Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 7/99 du 28 janvier 1999 Numéro du rôle : 1030 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 310 et 311 du Code des impôts sur les revenus , posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d'arbitrage,(...) composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, (...)"
Arrêt n° 7/99 du 28 janvier 1999 Numéro du rôle : 1030 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 310 et 311 du Code des impôts sur les revenus , posée par la Cour d'appel de Mons. La Cour d'arbitrage,(...) composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, (...) Arrest nr. 7/99 van 28 januari 1999 Rolnummer 1030 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 310 en 311 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen , gesteld door het Hof van Beroep te Bergen. Het Arbit(...) samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. Boel, G. De Baets, E.(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 7/99 du 28 janvier 1999 Arrest nr. 7/99 van 28 januari 1999
Numéro du rôle : 1030 Rolnummer 1030
En cause : la question préjudicielle relative aux articles 310 et 311 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 310 en 311
du Code des impôts sur les revenus (420 et 421 C.I.R. 92), posée par van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (420 en 421 W.I.B. 92),
la Cour d'appel de Mons. gesteld door het Hof van Beroep te Bergen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de
Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts et R. Henneuse, assistée du rechters H. Boel, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts en R. Henneuse,
référendaire faisant fonction de greffier R. Moerenhout, présidée par bijgestaan door referendaris R. Moerenhout, waarnemend griffier, onder
le président M. Melchior, voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par arrêt du 23 décembre 1996 en cause de P. Malevé contre l'Etat Bij arrest van 23 december 1996 in zake P. Malevé tegen de Belgische
belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
le 30 décembre 1996, la Cour d'appel de Mons a posé la question ingekomen op 30 december 1996, heeft het Hof van Beroep te Bergen de
préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« A Les articles 310 et 311 du Code des impôts sur les revenus A Schenden de artikelen 310 en 311 van het Wetboek van de
constituent-ils une violation des articles 6 et 6bis de la inkomstenbelastingen de artikelen 6 en 6bis van de Grondwet (de nieuwe
Constitution (articles 10 et 11 nouveaux) en tant qu'ils instaurent artikelen 10 en 11), in zoverre zij een discriminatie invoeren tussen
une discrimination entre, d'une part, les contribuables auxquels le de belastingplichtigen van wie de bevoegde gewestelijke ambtenaar een
fonctionnaire régional compétent peut réclamer une garantie réelle ou zakelijke zekerheid of een persoonlijke borgstelling kan eisen zonder
une caution personnelle sans disposer d'un critère pertinent et ceux à over een ter zake dienend criterium te beschikken en diegenen van wie
hij geen dergelijke zekerheid of borgstelling eist, enerzijds, en
tussen diegenen die over de middelen beschikken om de zekerheid te
qui il ne la réclame pas et, d'autre part, entre ceux qui ont les stellen en diegenen die niet over de middelen daartoe beschikken,
moyens de constituer la garantie et ceux qui ne [les] ont pas ? » anderzijds ? »
II. La procédure devant la Cour II. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnance du 30 décembre 1996, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 30 december 1996 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel
loi organique, par lettres recommandées à la poste le 22 janvier 1997. 77 van de organieke wet bij op 22 januari 1997 ter post aangetekende brieven.
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 5 février 1997. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 februari 1997.
Par lettre du 30 janvier 1997, l'officier de l'état civil de la ville Bij brief van 30 januari 1997 heeft de ambtenaar van de burgerlijke
de Thuin a fait parvenir à la Cour la copie de l'acte de décès de P. stand van de stad Thuin aan het Hof een afschrift toegezonden van de
Malevé, partie appelante dans l'instance principale. akte van overlijden van P. Malevé, appellant in het geding voor de
verwijzende rechter.
Par ordonnances du 29 mai 1997 et du 25 novembre 1997, la Cour a Bij beschikkingen van 29 mei 1997 en 25 november 1997 heeft het Hof de
termijn waarbinnen het arrest moest worden gewezen, verlengd tot
prorogé respectivement jusqu'aux 30 décembre 1997 et 30 juin 1998 le respectievelijk 30 december 1997 en 30 juni 1998.
délai dans lequel l'arrêt devait être rendu. Bij beschikking van 16 december 1998 heeft het Hof de dag van de
Par ordonnance du 16 décembre 1998, la Cour a fixé l'audience au 13 terechtzitting bepaald op 13 januari 1999 teneinde de zaak eventueel
janvier 1999 en vue de la radiation éventuelle de l'affaire du rôle. van de rol te schrappen.
A l'audience publique du 13 janvier 1999 : Op de openbare terechtzitting van 13 januari 1999 :
- les juges-rapporteurs E. Cerexhe et H. Boel ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers E. Cerexhe en H. Boel verslag
- l'affaire a été mise en délibéré. uitgebracht; - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
1. Par lettre du 30 janvier 1997, l'officier de l'état civil de la 1. Bij brief van 30 januari 1997 heeft de ambtenaar van de burgerlijke
ville de Thuin a fait parvenir à la Cour une copie de l'acte de décès stand van de stad Thuin aan het Hof een afschrift overgezonden van de
de P. Malevé, partie appelante dans l'instance principale, décédé à akte van overlijden van P. Malevé, eiser in hoger beroep in het
Charleroi le 18 décembre 1996. bodemgeschil, die is overleden te Charleroi op 18 december 1996.
2. Aux termes de l'article 97 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, la 2. Naar luid van artikel 97 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
procédure devant la Cour est suspendue si, avant la clôture des wordt de rechtspleging voor het Hof geschorst indien één van de
débats, l'une des parties au litige devant la juridiction qui a posé partijen in het geschil voor het verwijzende rechtscollege vóór de
la question préjudicielle vient à décéder. La procédure est reprise sluiting van de debatten komt te overlijden. De rechtspleging wordt
lorsque la juridiction qui a posé la question préjudicielle informe la hervat wanneer het rechtscollege dat de prejudiciële vraag heeft
Cour de la reprise d'instance. gesteld, het Hof kennis geeft van de hervatting van het geding.
3. Par lettres du 31 janvier 1997, le greffier de la Cour a attiré 3. Bij brieven van 31 januari 1997 heeft de griffier van het Hof de
l'attention des conseils des parties sur ledit article 97 de la loi organique. aandacht van de raadslieden van de partijen gevestigd op het voormelde artikel 97 van de organieke wet.
Par lettres du 16 octobre 1997, le greffier de la Cour a rappelé ses Bij brieven van 16 oktober 1997 heeft de griffier van het Hof zijn
lettres du 31 janvier 1997. brieven van 31 januari 1997 in herinnering gebracht.
Par lettre du 14 novembre 1997, le conseil de feu P. Malevé a répondu Bij brief van 14 november 1997 heeft de raadsman van wijlen P. Malevé
qu'il était sans instructions et que, selon lui, la succession geantwoord dat hij niet over instructies beschikte en dat de
semblait vacante. nalatenschap volgens hem onbeheerd leek te zijn.
Par lettre du 18 novembre 1997, le greffier de la Cour a rappelé au Bij brief van 18 november 1997 heeft de griffier van het Hof de
conseil de la partie défenderesse dans l'instance principale les raadsman van de verwerende partij in het bodemgeschil herinnerd aan de
lettres du 31 janvier 1997 et du 16 octobre 1997; ces deux lettres brieven van 31 januari 1997 en 16 oktober 1997; die twee brieven zijn
sont restées sans réponse. onbeantwoord gebleven.
4.1. Aux termes de l'article 109 de la loi organique, la Cour est 4.1. Naar luid van artikel 109 van de organieke wet is het Hof
tenue de statuer sur les questions préjudicielles qui lui sont gehouden uitspraak te doen over de prejudiciële vragen die aan het Hof
soumises dans un délai qui ne peut excéder les dix-huit mois qui worden gesteld binnen een termijn die niet meer mag bedragen dan
suivent la réception de la décision de renvoi. achttien maanden volgend op de ontvangst van de verwijzingsbeslissing.
Dans la présente affaire, ce délai a expiré le 30 juin 1998. In de onderhavige zaak is die termijn verstreken op 30 juni 1998.
4.2. La Cour a décidé de fixer une audience afin d'entendre les 4.2. Het Hof heeft beslist een rechtsdag te bepalen om de partijen te
parties sur l'état de l'affaire devant le juge a quo. horen over de stand van de zaak voor de verwijzende rechter.
4.3. A l'audience publique du 13 janvier 1999, les parties n'ont pas 4.3. Op de openbare terechtzitting van 13 januari 1999 zijn de
comparu. partijen niet verschenen.
La Cour décide de ne pas attendre plus longtemps la reprise éventuelle Het Hof beslist niet langer te wachten op de eventuele hervatting van
d'instance devant la Cour d'appel de Mons, laquelle peut toujours, het geding voor het Hof van Beroep te Bergen, dat in voorkomend geval
dans cette hypothèse, poser une nouvelle question préjudicielle à la nog steeds een nieuwe prejudiciële vraag kan stellen aan het Hof.
Cour. La Cour estime que l'affaire doit être rayée du rôle. Het Hof beslist dat de zaak van de rol moet worden geschrapt.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
décide de rayer l'affaire du rôle. beslist de zaak van de rol te schrappen.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 28 janvier 1999. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 28 januari 1999.
Le greffier f.f., Le président, De wnd. griffier, De voorzitter,
R. Moerenhout M. Melchior R. Moerenhout M. Melchior
^