← Retour vers "Arrêt n° 65/99 du 9 juin 1999 Numéro du rôle : 1625 En cause : le recours en annulation
de l'article 2, 1° et 3°, de la loi du 9 juillet 1998 portant confirmation des arrêtés royaux relatifs
au précompte professionnel, introduit par C. Linard La Cour d'arbitrage, chambre
restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...)"
Arrêt n° 65/99 du 9 juin 1999 Numéro du rôle : 1625 En cause : le recours en annulation de l'article 2, 1° et 3°, de la loi du 9 juillet 1998 portant confirmation des arrêtés royaux relatifs au précompte professionnel, introduit par C. Linard La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) | Arrest nr. 65/99 van 9 juni 1999 Rolnummer 1625 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 1° en 3°, van de wet van 9 juli 1998 houdende bekrachtiging van koninklijke besluiten inzake bedrijfsvoorheffing, ingesteld door C. Linard de Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 65/99 du 9 juin 1999 | Arrest nr. 65/99 van 9 juni 1999 |
Numéro du rôle : 1625 | Rolnummer 1625 |
En cause : le recours en annulation de l'article 2, 1° et 3°, de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 1° en 3°, van de |
loi du 9 juillet 1998 portant confirmation des arrêtés royaux relatifs | wet van 9 juli 1998 houdende bekrachtiging van koninklijke besluiten |
au précompte professionnel, introduit par C. Linard de Guertechin. | inzake bedrijfsvoorheffing, ingesteld door C. Linard de Guertechin. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs E. Cerexhe | samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers |
et H. Boel, assistée de la référendaire B. Renauld, faisant fonction | E. Cerexhe en H. Boel, bijgestaan door referendaris B. Renauld, |
de greffier, | waarnemend griffier, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 februari |
février 1999 et parvenue au greffe le 22 février 1999, un recours en | 1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 |
februari 1999, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, 1° | |
annulation de l'article 2, 1° et 3°, de la loi du 9 juillet 1998 | en 3°, van de wet van 9 juli 1998 houdende bekrachtiging van |
portant confirmation des arrêtés royaux relatifs au précompte | koninklijke besluiten inzake bedrijfsvoorheffing, bekendgemaakt in het |
professionnel, publiée au Moniteur belge du 21 août 1998, a été | Belgisch Staatsblad van 21 augustus 1998, door C. Linard de |
introduit par C. Linard de Guertechin, demeurant à 1050 Bruxelles, | Guertechin, wonende te 1050 Brussel, Bosvoordsesteenweg 15. |
chaussée de Boitsfort 15. | |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 22 février 1999, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 22 februari 1999 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Le 10 mars 1999, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi | Op 10 maart 1999 hebben de rechters-verslaggevers E. Cerexhe en H. |
organique, les juges-rapporteurs E. Cerexhe et H. Boel ont informé le | Boel, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke wet, |
de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen | |
président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant | worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor |
en chambre restreinte, de rejeter le recours pour irrecevabilité | te stellen het beroep te verwerpen wegens klaarblijkelijke |
manifeste. | niet-ontvankelijkheid. |
Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées à la partie | Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de |
requérante conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, | conclusies van de rechters-verslaggevers aan de verzoekende partij |
par lettre recommandée à la poste le 12 mars 1999, qui a été retournée | kennisgegeven bij op 12 maart 1999 ter post aangetekende brief, die |
par la poste avec la mention « décédé ». | door de post werd teruggestuurd met de vermelding « overleden ». |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
Quant à l'intérêt de la partie requérante | Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij |
1. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution dispose : « La Cour peut être saisie par toute autorité que la loi désigne, par toute personne justifiant d'un intérêt ou, à titre préjudiciel, par toute juridiction. » Aux termes de l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, les recours peuvent être introduits par « toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt ». Les dispositions précitées exigent que la personne physique ou morale qui introduit une requête justifie d'un intérêt à agir devant la Cour. Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise. 2. La partie requérante, qui est professeur émérite de l'Université catholique de Louvain, n'expose ni comment ni en quoi elle pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme entreprise, qui a pour objet de confirmer un arrêté royal relatif au précompte professionnel. Admettre la recevabilité du recours introduit par la partie requérante reviendrait à reconnaître l'action populaire, ce que le Constituant n'a pas voulu. 3. Le recours en annulation est dès lors manifestement irrecevable à défaut de l'intérêt requis en droit. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare le recours en annulation irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 juin 1999. Le greffier f.f., B. Renauld. Le président, | 1. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet bepaalt : « De zaak kan bij het Hof aanhangig worden gemaakt door iedere bij wet aangewezen overheid, door ieder die doet blijken van een belang of, prejudicieel, door ieder rechtscollege. » Naar luid van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof kunnen de beroepen worden ingesteld door « iedere natuurlijke of rechtspersoon die doet blijken van een belang ». De voormelde bepalingen eisen dat de natuurlijke persoon of rechtspersoon die een verzoekschrift indient, doet blijken van een belang om voor het Hof in rechte te treden. Enkel de personen wier situatie rechtstreeks en ongunstig door de bestreden norm zou kunnen worden geraakt, doen blijken van het vereiste belang. 2. De verzoekende partij, die emeritus hoogleraar van de « Université catholique de Louvain » is, zet niet uiteen hoe noch in hoeverre zij rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt door de aangevochten norm die tot doel heeft een koninklijk besluit inzake de bedrijfsvoorheffing te bekrachtigen. De ontvankelijkheid van het door de verzoekende partij ingestelde beroep aanvaarden zou erop neerkomen de actio popularis te erkennen, wat de Grondwetgever niet heeft gewild. 3. Het beroep tot vernietiging is derhalve klaarblijkelijk onontvankelijk bij gebrek aan het rechtens vereiste belang. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep tot vernietiging onontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 juni 1999. De wnd. griffier, B. Renauld. De voorzitter, |
M. Melchior. | M. Melchior. |