de rubriques doivent être imprimés sur les | en titels van rubrieken op de identiteitskaarten moeten worden |
cartes d'identité, alors que cette compétence est dévolue, selon le | gedrukt, terwijl zulks volgens de Vlaamse Regering zaak is hetzij van |
Gouvernement flamand, soit aux communautés, pour ce qui concerne les | de gemeenschappen, wat de gemeenten betreft die in het Nederlandse, |
communes établies dans la région de langue néerlandaise ou de langue | respectievelijk Franse taalgebied gelegen zijn (met uitzondering van |
française (à l'exception des communes visées aux articles 7 et 8 des | de gemeenten bedoeld in de artikelen 7 en 8 van de bestuurstaalwetten) |
lois linguistiques) (article 129, § 1er, 1°, de la Constitution lu en | (artikel 129, § 1, 1°, van de Grondwet, gelezen in samenhang met |
combinaison avec l'article 129, § 2, premier tiret, première phrase), | artikel 129, § 2, eerste streepje, eerste zin), hetzij van de |
soit au législateur spécial, pour ce qui concerne les communes à | bijzondere wetgever, wat de gemeenten met een speciale taalregeling |
statut linguistique spécial (article 129, § 2, premier tiret, deuxième | betreft (artikel 129, § 2, eerste streepje, tweede zin, van de |
phrase, de la Constitution). | Grondwet). |
A.1.2. Dans la requête, le Gouvernement flamand commente en premier | A.1.2. In het verzoekschrift bespreekt de Vlaamse Regering eerst het |
lieu l'avis du 6 février 1997 (n° L. 26.041/2) dans lequel la deuxième | advies van 6 februari 1997 (nr. L. 26.041/2) waarin de tweede kamer |
chambre de la section de législation du Conseil d'Etat a considéré que | van de afdeling wetgeving van de Raad van State stelde dat de |
les mentions préimprimées sur la carte d'identité sont rédigées non | voorgedrukte vermeldingen op de identiteitskaart niet worden opgesteld |
par les communes, mais par un service dépendant de l'autorité fédérale | door de gemeente, maar door een dienst die ressorteert onder de |
(Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-571/1, p. 12, et n° 1-571/5, p. | federale overheid (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-571/1, p. 12, |
18). La carte d'identité serait donc un document « mixte », qui | en nr. 1-571/5, p. 18). De identiteitskaart zou dus een « gemengd » |
émanerait partiellement de l'administration centrale, pour ce qui | document zijn dat gedeeltelijk uitgaat van het centraal bestuur, wat |
concerne les données préimprimées, et partiellement de | de voorgedrukte gegevens betreft, en gedeeltelijk van het |
l'administration communale, pour ce qui est du contenu de la carte | gemeentebestuur, wat de inhoud van de identiteitskaart betreft. |
d'identité. A cette thèse, le Gouvernement flamand oppose les arguments suivants : | Tegen die opvatting brengt de Vlaamse Regering de volgende bezwaren in : |
- jusqu'à présent, pour les actes des autorités locales, il n'a jamais | - tot dusver werd voor de akten van de plaatselijke besturen nooit een |
été établi une telle distinction entre les mentions préimprimées et | dergelijk onderscheid gemaakt tussen voorgedrukte en inhoudelijke |
les mentions à apposer; | vermeldingen; |
- pareille distinction n'a aucun sens, a fortiori à la lumière du | - een dergelijk onderscheid is ongerijmd, a fortiori in het licht van |
critère, utilisé dans cet avis, de la « nature et de la destination » | het in dat advies gehanteerde criterium van de « aard en bestemming » |
de la carte d'identité; | van de identiteitskaart; |
- l'avis perd de vue que la législation linguistique n'est pas | - in het advies werd uit het oog verloren dat de taalwetgeving niet |
applicable aux termes, phrases, formules et formulaires en tant que | van toepassing is op woorden, zinnen, formules of formulieren als |
tels, mais bien aux actes des autorités administratives; | zodanig, maar op handelingen van de administratieve overheden; |
- l'avis fait une interprétation large de la notion de « services dont | - in het advies is een ruime interpretatie gegeven aan de notie « |
l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ils | diensten waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin |
sont établis », alors qu'il échet d'interpréter strictement les | zij gevestigd zijn », terwijl de uitzonderingen op de principiële |
exceptions à la compétence de principe des communautés en matière | bevoegdheid van de gemeenschappen inzake het taalgebruik strikt moeten |
d'emploi des langues; | worden geïnterpreteerd; |
- l'avis va à contre-courant de l'arrêt n° 33.376 du 20 décembre 1991 | - het advies staat haaks op het arrest nr. 33.376 van 20 december 1991 |
de la quatrième chambre de la section d'administration du Conseil | van de vierde kamer van de afdeling administratie van de Raad van |
d'Etat, dans lequel il est considéré que l'emploi des langues sur la | State, waarin is gesteld dat het taalgebruik van de identiteitskaart |
carte d'identité constitue un emploi des langues d'un service local, | een taalgebruik van een plaatselijke dienst is, wat impliceert dat dit |
ce qui implique que cet emploi des langues relève, dans les régions de | taalgebruik, in de Nederlandse en Franse taalgebieden, behoort tot de |
langue française et de langue néerlandaise, de la compétence | bevoegdheid van de Vlaamse, respectievelijk de Franse Gemeenschap. |
respective de la Communauté française et de la Communauté flamande. | A.1.3. Vervolgens kritiseert de Vlaamse Regering ook het advies van de |
A.1.3. Le Gouvernement flamand critique ensuite également l'avis des | verenigde kamers van de afdeling wetgeving van de Raad van State van |
chambres réunies de la section de législation du Conseil d'Etat du 12 | 12 maart 1997 met betrekking tot het in het Vlaamse Parlement |
mars 1997 relatif à la proposition de décret déposée au Parlement | ingediende voorstel van decreet (Parl. St., Vlaams Parlement, |
flamand (Doc., Parlement flamand, 1996-1997, n° 550/2, pp. 4-19). | 1996-1997, nr. 550/2, pp. 4-19). |
Selon le Gouvernement flamand, les chambres réunies se sont rendues | Volgens de Vlaamse Regering hebben de verenigde kamers het |
compte de l'incohérence de la distinction entre les mentions | inconsequente van het onderscheid tussen de voorgedrukte en de |
préimprimées et les mentions à apposer sur la carte d'identité et ont | ingevulde vermeldingen van de identiteitskaart ingezien en de |
« situé » l'ensemble de la carte d'identité - donc avec toutes les | identiteitskaart nu in haar geheel - dus alle vermeldingen - « |
mentions - dans le cadre des relations avec les services dont | gesitueerd » in de betrekkingen met diensten waarvan de werkkring |
l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ils sont établis. | verder reikt dan het taalgebied waarin zij gevestigd zijn. |
S'il en est ainsi, il était superflu, à l'estime du Gouvernement | Als dat zo is, dan was het naar het oordeel van de Vlaamse Regering |
flamand, d'invoquer l'article 129, § 2, deuxième tiret, deuxième | overbodig te steunen op artikel 129, § 2, tweede streepje, tweede zin, |
phrase, de la Constitution pour justifier la compétence fédérale. | van de Grondwet om de federale bevoegdheid te verantwoorden. |
Du reste, il convient de constater, selon le Gouvernement flamand, que | Voorts moet naar de mening van de Vlaamse Regering worden vastgesteld |
le fait de « situer » la carte d'identité ne répond pas à l'actuelle | dat het « situeren » van de identiteitskaart geen antwoord biedt op de |
question de savoir si la carte d'identité émane ou non d'un service | vraag die te dezen rijst, namelijk of de identiteitskaart al dan niet |
local. Le Gouvernement flamand estime qu'il en est ainsi, compte tenu | uitgaat van een plaatselijke dienst. De Vlaamse Regering geeft daarop |
tant de l'article 164 de la Constitution et des articles 1er et 6 de | een positief antwoord, rekening houdend zowel met artikel 164 van de |
la loi du 19 juillet 1991 que des travaux préparatoires des lois | Grondwet en met de artikelen 1 en 6 van de wet van 19 juli 1991 als |
linguistiques du 2 août 1963, dans lesquels la carte d'identité est | met de parlementaire voorbereiding van de bestuurstaalwet van 2 |
augustus 1963, waarin de identiteitskaart is vermeld als voorbeeld van | |
citée comme exemple d'un certificat délivré par un service local | een door een plaatselijke dienst uitgereikt getuigschrift (artikel |
(article 14). | 14). |
Le fait que la délivrance des cartes d'identité s'inscrive dans le | |
cadre de l' » association à la gestion » n'est pas pertinent aux yeux | Dat het afgeven van de identiteitskaarten zou geschieden in het raam |
du Gouvernement flamand » : « les actes d' »association à la gestion » | van het medebewind, is volgens de Vlaamse Regering irrelevant : « ook |
émanant des services locaux et en premier lieu des administrations | handelingen van ' medebewind ' van de plaatselijke diensten en in de |
communales sont eux aussi, en tout état de cause, des actes des | eerste plaats van de gemeentebesturen zijn hoe dan ook handelingen van |
services locaux qui sont soumis en tant que tels à la législation sur | plaatselijke diensten en als zodanig onderworpen aan de daarop |
l'emploi des langues en matière administrative qui leur est applicable | toepasselijke bestuurstaalwetgeving, waarvan een wijziging in het |
et dont une modification dans la région de langue néerlandaise ou | Nederlandse en het Franse taalgebied tot de bevoegdheid van de |
française ressortit respectivement à la Communauté flamande et à la Communauté française ». | Vlaamse, respectievelijk de Franse Gemeenschap behoort ». |
Le Gouvernement flamand soutient ensuite que le fait de « situer » la | De Vlaamse Regering betoogt voorts dat het « situeren » van de |
carte d'identité dans les relations entre le citoyen et | identiteitskaart in de betrekkingen tussen de burger en het centrale |
l'administration centrale n'enlève rien à la compétence de principe | bestuur geen afbreuk doet aan de principiële bevoegdheid van de |
des communautés de décider dans quelle langue la carte d'identité doit | gemeenschappen om te beslissen over de taal waarin de identiteitskaart |
être établie. Le Gouvernement flamand renvoie à cet égard aux arrêts | moet worden opgesteld. De Vlaamse Regering refereert in dat verband |
de la Cour nos 26/90 du 14 juillet 1990 (considérants 10.B.2 - 10.B.3) | aan de arresten van het Hof nrs. 26/90 van 14 juli 1990 (overwegingen |
et 90/94 du 22 décembre 1994 (considérant B.5.14). | 10.B.2 - 10.B.3) en 90/94 van 22 december 1994 (overweging B.5.14). |
Pour ce qui est de la référence, faite dans l'avis des chambres | |
réunies de la section de législation du Conseil d'Etat, à l'absence | Wat betreft de verwijzing, in het advies van de verenigde kamers van |
d'une observation quelconque de la section de législation concernant | de afdeling wetgeving van de Raad van State, naar het ontbreken van |
la compétence de l'autorité fédérale relativement au projet de ce qui | enige opmerking van de afdeling wetgeving over de bevoegdheid van de |
allait devenir la loi du 19 juillet 1991, le Gouvernement flamand | federale overheid bij het ontwerp van de latere wet van 19 juli 1991, |
réplique que le silence autour d'une question de compétence peut | repliceert de Vlaamse Regering dat het zwijgen over een |
difficilement être assimilé à une réponse à cette question et que la | bevoegdheidsvraag bezwaarlijk met een antwoord op die vraag kan worden |
loi du 19 juillet 1991 ne contient, quoi qu'il en soit, aucune | gelijkgesteld en dat in de wet van 19 juli 1991 hoe dan ook geen |
disposition relative à l'emploi des langues en ce qui concerne la | bepaling voorkomt met betrekking tot het gebruik van de talen wat de |
carte d'identité. | identiteitskaart betreft. |
Le Gouvernement flamand relève également que le législateur fédéral a | De Vlaamse Regering doet ook opmerken dat de federale wetgever |
uniquement réglé l'emploi des langues pour les mentions génériques et | uitsluitend de taal heeft geregeld van de generieke vermeldingen en |
non pour les mentions individuelles, matière qui relève des | niet de taal van de individuele vermeldingen, wat dan weer zaak is van |
communautés. « En faisant à nouveau une distinction entre les mentions | de gemeenschappen. « Door opnieuw een onderscheid te maken tussen de |
préimprimées et les mentions à apposer [...], le législateur est | voorgedrukte en de ingevulde vermeldingen [...] is de wetgever |
retombé dans les incohérences susdécrites de l'avis de la deuxième | vervallen in de hogerbeschreven inconsequenties van het advies van de |
chambre du Conseil d'Etat, qui avaient pourtant été « corrigées » de | tweede kamer van de Raad van State, die nogal opvallend waren ' |
manière assez manifeste dans l'avis des chambres réunies. Il va sans | verbeterd ' in het advies van de verenigde kamers. Dit ondergraaft |
dire que l'avis des chambres réunies et, partant, la compétence du | uiteraard het advies van de verenigde kamers en meteen de bevoegdheid |
législateur fédéral s'en retrouvent sapés. » | van de federale wetgever. » |
Enfin, le Gouvernement flamand fait remarquer que le Gouvernement | Ten slotte moet volgens de Vlaamse Regering erop worden gewezen dat de |
fédéral a principalement inféré la compétence du législateur de | federale Regering de bevoegdheid van de wetgever voornamelijk heeft |
l'arrêt du Conseil d'Etat du 6 novembre 1996, qui a imposé une | afgeleid uit het arrest van de Raad van State van 6 november 1996, |
contrainte à l'autorité fédérale et non à la Communauté flamande. Dans | waarbij de federale overheid een dwangsom werd opgelegd en niet de |
cet arrêt, le Conseil d'Etat n'a toutefois pas considéré que la | Vlaamse Gemeenschap. In dat arrest heeft de Raad van State evenwel |
situation illégale devait être régularisée par le biais d'une loi, | niet gezegd dat de onwettige toestand bij wet moest worden |
mais bien que la partie défenderesse devait adapter l'arrêté royal du | geregulariseerd, maar dat de verwerende partij het koninklijk besluit |
29 juillet 1985 de manière à délivrer à la partie requérante une carte | van 29 juli 1985 moest aanpassen opdat aan de verzoekende partij een |
d'identité qui soit conforme à la législation linguistique. « La « | identiteitskaart kon worden afgegeven in overeenstemming met de |
compétence » de l'Etat fédéral - par l'entremise de son pouvoir | taalwetgeving. « De ' bevoegdheid ' van de federale staat - door |
exécutif - pour rendre un arrêté royal conforme à la législation | toedoen van zijn uitvoerende macht - om een koninklijk besluit in |
linguistique n'implique toutefois pas qu'il soit compétent - cette | overeenstemming te brengen met de taalwetgeving impliceert echter niet |
fois par le biais de son pouvoir législatif - pour modifier la | zijn bevoegdheid - ditmaal door toedoen van zijn wetgevende macht - om |
législation linguistique. » | de taalwetgeving te wijzigen. » |
A.2.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la réglementation en | A.2.1. De Ministerraad betoogt dat de betrokken regeling valt onder de |
question entre dans le champ d'application de l'article 129, § 2, | toepassing van artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet en |
deuxième tiret, de la Constitution et non des dispositions de cet | niet onder de bepalingen van dat grondwetsartikel waarvan de Vlaamse |
article constitutionnel dont le Gouvernement flamand dénonce la | Regering de schending aanvoert. |
violation. Selon le Conseil des ministres, c'est ce qui ressort explicitement de | Volgens de Ministerraad blijkt dat even uitdrukkelijk uit het advies |
l'avis du 6 février 1997 (n° L. 26.041/2) de la section de législation | van 6 februari 1997 (nr. L. 26.041/2) van de afdeling wetgeving van de |
du Conseil d'Etat comme de l'exposé des motifs du projet dont est | Raad van State als uit de memorie van toelichting bij het ontwerp van |
issue la loi entreprise (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-571/1, pp. 2-6). De cet avis et de l'exposé des motifs, le Conseil des ministres déduit ce qui suit : « - la confection, l'établissement, la délivrance, la possession et l'utilisation d'une carte d'identité produisent des effets qui dépassent la sphère de droit interne; - la confection et la diffusion, auprès des administrations communales, du modèle général, uniforme pour l'ensemble du Royaume et reconnu sur le plan international, de la carte d'identité sont l'uvre d'un service fédéral du ministère de l'Intérieur; - l'apposition des données personnalisées sur la carte d'identité par les administrations communales se fait conformément à la législation sur l'emploi des langues en matière administrative. A cet égard, la loi en question ne modifie en rien la situation existante; elle ne fait que la confirmer et la consolider. L'on peut ainsi considérer à bon droit que la confection et la distribution des cartes d'identité vierges sont effectuées par un service dont l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans | de bestreden wet (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-571/1, pp. 2-6). Uit dat advies en die memorie leidt de Ministerraad af dat : « - het aanmaken, opmaken, uitreiken, bezitten en gebruiken van een identiteitskaart gevolgen heeft die de internrechtelijke sfeer overschrijden - het aanmaken en verspreiden bij de gemeentebesturen van het algemene, voor het gehele Rijk uniforme en internationaal erkende model van identiteitskaart gebeurt door een federale dienst van het ministerie van Binnenlandse Zaken - de concrete invulling van de gepersonaliseerde gegevens op de identiteitskaart door de gemeentebesturen gebeurt overeenkomstig de wetgeving op het gebruik der talen in bestuurszaken. Wat dit laatste betreft wijzigt de betrokken wet niets aan de bestaande situatie; zij doet niets meer dan deze te bevestigen en te verankeren. Aldus kan terecht worden aangenomen dat het aanmaken en verspreiden van blanco-identiteitskaarten gebeurt door een dienst waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin deze dienst gevestigd |
laquelle ce service est établi (article 129, § 2, deuxième tiret, de | is (art. 129, par. 2, tweede streepje, van de grondwet. » |
la Constitution). » | |
A.2.2. Le Conseil des ministres observe ensuite qu'il n'existe pas de | A.2.2. De Ministerraad doet voorts opmerken dat er geen wettelijke |
définition légale de ce qu'il convient d'entendre par « emploi des | definitie is van wat onder « gebruik van de talen » moet worden |
langues ». | verstaan. |
Selon le Conseil des ministres, les mentions litigieuses ne sont que | Volgens de Ministerraad zijn de gewraakte vermeldingen niets anders |
des inscriptions et des mentions préimprimées qui n'ont, en soi, pas | dan opschriften en voorgedrukte vermeldingen die op zichzelf geen |
de contenu immédiat. | onmiddellijke inhoud hebben. |
Une langue n'est donc « employée » que lorsqu'un document est | Een taal wordt dus pas « gebruikt » wanneer aan een document concreet |
constitué et pourvu de contenu, ce qui se fait en l'espèce en y apportant des données relatives à son utilisateur. A.3. Le Gouvernement flamand réplique que le Conseil des ministres nie ainsi que les dispositions législatives attaquées règlent l'emploi des langues parce que les mentions et rubriques en question figurant sur une « carte d'identité vierge » sont dépourvues de contenu. « En d'autres termes : à défaut de « matière », il n'y a pas de « matière administrative » et l'on ne peut pas davantage régler l'emploi des langues. » | gestalte en inhoud wordt gegeven, wat te dezen gebeurt door er de gegevens op aan te brengen die betrekking hebben op de gebruiker ervan. A.3. De Vlaamse Regering repliceert dat de Ministerraad aldus ontkent dat met de bestreden wetsbepalingen het gebruik der talen zou zijn geregeld omdat de bedoelde vermeldingen en rubrieken op een « blanco-identiteitskaart » geen inhoud hebben. « Met andere woorden : bij gebrek aan ' zaak ' is er geen ' bestuurszaak ' en kan daarvan evenmin het taalgebruik zijn geregeld. » In de memorie van toelichting die de Ministerraad aanhaalt wordt |
L'exposé des motifs cité par le Conseil des ministres souligne | omstandig uiteengezet hoe belangrijk het stuk wel is waarvan het |
l'importance du document dont l'emploi des langues est réglé, mais en | taalgebruik wordt geregeld, maar in feite wordt niets geregeld, tenzij |
réalité, rien n'est réglé, sauf une « boîte vide », constate le | een « lege doos », aldus de Vlaamse Regering. |
Gouvernement flamand. | Naar het oordeel van de Vlaamse Regering spreekt de Ministerraad zowel |
A l'estime du Gouvernement flamand, le Conseil des ministres contredit | de afdeling administratie als de afdeling wetgeving van de Raad van |
la section d'administration comme la section de législation du Conseil | State tegen. De vernietigingsarresten van de afdeling administratie |
d'Etat. D'un point de vue matériel, les arrêts d'annulation de la | hadden materialiter uitsluitend betrekking op de voorgedrukte |
section d'administration portaient exclusivement sur les mentions | vermeldingen van de identiteitskaart, die evenzeer als de ingevulde |
préimprimées de la carte d'identité, qui devaient, tout comme les | vermeldingen in overeenstemming met de taalwetgeving dienden te worden |
mentions à apposer, être conformes à la législation linguistique. Si | opgesteld. Indien de federale wetgever beoogde die arresten uit te |
le législateur fédéral entendait donner exécution à ces arrêts, ces | voeren, dan kunnen die bepalingen bezwaarlijk wat anders regelen dan |
dispositions peuvent difficilement régler autre chose que l'emploi des | het gebruik van de talen in bestuurszaken. Dat zulks het geval was, |
langues en matière administrative. Que tel était le cas est confirmé, | wordt volgens de Vlaamse Regering bevestigd in het door de |
selon le Gouvernement flamand, dans l'avis du 6 février 1997 (n° L. | Ministerraad aangehaalde advies van 6 februari 1997 (nr. L. 26.041/2) |
26.041/2) de la section de législation du Conseil d'Etat, cité par le | van de afdeling wetgeving van de Raad van State. |
Conseil des ministres. | |
A.4.1. In fine de son mémoire, le Conseil des ministres fait encore valoir : | A.4.1. In fine van zijn memorie voert de Ministerraad nog aan : |
« Par ailleurs, l'on ne saurait reprocher à l'autorité d'un Etat, | « Overigens kan men het de overheid van een staat, bestaande uit |
composé de plusieurs régions linguistiques, où règne en principe la | meerdere taalgebieden, waar in beginsel taalvrijheid heerst, die lid |
liberté linguistique, qui est membre d'une communauté internationale | is van een naar integratie strevende internationale gemeenschap, waar |
en quête d'intégration, où plusieurs langues sont parlées et | meerdere talen gesproken en gebruikt worden, niet ten kwade duiden dat |
utilisées, d'établir des documents qui sont destinés à être | deze documenten opstelt, die bestemd zijn om op het grondgebied van de |
concrétisés sur le territoire de l'Etat lui-même conformément au | staat zelf te worden geconcretiseerd overeenkomstig de geldende |
régime linguistique en vigueur et à être utilisés dans le cadre des | taalregeling, en om in het internationaal verkeer te worden aangewend |
rapports internationaux comme preuve de l'identité de l'utilisateur et | als bewijs van de identiteit van de gebruiker en van zijn hoedanigheid |
de sa qualité de Belge ou d'étranger admis au séjour. » | van belg of verblijfsgerechtigde vreemdeling. » |
A.4.2. Le Gouvernement flamand estime que cet argument manque en fait | A.4.2. Dat argument mist naar de mening van de Vlaamse Regering |
: les dispositions litigieuses n'établissent aucun document, mais | feitelijke grondslag : met de bestreden bepalingen worden geen |
règlent la façon dont les documents doivent être établis, plus | documenten opgesteld, maar wordt de wijze geregeld waarop die |
particulièrement en ce qui concerne la langue à utiliser. | documenten moeten worden opgesteld, in het bijzonder wat de taal |
Selon le Gouvernement flamand, « le Conseil des ministres entend | betreft. Volgens de Vlaamse Regering « wil de Ministerraad ongetwijfeld zeggen |
manifestement par là qu'il serait ridicule que la carte d'identité | dat het te gek zou zijn mocht de Belgische identiteitskaart er |
belge soit différente selon qu'elle est délivrée par des communes | verschillend uitzien naar gelang zij wordt uitgereikt door gemeenten |
relevant du ressort, en cette matière, de l'Etat fédéral, de la | uit het bevoegdheidsgebied, op dit stuk, van de federale Staat, de |
Communauté française ou de la Communauté flamande, en d'autres termes, | Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap, met andere woorden dat |
qu'aucune autonomie des Etats fédérés ne peut être tolérée en la | terzake geen autonomie van de deelstaten geduld kan worden ». |
matière ». Le Gouvernement flamand répond à cela en renvoyant à la jurisprudence | De Vlaamse Regering antwoordt hierop met verwijzing naar de |
de la Cour (notamment l'arrêt n° 56/96 du 15 octobre 1996, considérant | rechtspraak van het Hof (o.a. arrest nr. 56/96 van 15 oktober 1996, |
B.25) : | overweging B.25) : |
« Une différence de traitement dans des matières où les communautés et | « Een verschillende behandeling in aangelegenheden waar de |
les régions disposent de compétences propres est la conséquence | gemeenschappen en de gewesten over eigen bevoegdheden beschikken, is |
possible de politiques distinctes permises par l'autonomie qui leur | het mogelijk gevolg van een onderscheiden beleid, wat is toegelaten |
est accordée par la Constitution ou en vertu de celle-ci ». | door de autonomie die hun door of krachtens de Grondwet is toegekend. » |
- B - | - B - |
B.1. L'article 6, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 1991 | B.1. Artikel 6, § 1, eerste lid, van de wet van 19 juli 1991 bepaalt |
dispose que « la commune délivre aux Belges et aux étrangers admis ou | dat de gemeente « aan de Belgen en de vreemdelingen die toegelaten of |
autorisés à s'établir dans le Royaume une carte d'identité valant | gemachtigd zijn om zich in het Rijk te vestigen een identiteitskaart |
certificat d'inscription dans les registres de la population ». | af[geeft] die geldt als bewijs van inschrijving in de bevolkingsregisters ». |
L'article 2 de la loi du 12 décembre 1997 a complété cet alinéa 1er | Bij artikel 2 van de wet van 12 december 1997 werd dat eerste lid |
par trois nouveaux alinéas, dont les deux derniers sont attaqués par | aangevuld met drie nieuwe leden, waarvan de laatste twee worden |
le Gouvernement flamand pour ce qui concerne la compétence de régler | aangevochten door de Vlaamse Regering met betrekking tot de |
l'emploi des langues en cette matière. | bevoegdheid om het taalgebruik in die aangelegenheid te regelen. |
Les alinéas 3 et 4 attaqués de l'article 6, § 1er, précité, | Bij het bestreden derde en vierde lid van het voormelde artikel 6, § |
prescrivent la langue dans laquelle doivent figurer, au recto de la | 1, wordt voorgeschreven in welke taal op de voorzijde van de |
carte d'identité, les mots « Belgique » et « carte d'identité », « | identiteitskaarten de woorden « België » en « identiteitskaart », « |
carte d'identité d'étranger » ou « carte de séjour d'étranger », ainsi | identiteitskaart voor vreemdeling » of « verblijfskaart voor |
que les mentions déterminées par le Roi en exécution de l'article 6, § | vreemdeling » alsook de door de Koning ter uitvoering van artikel 6, § |
3, bepaalde vermeldingen (thans overeenkomstig het koninklijk besluit | |
3 (actuellement, conformément à l'arrêté royal du 29 juillet 1985, les | van 29 juli 1985 meer bepaald de vermeldingen « Naam », « Voornamen », |
mentions « Nom », « Prénoms », « Nationalité », « Date de naissance », | « Nationaliteit », « Geboortedatum », « Geboorteplaats », « Geslacht |
« Lieu de naissance », « Sexe », « Autorité », « Signature du | », « Autoriteit », « Handtekening van de houder », « Adres », « Nr. |
titulaire », « Adresse », « N° Carte d'identité » et « Valide du B au | Identiteitskaart » en « Geldig van - tot », hierna « titels van de |
», dénommées ci-après « les titres des rubriques »). | rubrieken » genoemd), moeten worden gesteld. |
Aux termes de l'article 6, § 1er, alinéa 3, de la loi du 19 juillet | Volgens artikel 6, § 1, derde lid, van de wet van 19 juli 1991 moeten |
1991, les mots précités « sont imprimés sur la carte d'identité | de voormelde woorden « eerst [worden] gedrukt in de taal van de |
d'abord dans la langue de la commune de délivrance du document ou dans | gemeente die het document afgeeft of in de taal die de houder kiest |
la langue choisie par son titulaire parmi celles dont l'usage est | uit de talen waarvan het gebruik wordt toegestaan in de gemeenten die |
autorisé dans les communes visées aux articles 6, 7 et 8 des lois sur | genoemd worden in de artikelen 6, 7 en 8 van de wetten op het gebruik |
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 | van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en |
juillet 1966, puis dans les deux autres langues nationales et en | vervolgens in de twee andere landstalen en in het Engels ». |
anglais ». Aux termes de l'article 6, § 1er, alinéa 4, de la loi du 19 juillet | Volgens artikel 6, § 1, vierde lid, van de wet van 19 juli 1991 moeten |
1991, les titres des rubriques précités « figurent en premier lieu | de voormelde titels van de rubrieken op de identiteitskaart « in de |
[sur la carte d'identité] dans la langue de la commune de délivrance | eerste plaats voor[komen] in de taal van de gemeente die het document |
du document ou dans celle choisie par son titulaire, suivant la | afgeeft, of in de taal die de houder kiest, volgens het onderscheid |
distinction opérée à l'alinéa précédent, puis en anglais ». | dat wordt gemaakt in het voorgaande lid, en vervolgens in het Engels |
Les dispositions attaquées ne règlent pas la langue dans laquelle | ». De taal waarin de persoonlijke gegevens voorkomend op de |
peuvent figurer les données personnelles sur les cartes d'identité. | identiteitskaarten kunnen worden gesteld, wordt niet door de bestreden |
B.2. La partie requérante allègue que les dispositions attaquées sont | bepalingen geregeld. B.2. De verzoekende partij voert aan dat de bestreden bepalingen in |
contraires à l'article 129, § 1er, 1°, et § 2, premier tiret, deuxième | strijd zijn met artikel 129, § 1, 1°, en § 2, eerste streepje, tweede |
phrase, de la Constitution. Le Conseil des ministres affirme que le | zin, van de Grondwet. De Ministerraad betoogt dat de federale wetgever |
législateur fédéral était compétent pour adopter les dispositions | bevoegd was om de bestreden bepalingen aan te nemen op grond van |
attaquées, sur la base de l'article 129, § 2, deuxième tiret, de la | artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet. |
Constitution. | |
L'article 129, § 1er, 1°, de la Constitution dispose : | Artikel 129, § 1, 1°, van de Grondwet bepaalt : |
« Les Conseils de la Communauté française et de la Communauté | « De Raden van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap regelen, bij |
flamande, chacun pour ce qui le concerne, règlent par décret, à | uitsluiting van de federale wetgever, ieder wat hem betreft, bij |
l'exclusion du législateur fédéral, l'emploi des langues pour : | decreet, het gebruik van de talen voor : |
1° les matières administratives; ». | 1° de bestuurszaken; ». |
L'article 129, § 2, de la Constitution dispose : | Artikel 129, § 2, van de Grondwet bepaalt : |
« Ces décrets ont force de loi respectivement dans la région de langue | « Deze decreten hebben kracht van wet, respectievelijk in het |
française et dans la région de langue néerlandaise, excepté en ce qui | Nederlandse taalgebied en in het Franse taalgebied, uitgezonderd wat |
concerne : | betreft : |
- les communes ou groupes de communes contigus à une autre région | - de gemeenten of groepen van gemeenten palend aan een ander |
linguistique et où la loi prescrit ou permet l'emploi d'une autre | taalgebied en waar de wet het gebruik van een andere taal dan die van |
langue que celle de la région dans laquelle ils sont situés. Pour ces | het gebied waarin zij gelegen zijn, voorschrijft of toelaat. Voor deze |
communes, une modification aux règles sur l'emploi des langues dans | gemeenten kan in de bepalingen betreffende het gebruik van de talen |
les matières visées au § 1er ne peut être apportée que par une loi | voor de aangelegenheden bedoeld in § 1 geen verandering worden |
adoptée à la majorité prévue à l'article 4, dernier alinéa; | aangebracht dan bij een wet aangenomen met de in artikel 4, laatste |
lid, bepaalde meerderheid; | |
- les services dont l'activité s'étend au-delà de la région | - de diensten waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied |
linguistique dans laquelle ils sont établis; | waarin zij gevestigd zijn; |
- les institutions fédérales et internationales désignées par la loi | - de door de wet aangewezen federale en internationale instellingen |
dont l'activité est commune à plus d'une communauté. » | waarvan de werking gemeen is aan meer dan één gemeenschap. » |
B.3. Les dispositions contestées ne concernent pas la forme ou le | B.3. De betwiste bepalingen hebben geen betrekking op de vorm of de |
contenu des cartes d'identité. Elles ont pour objet de régler l'emploi | inhoud van de identiteitskaarten. Zij strekken ertoe het taalgebruik |
des langues pour un document officiel destiné aux particuliers et | te regelen voor een officieel document dat bestemd is voor de |
constituent par conséquent une réglementation relative à l'emploi des | particulieren en zijn derhalve een regeling betreffende het gebruik |
langues en matière administrative. | van de talen in bestuurszaken. |
Sans préjudice des exceptions désignées à l'article 129, § 2, de la | Onverminderd de in artikel 129, § 2, van de Grondwet bepaalde |
Constitution en ce qui concerne les communes, les services et les | uitzonderingen ten aanzien van de daarin bedoelde gemeenten, diensten |
institutions qui y sont visés, l'emploi des langues en matière | en instellingen, is het regelen van het gebruik van de talen in |
administrative est une matière que l'article 129, § 1er, 1°, de la | bestuurszaken een aangelegenheid die artikel 129, § 1, 1°, van de |
Constitution a confiée aux communautés. Cette compétence est distincte | Grondwet aan de gemeenschappen heeft toevertrouwd. Die bevoegdheid is |
des compétences matérielles respectives de l'Etat, des communautés et | onderscheiden van de materiële bevoegdheden van respectievelijk de |
des régions. Il ne résulte donc pas de la compétence de l'autorité | Staat, de gemeenschappen en de gewesten. Uit de enkele bevoegdheid van |
fédérale pour régler la matière des cartes d'identité que le | de federale overheid tot het regelen van de identiteitskaarten vloeit |
législateur fédéral serait de ce seul fait compétent pour déterminer | dus niet de bevoegdheid van de federale wetgever voort om te bepalen |
dans quelle langue les cartes d'identité doivent être établies. | in welke taal de identiteitskaarten moeten worden opgesteld. |
B.4. La Cour doit par conséquent examiner si la réglementation | B.4. Het Hof dient derhalve te onderzoeken of de aangevochten regeling |
contestée peut être fondée sur une des exceptions visées à l'article | |
129, § 2, de la Constitution, en l'espèce l'exception prévue au | kan worden gegrond op een van de in artikel 129, § 2, van de Grondwet |
deuxième tiret de ce paragraphe, c'est-à-dire si l'établissement des | bedoelde uitzonderingen, te dezen het tweede streepje ervan, met |
cartes d'identité relève d'un service dont l'activité s'étend au-delà | andere woorden of de aanmaak van de identiteitskaarten zaak is van een |
de la région linguistique dans laquelle ce service est établi. | dienst waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin die |
Le choix des termes et les travaux préparatoires de cette disposition | dienst gevestigd is. Uit de woordkeuze en uit de parlementaire voorbereiding van die |
constitutionnelle (Doc. parl., Sénat, 1969-1970, n° 390, p. 15) font | grondwetsbepaling (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 390, p. 15) |
apparaître que le Constituant a voulu se référer au cadre conceptuel | blijkt dat de Grondwetgever heeft willen refereren aan het |
des lois sur l'emploi des langues, dans lesquelles une distinction est | begrippenkader van de bestuurstaalwetten, waarin een onderscheid wordt |
faite entre les services locaux (articles 9 et suivants), les services | gemaakt tussen plaatselijke diensten (artikelen 9 en volgende), |
régionaux (articles 32 et suivants) et les services centraux et | gewestelijke diensten (artikelen 32 en volgende) en centrale en |
d'exécution (articles 39 et suivants). | uitvoeringsdiensten (artikelen 39 en volgende). |
B.5. C'est à tort que l'on déduirait de l'article 164 de la | B.5. Ten onrechte zou uit artikel 164 van de Grondwet, krachtens |
Constitution, en vertu duquel la rédaction des actes de l'état civil | hetwelk het opmaken van de akten van de burgerlijke stand en het |
et la tenue des registres relèvent exclusivement des autorités | houden van de registers bij uitsluiting zaak zijn van de gemeentelijke |
communales, que les cartes d'identité en tant que telles sont | overheid, worden afgeleid dat de identiteitskaarten als zodanig |
également l'affaire d'un « service local », c'est-à-dire un service | evenzeer zaak zijn van een « plaatselijke dienst », dit is een dienst |
dont l'activité ne s'étend pas à plus d'une commune (article 9 des | waarvan de werkkring niet meer dan één gemeente bestrijkt (artikel 9 |
lois sur l'emploi des langues en matière administrative). | van de bestuurstaalwetten). |
Cette disposition constitutionnelle, qui confirme la compétence de | Die grondwetsbepaling, die de bevoegdheid bevestigt van de overheid om |
l'autorité pour inscrire, à l'intervention des communes, dans les | door tussenkomst van de gemeenten de gegevens betreffende de |
actes ad hoc et les registres qu'elles doivent tenir, des données | burgerlijke stand van de personen die er verblijf houden in de |
relatives à l'état civil des personnes qui y demeurent, n'empêche pas | desbetreffende akten te notuleren en daarvan registers bij te houden, |
que d'autres autorités puissent établir, dans le cadre de leur | staat er niet aan in de weg dat andere overheden in het raam van hun |
compétence, comme en l'espèce en ce qui concerne les cartes | bevoegdheid, zoals te dezen wat de identiteitskaarten betreft, normen |
d'identité, des normes se rapportant à l'identité des personnes. | kunnen stellen die verband houden met de identiteit van personen. |
Il ne peut donc être inféré de l'article 164 de la Constitution que | Uit artikel 164 van de Grondwet kan derhalve niet worden afgeleid dat |
les cartes d'identité seraient en tant que telles l'affaire d'un « | de identiteitskaarten als zodanig zaak zijn van een « plaatselijke |
service local » au sens des lois sur l'emploi des langues en matière | dienst » in de zin van de bestuurstaalwetten. |
administrative. | |
B.6. Il échet certes d'observer que, dans les travaux préparatoires de | B.6. Weliswaar moet worden opgemerkt dat de identiteitskaart in de |
l'article 14 de la loi du 2 août 1963 sur l'emploi des langues en | parlementaire voorbereiding van artikel 14 van de wet van 2 augustus |
matière administrative, la carte d'identité est citée comme exemple | 1963 op het gebruik van de talen in bestuurszaken is aangehaald als |
d'un certificat délivré par un service local : | een voorbeeld van een getuigschrift uitgereikt door een plaatselijke dienst : |
« Il [le service local] agit de même pour la rédaction des | « Hij [de plaatselijke dienst] stelt de aan de particulieren uit te |
certificats, déclarations et autorisations délivrées aux particuliers | reiken getuigschriften, verklaringen, machtigingen en vergunningen |
(art. 14); cela vise, par exemple, tous les certificats délivrés par | eveneens in de taal van zijn gebied (art. 14) : hier worden |
les services de la population, extraits de registres de population, | bijvoorbeeld bedoeld al de getuigschriften uitgereikt door de |
certificats de bonne vie et murs, cartes d'identité, passeports, etc. | bevolkingsdiensten, uittreksels uit de bevolkingsregisters, |
getuigschriften van goed zedelijk gedrag, identiteitskaarten, | |
» (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 304, p. 19) | paspoorten, enz. » (Parl. St., Senaat, 1962-1963, nr. 304, p. 19) |
Ces travaux préparatoires, qui datent du milieu de l'année 1963, ne | Die parlementaire voorbereiding, die dateert van medio 1963, biedt |
sont toutefois pas concluants, compte tenu des modifications de nature | evenwel geen uitsluitsel, rekening houdend met de wijzigingen van de |
et de fonction de la carte d'identité : | aard en van de functie van de identiteitskaart : |
« Il importe de préciser que la carte d'identité de type européen | « Het is van belang te preciseren dat de identiteitskaart van het |
Europese type zoals zij bepaald wordt in het koninklijk besluit van 29 | |
telle qu'elle est régie par l'arrêté royal du 29 juillet 1985 en tant | juli 1985 voor zover zij afgeleverd wordt aan de Belgen, fundamenteel |
qu'elle est délivrée aux Belges diffère fondamentalement de celle qui | verschilt van de identiteitskaart die bepaald werd door het koninklijk |
était régie par l'arrêté royal du 26 janvier 1967. Alors que cette | besluit van 26 januari 1967. Terwijl deze kaart op het ogenblik van |
dernière carte était établie, au moment de sa délivrance, par le | haar aflevering opgesteld werd door de aangestelde van het |
préposé de l'administration communale, toutes les mentions figurant au | gemeentebestuur, worden alle vermeldingen die voorkomen op de |
recto de la carte de type européen y sont apposées à l'initiative du | achterzijde [lees : voorzijde] van de kaart van het Europese type |
aangebracht op initiatief van het ministerie van Binnenlandse Zaken. | |
ministère de l'Intérieur. Elles proviennent en effet d'un document de | Zij vinden immers hun oorsprong in een basisdocument dat gedrukt wordt |
base imprimé par le Registre national et reproduit ensuite par un | door het Rijksregister en dat vervolgens vermenigvuldigd wordt door |
procédé photographique au centre de production pour constituer la | middel van een fotografisch procédé op het produktiecentrum om de |
carte définitive. » (Doc. parl., Sénat, 1996-1997, n° 1-571/1, p. 3) | definitieve kaart te vormen. » (Parl. St., Senaat, 1996-1997, nr. 1-571/1, p. 3) |
B.7. S'agissant de la nature et de la fonction de la carte d'identité, | B.7. Wat betreft de aard en de functie van de identiteitskaart moet |
il faut observer que celle-ci sert non seulement de certificat | worden opgemerkt dat deze niet alleen dient als bewijs van |
d'inscription dans les registres de la population (article 6, § 1er, | inschrijving in de bevolkingsregisters (artikel 6, § 1, van de wet van |
de la loi du 19 juillet 1991), mais aussi de certificat d'identité et | 19 juli 1991), maar ook als bewijs van identiteit en van nationaliteit |
de nationalité et, en outre, de document accepté par de plus en plus | en, bovendien, als een document dat door steeds meer Staten - |
d'Etats - en particulier des Etats membres du Conseil de l'Europe - | inzonderheid Lid-Staten van de Raad van Europa - wordt aanvaard als |
comme valant document de voyage : | een geldig reisbewijs : |
« Enfin, il y a lieu d'observer que le passeport délivré par les | « Tenslotte dient opgemerkt te worden dat het paspoort dat afgeleverd |
autorités communales sous le contrôle du ministre des Affaires | wordt door de gemeentelijke overheden onder controle van de minister |
étrangères comporte des mentions plurilingues (s'agissant de | van Buitenlandse Zaken, meertalige vermeldingen bevat (betreffende de |
l'indication de la nature du document, dans toutes les langues en | aanduiding van de aard van het document, in alle talen die gebruikt |
usage dans l'Union européenne, et s'agissant des titres des rubriques | |
en regard desquelles sont apposées les données d'identification | worden in de Europese Unie, en betreffende de titels van de rubrieken |
spécifiques au titulaire, dans les trois langues nationales et en | waarnaast de identificatiegegevens die specifiek zijn voor de houder |
anglais). Etant donné que la carte d'identité peut être utilisée en | aangebracht worden, in de drie landstalen en in het Engels). Aangezien |
lieu et place du passeport dans les Etats membres du Conseil de | |
l'Europe en vertu de l'Accord européen précité du 13 décembre 1957, on | de identiteitskaart krachtens het voormelde Europees Akkoord van 13 |
peut soutenir, par identité de motif, qu'elle puisse comporter | december 1957 in de Lidstaten van de Raad van Europa gebruikt kan |
également des mentions plurilingues, dont l'anglais étant l'une des | worden ter vervanging van het paspoort, kan men, door gelijkheid van |
grond, bevestigen dat zij eveneens meertalige vermeldingen kan | |
langues officielles du Conseil de l'Europe. | bevatten vermits het Engels één van de officiële talen van de Raad van |
Le présent projet de loi vise à la fois à concrétiser l'appartenance | Europa is. Dit ontwerp van wet strekt er tevens toe tegelijkertijd het |
de la Belgique à l'Union européenne et à rencontrer le souci de | lidmaatschap van België bij de Europese Unie te concretiseren en de |
maintenir unilingues les mentions personnelles spécifiques au | persoonlijke gegevens die specifiek zijn voor de houder van de kaart |
titulaire de la carte d'identité [...] ». (Ibid., pp. 5-6) | eentalig te behouden [...]. » (ibid., pp. 5-6) |
B.8. Contrairement au régime antérieur dans lequel les communes | B.8. Anders dan onder het vroegere stelsel waarbij de gemeenten |
étaient chargées de compléter les cartes d'identité en y inscrivant | instonden voor het invullen van de gegevens op de identiteitskaarten |
les données tirées de leurs propres registres, un document de base | aan de hand van de eigen registers, wordt thans door de federale |
établi par les services fédéraux au moyen des données tirées du | diensten aan de hand van gegevens uit het Rijksregister een |
registre national est désormais fourni aux communes. Les services | basisdocument aangemaakt dat aan de gemeenten wordt bezorgd. De |
communaux se limitent à vérifier si les données du document de base | gemeentelijke diensten beperken zich ertoe na te gaan of de gegevens |
correspondent à celles des registres de la population et à convoquer | op het basisdocument overeenstemmen met die van de bevolkingsregisters |
l'intéressé pour apposer sa signature et fournir une photo d'identité. | en de betrokkene uit te nodigen om zijn handtekening te plaatsen en |
Le document de base signé par l'employé communal et le citoyen est | een pasfoto te overhandigen. Het door de gemeentebeambte en de burger |
renvoyé au service de production central, qui est chargé de la | ondertekende basisdocument wordt terugbezorgd aan het centrale |
fabrication proprement dite de la carte d'identité et de la mention de toutes les données figurant au recto, en ce compris la reproduction photographique des signatures. B.9. Bien que la carte d'identité soit finalement délivrée par la commune (article 6, § 1er, de la loi du 19 juillet 1991), il convient de constater - sans qu'on puisse en conclure que le législateur serait compétent pour régler l'emploi des langues pour tous les actes rédigés par une commune dans le cadre de l'exécution d'une tâche fédérale - que désormais la carte d'identité relève essentiellement d'un service dont l'activité s'étend au-delà de la région linguistique dans laquelle ce service est établi. Par conséquent, le législateur fédéral est compétent, sur la base de l'article 129, § 2, deuxième tiret, de la Constitution, pour déterminer les langues dans lesquelles les mentions visées dans les dispositions contestées figurant au recto des cartes d'identité doivent être rédigées. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 1999. Le greffier, L. Potoms. Le président, | productiecentrum, dat instaat voor de eigenlijke aanmaak van de identiteitskaart en de vermelding van alle gegevens op de voorzijde, met inbegrip van een fotografische reproductie van de handtekeningen. B.9. Hoewel de identiteitskaart uiteindelijk wordt afgegeven door de gemeente (artikel 6, § 1, van de wet van 19 juli 1991), moet - zonder dat hieruit kan worden afgeleid dat de wetgever bevoegd zou zijn het taalgebruik te regelen voor alle handelingen van de gemeenten in de uitvoering van een federale taak - worden vastgesteld dat de identiteitskaart thans in wezen zaak is van een dienst waarvan de werkkring verder reikt dan het taalgebied waarin die dienst gevestigd is. Derhalve is de federale wetgever bevoegd op grond van artikel 129, § 2, tweede streepje, van de Grondwet om te bepalen in welke talen de in de betwiste bepalingen bedoelde vermeldingen op de voorzijde van de identiteitskaarten moeten worden gesteld. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 1999. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
L. De Grève. | L. De Grève. |