Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 36/99 du 17 mars 1999 Numéro du rôle : 1347 En cause : le recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du 12 décembre 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. Martens(...)"
Arrêt n° 36/99 du 17 mars 1999 Numéro du rôle : 1347 En cause : le recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du 12 décembre 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. Martens(...) Arrest nr. 36/99 van 17 maart 1999 Rolnummer 1347 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 1°, van de wet van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 str Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters P. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 36/99 du 17 mars 1999 Arrest nr. 36/99 van 17 maart 1999
Numéro du rôle : 1347 Rolnummer 1347
En cause : le recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 7, 1°, van de wet
12 décembre 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten
application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot
conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan
économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli
portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van
des régimes légaux des pensions », qui confirme l'arrêté royal du 16 de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », waarbij het
koninklijk besluit van 16 april 1997 « tot wijziging van het
avril 1997 « modifiant l'arrêté royal du 4 février 1997 portant koninklijk besluit van 4 februari 1997 houdende de vaststelling voor
fixation pour l'année 1997 d'une cotisation sur le chiffre d'affaires het jaar 1997 van een heffing op de omzet van sommige farmaceutische
de certains produits pharmaceutiques [...] », introduit par la société producten [...] » werd bekrachtigd, ingesteld door de vennootschap
de droit néerlandais Merck Sharp & Dohme BV. naar Nederlands recht Merck Sharp & Dohme BV.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de
Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts et R. Henneuse, assistée du rechters P. Martens, G. De Baets, E. Cerexhe, A. Arts en R. Henneuse,
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : voorzitter M. Melchior, wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours I. Onderwerp van het beroep
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 juni 1998
juin 1998 et parvenue au greffe le 17 juin 1998, la société de droit ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 juni
néerlandais Merck Sharp & Dohme BV, dont le siège d'opérations est 1998, heeft de vennootschap naar Nederlands recht Merck Sharp & Dohme
établi à 1180 Bruxelles, chaussée de Waterloo 1135, a introduit un BV, met exploitatiezetel te 1180 Brussel, Waterloosesteenweg 1135,
recours en annulation de l'article 7, 1°, de la loi du 12 décembre beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 7, 1°, van de wet van 12
1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen
la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie
de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese
européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli 1996 tot
la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels » (bekendgemaakt in
pensions » (publiée au Moniteur belge du 18 décembre 1997), qui het Belgisch Staatsblad van 18 december 1997), waarbij het koninklijk
confirme l'arrêté royal du 16 avril 1997 « modifiant l'arrêté royal du besluit van 16 april 1997 « tot wijziging van het koninklijk besluit
4 février 1997 portant fixation pour l'année 1997 d'une cotisation sur van 4 februari 1997 houdende de vaststelling voor het jaar 1997 van
le chiffre d'affaires de certains produits pharmaceutiques, en een heffing op de omzet van sommige farmaceutische producten, met
application de l'article 3, § 1er, 2° et 4°, de la loi du 26 juillet toepassing van artikel 3, § 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996
1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname
de la Belgique à l'Union économique et monétaire européenne ». van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie » werd
bekrachtigd.
II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 17 juin 1998, le président en exercice a désigné les Bij beschikking van 17 juni 1998 heeft de voorzitter in functie de
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
Par ordonnance du 14 juillet 1998, le président en exercice a prorogé Bij beschikking van 14 juli 1998 heeft de voorzitter in functie de
jusqu'au 30 septembre 1998 le délai pour introduire un mémoire. termijn voor het indienen van een memorie verlengd tot 30 september 1998.
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de
organique, par lettres recommandées à la poste le 15 juillet 1998; organieke wet bij op 15 juli 1998 ter post aangetekende brieven; bij
l'ordonnance du 14 juillet 1998 a été notifiée par les mêmes lettres. dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking van 14 juli 1998.
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 25 août 1998. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 augustus 1998.
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie
introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 28 ingediend bij op 28 september 1998 ter post aangetekende brief.
septembre 1998. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de
organique, par lettre recommandée à la poste le 9 octobre 1998. organieke wet bij op 9 oktober 1998 ter post aangetekende brief.
La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op
recommandée à la poste le 12 novembre 1998. 12 november 1998 ter post aangetekende brief.
Par ordonnance du 26 novembre 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 16 juin Bij beschikking van 26 november 1998 heeft het Hof de termijn
1999 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 16 juni 1999.
Par ordonnance du 13 janvier 1999, la Cour a déclaré l'affaire en état Bij beschikking van 13 januari 1999 heeft het Hof de zaak in
et fixé l'audience au 17 février 1999. gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 17
februari 1999.
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten
par lettres recommandées à la poste le 15 janvier 1999. bij op 15 januari 1999 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 17 février 1999 : Op de openbare terechtzitting van 17 februari 1999 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me X. Leurquin, avocat au barreau de Bruxelles, pour la partie . Mr. X. Leurquin, advocaat bij de balie te Brussel, voor de
requérante; verzoekende partij;
. Me J. Vanden Eynde, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil . Mr. J. Vanden Eynde, advocaat bij de balie te Brussel, voor de
des ministres; Ministerraad;
- les juges-rapporteurs P. Martens et G. De Baets ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en G. De Baets verslag uitgebracht;
- les avocats précités ont été entendus; - zijn de voornoemde advocaten gehoord;
- le conseil de la partie requérante a déclaré abandonner les premier, - heeft de raadsman van de verzoekende partij verklaard te verzaken
sixième et septième moyens; aan het eerste, zesde en zevende middel;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
- A - - A -
Premier moyen Eerste middel
A.1. La partie requérante prend un premier moyen de la violation des A.1. De verzoekende partij leidt een eerste middel af uit de schending
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 3, § 2, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met
alinéa 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'Union européenne artikel 3, § 2, tweede lid, van de wet van 26 juli 1996 betreffende de
et l'article 10, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la Europese Unie en artikel 10, 4°, van de wet van 26 juli 1996
modernisation de la sécurité sociale, avec le principe de la betreffende de modernisering van de sociale zekerheid, met het
séparation des pouvoirs, le principe de la non-rétroactivité, le beginsel van de scheiding der machten, het beginsel van de
niet-retroactiviteit, het beginsel van rechtszekerheid en met artikel
principe de sécurité juridique et avec l'article 6 de la Convention 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
européenne des droits de l'homme.
Deuxième moyen Tweede middel
A.2.1. La partie requérante prend un deuxième moyen de la violation A.2.1. De verzoekende partij leidt een tweede middel af uit de
des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 160 schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
de la Constitution, avec l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois gelezen met artikel 160 van de Grondwet, met artikel 84, eerste lid,
coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973, avec le principe 2°, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van
de la séparation des pouvoirs, le principe général de la State, met het beginsel van de scheiding der machten, het algemene
non-rétroactivité, le principe de la sécurité juridique et avec beginsel van de niet-retroactiviteit, het beginsel van de
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, rechtszekerheid en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de
Rechten van de Mens,
« En ce que, ainsi qu'il ressort du préambule de l'arrêté royal du 16 « Doordat, zoals uit de aanhef van het koninklijk besluit van 16 april
avril 1997 et de l'avis du Conseil d'Etat du 27 mars 1997 qui le 1997 en uit het advies van de Raad van State van 27 maart 1997 dat
précède, il n'a pas été fait état, à l'appui de l'urgence alléguée eraan voorafgaat blijkt, er, tot staving van het spoedeisend karakter
dans la demande d'avis adressée au Conseil d'Etat le 24 mars 1997 de aangevoerd in de aanvraag om advies gericht aan de Raad van State op
circonstances précises et particulières susceptibles de justifier que 24 maart 1997, geen gewag is gemaakt van precieze en bijzondere
la consultation de la section de législation n'aurait pas pu se faire omstandigheden die kunnen rechtvaardigen dat de raadpleging van de
dans le délai ordinaire ou réduit à un mois, sans compromettre la afdeling wetgeving niet binnen de gewone of tot één maand beperkte
réalisation du but poursuivi par les mesures envisagées dans le termijn had kunnen gebeuren, zonder de verwezenlijking in het gedrang
projet, ainsi que l'utilité et l'efficacité de celles-ci; te brengen van het doel dat wordt nagestreefd door de in het ontwerp
Alors que l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le beoogde maatregelen, alsmede het nut en de doeltreffendheid ervan;
Conseil d'Etat du 12 janvier 1973 prescrit formellement qu'au cas où Terwijl artikel 84, eerste lid, 2°, van de op 12 januari 1973
l'autorité qui saisit la section de législation réclame communication gecoördineerde wetten op de Raad van State uitdrukkelijk bepaalt dat
de l'avis dans un délai ne dépassant pas trois jours, l'urgence doit être spécialement motivée, cette motivation devant par ailleurs être reproduite dans le préambule de l'acte réglementaire, ce qui implique que soient expressément mentionnées dans la demande d'avis et reproduites dans le préambule les circonstances précises et particulières pour lesquelles la consultation de la section de législation ne pouvait pas se faire dans les délais ordinaires sans compromettre la réalisation du but poursuivi par les mesures envisagées, ainsi que l'utilité et l'efficacité de celles-ci; De sorte qu'en l'absence de circonstances précises et particulières dûment exprimées dans la demande d'avis adressée au Conseil d'Etat et ingeval de overheid die de afdeling wetgeving adieert, vraagt dat het advies wordt meegedeeld binnen een termijn van ten hoogste drie dagen, het spoedeisend karakter met bijzondere redenen moet worden omkleed, en in dat geval die motivering in de aanhef van de verordening moet worden overgenomen, wat inhoudt dat de precieze en bijzondere omstandigheden waarvoor de raadpleging van de afdeling wetgeving niet kon gebeuren binnen de gewone termijnen zonder de verwezenlijking in het geding te brengen van het doel dat door de beoogde maatregelen wordt nagestreefd, alsmede het nut en de doeltreffendheid ervan, uitdrukkelijk worden vermeld in de aanvraag om advies en overgenomen in de aanhef; Zodat bij ontstentenis van precieze en bijzondere omstandigheden behoorlijk tot uiting gebracht in de aanvraag om advies gericht aan de Raad van State en overgenomen in de aanhef van het koninklijk besluit
reproduites dans le préambule de l'arrêté royal du 16 avril 1997, van 16 april 1997, dat koninklijk besluit onwettig is om reden van
ledit arrêté royal est illégal pour cause de méconnaissance d'une
prescription substantielle et d'ordre public, ce qui entraîne cette miskenning van een substantieel voorschrift van openbare orde, wat tot
conséquence que la loi du 12 décembre 1997 ne peut être tenue, malgré gevolg heeft dat de wet van 12 december 1997, niettegenstaande het
son intitulé, comme une loi de confirmation visée par l'article 6, § opschrift ervan, niet kan worden beschouwd als een bekrachtigingswet
2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'Union européenne ou par bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 26 juli 1996 betreffende de
l'article 51, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la Europese Unie of in artikel 51, § 1, van de wet van 26 juli 1996
modernisation de la sécurité sociale, betreffende de modernisering van de sociale zekerheid,
De sorte que la loi du 12 décembre 1997, qui ne peut valablement se Zodat de wet van 12 december 1997, die niet geldig kan steunen op een
fonder sur une disposition législative qui prévoit son adoption dans wetsbepaling die voorziet in de aanneming ervan binnen een bepaalde
un délai déterminé au départ d'une loi d'habilitation, dont l'objet et termijn vanaf een machtigingswet, waarvan het onderwerp en het gevolg
l'effet consistent à couvrir par après et de manière rétroactive erin bestaan nadien en op retroactieve wijze de onwettigheid van het
l'illégalité de l'arrêté royal qu'elle vise, qui intervient à un erin beoogde koninklijk besluit te dekken, die tot stand komt op een
moment où ledit arrêté royal est régulièrement entrepris devant le ogenblik waarop dat koninklijk besluit regelmatig wordt aangevochten
Conseil d'Etat constitue, en tout état de cause, une intervention du voor de Raad van State, hoe dan ook een optreden van de wetgever vormt
législateur privant dans un cas d'espèce le Conseil d'Etat d'une dat in een bepaald geval de Raad van State een bevoegdheid ontneemt
compétence qu'il tient de la Constitution, une méconnaissance du die hij krachtens de Grondwet bezit, een schending van het beginsel
principe de la séparation des pouvoirs, une atteinte au principe de la van de scheiding der machten, een aantasting van het beginsel van de
non-rétroactivité, une mise en cause du principe de la sécurité niet-retroactiviteit, een in het geding brengen van het beginsel van
juridique, une rupture de l'égalité des armes et une violation de de rechtszekerheid, een verbreking van de wapengelijkheid en een
l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droit de schending van artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van
l'homme et des libertés fondamentales, de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden,
De sorte, enfin, qu'en prétendant confirmer dans ces circonstances de Zodat, tot slot, artikel 7, 1°, van de wet van 12 december 1997, door
droit et de fait avec effet à la date de son entrée en vigueur te beweren in die juridische en feitelijke omstandigheden met ingang
l'arrêté royal du 16 avril 1997 par ailleurs entaché d'illégalité, op de datum van de inwerkingtreding ervan het koninklijk besluit van
l'article 7, 1°, de la loi du 12 décembre 1997 porte atteinte, au 16 april 1997, dat overigens door onwettigheid is aangetast, te
détriment de la catégorie de citoyens visée par ledit arrêté royal du bekrachtigen, ten nadele van de categorie van burgers die is beoogd in
16 avril 1997, aux garanties juridiques et juridictionnelles offertes dat koninklijk besluit van 16 april 1997, afbreuk doet aan de
juridische en jurisdictionele waarborgen die aan eenieder worden
à tous, violant ainsi les articles 10 et 11 de la Constitution, geboden en aldus de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in
combinés avec les dispositions de droit national et international samenhang met de bepalingen van nationaal en internationaal recht
ainsi que les principes énoncés au moyen. » alsmede de beginselen die in het middel zijn vermeld, schendt. »
A.2.2. Le Conseil des ministres répond que l'urgence a été A.2.2. De Ministerraad antwoordt dat het spoedeisend karakter in de
spécialement motivée dans le préambule de l'arrêté royal du 16 avril aanhef van het koninklijk besluit van 16 april 1997 met bijzondere
1997. redenen is omkleed.
A.2.3. Se fondant sur les considérations exprimées par le Conseil A.2.3. Zich baserend op de overwegingen van de Raad van State in zijn
d'Etat dans son arrêt n° 70.502, la partie requérante estime que les arrest nr. 70.502, is de verzoekende partij van oordeel dat de te
motifs allégués en l'espèce ne sont pas pertinents en ce qu'ils dezen aangevoerde motieven niet pertinent zijn doordat zij niet de
n'indiquent pas les circonstances précises et particulières en raison precieze en bijzondere omstandigheden aangeven op grond waarvan de
desquelles la consultation de la section de législation du Conseil raadpleging van de afdeling wetgeving van de Raad van State niet
d'Etat n'aurait pu se faire dans les délais ordinaires. Elle en déduit binnen de normale termijnen zou hebben kunnen plaatsvinden. Zij leidt
que l'arrêté royal du 16 avril 1997 est illégal, qu'il ne peut être daaruit af dat het koninklijk besluit van 16 april 1997 onwettig is,
considéré comme pris en vertu des habilitations législatives contenues dat het niet in die zin kan worden beschouwd dat het genomen is
dans les deux lois du 26 juillet 1996 et que la loi de confirmation du krachtens de wettelijke machtigingen die zijn vervat in de twee wetten
12 décembre 1997 doit être tenue pour inconstitutionnelle. van 26 juli 1996 en dat de bekrachtigingswet van 12 december 1997
ongrondwettig moet worden geacht.
Troisième moyen Derde middel
A.3.1. La partie requérante prend un troisième moyen de la violation A.3.1. De verzoekende partij leidt een derde middel af uit de
des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 160 schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang
de la Constitution, avec l'article 3bis des lois coordonnées sur le gelezen met artikel 160 van de Grondwet, met artikel 3bis van de op 12
Conseil d'Etat du 12 janvier 1973, avec le principe de la séparation januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State, met het
des pouvoirs, le principe de la non-rétroactivité, le principe de la beginsel van de scheiding der machten, het beginsel van de
niet-retroactiviteit, het beginsel van de rechtszekerheid en met
sécurité juridique et l'article 6 de la Convention européenne des artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens,
droits de l'homme, « En ce qu'il n'apparaît pas que le texte de l'arrêté royal du 16 « Doordat niet blijkt dat de tekst van het koninklijk besluit van 16
avril 1997, l'avis du Conseil d'Etat du 27 mars 1997, le rapport au april 1997, het advies van de Raad van State van 27 maart 1997, het
Roi et le texte du projet d'arrêté soumis à la section de législation verslag aan de Koning en de tekst van het ontwerp van het besluit
ont été communiqués, avant leur publication au Moniteur belge, aux voorgelegd aan de afdeling wetgeving, vóór de bekendmaking ervan in
présidents de la Chambre des représentants et du Sénat. het Belgisch Staatsblad zijn medegedeeld aan de voorzitters van de
Alors que l'article 3bis des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat,
12 janvier 1973 prescrit formellement à propos des arrêtés royaux qui Terwijl artikel 3bis van de op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten
op de Raad van State ten aanzien van de koninklijke besluiten die de
peuvent abroger, compléter, modifier ou remplacer les dispositions van kracht zijnde wettelijke bepalingen kunnen opheffen, aanvullen,
légales en vigueur, que le texte de ces arrêtés, l'avis du Conseil wijzigen of vervangen, uitdrukkelijk voorschrijft dat de tekst van die
besluiten, het advies van de Raad van State, het verslag aan de Koning
d'Etat, le rapport au Roi et le projet soumis à la section de en het ontwerp voorgelegd aan de afdeling wetgeving, vóór hun
législation doivent être communiqués, avant leur publication au bekendmaking in het Belgisch Staatsblad moeten worden medegedeeld aan
Moniteur belge, aux présidents de la Chambre des représentants et du Sénat, de voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat,
De sorte que la méconnaissance de cette disposition d'ordre public Zodat de miskenning van die bepaling van openbare orde, die een
imposant une formalité substantielle entache l'arrêté du 16 avril 1997 substantieel vormvoorschrift inhoudt, het besluit van 16 april 1997
d'illégalité, ce qui entraîne cette conséquence que la loi du 12 door onwettigheid aantast, wat tot gevolg heeft dat de wet van 12
décembre 1997 ne peut objectivement être considérée comme une simple december 1997 niet objectief kan worden beschouwd als een gewone
loi de confirmation, visée par l'article 6, § 2, de la loi du 26 bekrachtigingswet bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 26 juli
juillet 1996 relative à l'Union européenne ou par l'article 51, § 1er, 1996 betreffende de Europese Unie of in artikel 51, § 1, van de wet
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la modernisation de la van 26 juli 1996 betreffende de modernisering van de sociale
sécurité sociale, zekerheid,
De sorte que la loi du 12 décembre 1997, qui ne peut valablement Zodat de wet van 12 december 1997, die niet geldig kan steunen op een
trouver pour fondement une disposition législative qui prévoit son wetsbepaling die voorziet in de aanneming ervan binnen een bepaalde
adoption dans un délai prédéterminé au départ d'une loi termijn vanaf een machtigingswet, waarvan het onderwerp en het gevolg
d'habilitation, dont l'objet et l'effet se réduisent, en fait et en erin bestaan nadien en op retroactieve wijze de onwettigheid van het
droit, à couvrir après coup et de manière rétroactive l'illégalité de erin beoogde koninklijk besluit te dekken, die overigens tot stand
l'arrêté royal qu'elle vise, qui intervient par ailleurs un moment où komt op een ogenblik waarop dat koninklijk besluit regelmatig wordt
ledit arrêté royal est valablement entrepris en annulation devant la aangevochten voor de afdeling administratie van de Raad van State, hoe
section d'administration du Conseil d'Etat, constitue en tout état de dan ook een onverantwoord optreden van de wetgever vormt dat de Raad
cause une intervention injustifiable du législateur privant le Conseil van State een bevoegdheid ontneemt die hij krachtens de Grondwet en de
d'Etat d'une des compétences qu'il tient de la Constitution et de la wet bezit, een schending van het beginsel van de scheiding der
loi, une méconnaissance du principe de la séparation des pouvoirs, une machten, een onverantwoorde aantasting van het beginsel van de
atteinte non justifiée au principe de la non-rétroactivité, une mise niet-retroactiviteit, een in het geding brengen van het beginsel van
en cause du principe de la sécurité juridique, une rupture de rechtszekerheid, een duidelijke verbreking van de wapengelijkheid
caractérisée de l'égalité des armes dans un litige où l'Etat est in een geschil waarin de Staat tegenpartij is, en een schending van
partie adverse et une violation de l'article 6 de la Convention artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés de mens en de fundamentele vrijheden,
fondamentales,
De sorte, enfin, qu'en prétendant confirmer dans ces circonstances de Zodat, tot slot, artikel 7, 1°, van de wet van 12 december 1997, door
droit et de fait avec effet à la date de son entrée en vigueur, te beweren in die juridische en feitelijke omstandigheden met ingang
l'arrêté royal du 16 avril 1997 par ailleurs entaché d'illégalité, op de datum van de inwerkingtreding ervan het koninklijk besluit van
l'article 7, 1°, de la loi du 12 décembre 1997 porte atteinte, au 16 april 1997, dat overigens door onwettigheid is aangetast, te
détriment de la catégorie de personnes visées par ledit arrêté royal bekrachtigen, ten nadele van de categorie van personen die zijn beoogd
du 16 avril 1997, aux garanties juridiques et juridictionnelles in dat koninklijk besluit van 16 april 1997, afbreuk doet aan de
juridische en jurisdictionele waarborgen die aan eenieder worden
offertes à tous, violant ainsi à leur égard les articles 10 et 11 de geboden en aldus de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in
la Constitution, combinés avec les dispositions de droit interne et de samenhang met de bepalingen van nationaal en internationaal recht
droit international ainsi que les principes formulés au moyen. » alsmede de beginselen die in het middel zijn vermeld, schendt. »
A.3.2. Le Conseil des ministres répond que l'arrêté royal a bien été A.3.2. De Ministerraad antwoordt dat van het koninklijk besluit wel
communiqué, le 23 avril 1997, aux présidents de la Chambre et du degelijk, op 23 april 1997, mededeling is gedaan aan de voorzitters
Sénat. van de Kamer en de Senaat.
A.3.3. La partie requérante répond que la lettre de transmission du 23 A.3.3. De verzoekende partij antwoordt dat de brief van overzending
avril 1997 ne fait pas état de l'avis du Conseil d'Etat du 27 mars van 23 april 1997 geen melding maakt van het advies van de Raad van
1997 ni du rapport au Roi et qu'il n'est pas mentionné que ces State van 27 maart 1997, noch van het verslag aan de Koning, en dat
documents y seraient annexés, de telle sorte qu'il n'est pas prouvé à niet is vermeld dat die documenten zouden zijn bijgevoegd, zodat niet
suffisance que la transmission exigée aurait eu lieu. voldoende is bewezen dat de vereiste overzending zou hebben
plaatsgehad.
Quatrième moyen Vierde middel
A.4.1. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la A.4.1. Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en
Constitution, combinés avec l'article 160 de la Constitution, avec 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 160 van de
l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes Grondwet, met artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het
d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance, avec le beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en
principe de la séparation des pouvoirs, le principe de la sécurité sociale voorzorg, met het beginsel van de scheiding der machten, het
juridique et l'article 6 de la Convention européenne des droits de beginsel van de rechtszekerheid en artikel 6 van het Europees Verdrag
l'homme, voor de Rechten van de Mens,
« En ce que, en l'absence de circonstance permettant de justifier « Doordat, bij ontstentenis van omstandigheden die elk spoedeisend
légalement toute urgence, l'arrêté royal du 16 avril 1997 n'a pas été karakter wettelijk kunnen verantwoorden, het koninklijk besluit van 16
soumis, au stade de projet, pour avis au comité de gestion de sécurité april 1997, in het stadium van ontwerp, niet voor advies is voorgelegd
sociale et qu'en tout état de cause, il n'apparaît pas que le aan het beheerscomité van de sociale zekerheid en dat, hoe dan ook,
président dudit comité de gestion ait été informé en temps utile de ce niet blijkt dat de voorzitter van dat beheerscomité tijdig is
que le Ministre invoquait en l'espèce l'urgence, geïnformeerd over het feit dat de Minister te dezen het spoedeisend
karakter aanvoerde,
Alors que l'article 15, alinéa 1er, de la loi précitée du 25 avril Terwijl artikel 15, eerste lid, van de voormelde wet van 25 april 1963
1963 impose l'obligation de principe de soumettre à l'avis du comité de principiële verplichting oplegt aan het advies van het
de gestion tout avant-projet de loi ou projet d'arrêté organique ou beheerscomité te onderwerpen elk voorontwerp van wet of ontwerp van
réglementaire tendant à modifier la législation ou la réglementation organiek besluit of verordening tot wijziging van de wetten of
que l'organisme est chargé d'appliquer ou concernant le cadre du verordeningen, met de toepassing waarvan de instelling belast is of
personnel et la structure de l'organisme, betreffende de personeelsformatie en de structuur van de instelling,
Et alors que l'article 15, alinéa 2, de la loi susdite permet au En terwijl artikel 15, tweede lid, van de bovenvermelde wet de
Ministre de réduire à dix jours francs le délai dans lequel l'avis Minister toestaat de termijn waarbinnen het advies moet worden gegeven
doit être donné, te verminderen tot tien vrije dagen,
Et alors aussi que l'article 50 de la loi du 26 juillet 1996 relative En terwijl ook artikel 50 van de wet van 26 juli 1996 betreffende de
à la modernisation de la sécurité sociale et l'article 4 de la loi du modernisering van de sociale zekerheid en artikel 4 van de wet van 26
26 juillet 1996 relative à l'Union européenne permettant à l'autorité juli 1996 betreffende de Europese Unie de verzoekende overheid
requérante d'abréger, en fonction de l'urgence, les délais d'avis toestaan, in spoedeisende gevallen, de wettelijk of reglementair
légalement ou réglementairement requis, vereiste termijnen voor advies in te korten,
Et alors, enfin, que l'article 15, alinéa 3, de la loi sus-énoncée du En terwijl, tot slot, artikel 15, derde lid, van de bovenvermelde wet
25 avril 1963 prescrit que si le Ministre invoque l'urgence, il doit van 25 april 1963 bepaalt dat indien de Minister het spoedeisend
karakter aanvoert, hij de voorzitter van het beheerscomité daarvan op
en informer le président du comité de gestion, de hoogte dient te stellen,
De sorte que la méconnaissance des formalités substantielles imposées Zodat vanwege de miskenning van de substantiële vormvereisten opgelegd
par l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 entache l'arrêté royal du door artikel 15 van de wet van 25 april 1963 het koninklijk besluit
16 avril 1997 d'illégalité, ce qui entraîne cette conséquence que la van 16 april 1997 door onwettigheid is aangetast, wat tot gevolg heeft
loi du 12 décembre 1997 ne peut objectivement pas être considérée dat de wet van 12 december 1997 niet objectief kan worden beschouwd
comme une loi de confirmation telle que visée par l'article 6, § 2, de als een bekrachtigingswet bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 26
la loi du 26 juillet 1996 relative à l'Union européenne ou par juli 1996 betreffende de Europese Unie of in artikel 51, § 1, van de
l'article 51, § 1er, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la wet van 26 juli 1996 betreffende de modernisering van de sociale
modernisation de la sécurité sociale, zekerheid,
De sorte que la loi du 12 décembre 1997, qui ne peut valablement Zodat de wet van 12 december 1997, die niet geldig kan steunen op een
trouver pour fondement une disposition législative qui prévoit son wetsbepaling die voorziet in de aanneming ervan binnen een vooraf
adoption dans un délai prédéterminé au départ d'une loi bepaalde termijn vanaf een machtigingswet, waarvan het onderwerp en
d'habilitation, dont l'objet et l'effet se réduisent, en fait et en het gevolg erop neerkomen, in feite en in rechte, a posteriori en op
droit, à couvrir a posteriori et de manière rétroactive l'illégalité retroactieve wijze de onwettigheid van het erin beoogde koninklijk
besluit te dekken, die zoals te dezen tot stand komt op een ogenblik
de l'arrêté royal qu'elle vise, qui intervient comme en l'espèce à un waarop dat koninklijk besluit regelmatig wordt aangevochten voor de
moment où ledit arrêté royal est régulièrement soumis au Conseil Raad van State met het oog op de vernietiging ervan, hoe dan ook een
d'Etat en vue de son annulation, constitue de toute façon une optreden van de wetgever vormt dat de Raad van State een bevoegdheid
intervention du législateur qui prive le Conseil d'Etat d'une des ontneemt die hij krachtens de Grondwet en de wet bezit, een schending
compétences qu'il tient de la Constitution et de la loi, une van het beginsel van de scheiding der machten, een aantasting van het
méconnaissance du principe de la séparation des pouvoirs, une atteinte beginsel van de niet-retroactiviteit, een in het geding brengen van
au principe de la non-rétroactivité, une mise en cause du principe de het beginsel van de rechtszekerheid, een verbreking van de
la sécurité juridique, une rupture de l'égalité des armes dans un wapengelijkheid in een geschil waar de Staat tegenpartij is en een
litige où l'Etat est partie adverse et une violation de l'article 6 de schending van artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van
la Convention européenne des droits de l'homme et des libertés de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden,
fondamentales, Zodat, tot slot, artikel 7, 1°, van de wet van 12 december 1997, door
De sorte, enfin, qu'en prétendant confirmer dans ces circonstance et te beweren in die omstandigheden met ingang op de datum van de
avec effet à la date de son entrée en vigueur l'arrêté royal du 16 inwerkingtreding ervan het koninklijk besluit van 16 april 1997, dat
avril 1997 qui est entaché d'illégalité, l'article 7, 1°, de la loi du door onwettigheid is aangetast, te bekrachtigen, ten nadele van de
12 décembre 1997 porte atteinte, au détriment des firmes
pharmaceutiques visées par ledit arrêté royal, aux garanties farmaceutische bedrijven die zijn beoogd in dat koninklijk besluit,
juridiques et juridictionnelles offertes à tous, violant ainsi à leur afbreuk doet aan de juridische en jurisdictionele waarborgen die aan
égard les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les eenieder worden geboden en aldus de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, gelezen in samenhang met de bepalingen van nationaal en
dispositions nationales et internationales ainsi que les principes internationaal recht alsmede de beginselen die in het middel zijn
énoncés au moyen. » vermeld, schendt. »
A.4.2. Le Conseil des ministres répond que l'article 15, alinéa 3, de A.4.2. De Ministerraad antwoordt dat artikel 15, derde lid, van de wet
la loi du 25 avril 1963 n'est applicable à l'Institut national van 25 april 1963 op het Rijksinstituut voor Ziekte- en
d'assurance maladie-invalidité (INAMI) que dans les conditions Invaliditeitsverzekering (RIZIV) slechts van toepassing is onder de
déterminées par l'arrêté royal du 9 septembre 1993, et ce, en voorwaarden bepaald door het koninklijk besluit van 9 september 1993,
exécution de l'article 213, § 2, de la loi coordonnée sur l'assurance en zulks ter uitvoering van artikel 213, § 2, van de gecoördineerde
maladie-invalidité. Il ajoute qu'il appartiendra à la partie wet op de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Hij voegt eraan toe dat
requérante de démontrer que les arrêtés royaux des 4 février et 16 de verzoekende partij zal moeten aantonen dat de koninklijke besluiten
avril 1997 seraient des arrêtés organiques ou réglementaires, alors van 4 februari en 16 april 1997 organieke of verordenende besluiten
qu'ils ont été pris en exécution d'une double habilitation consentie zijn, terwijl zij zijn genomen ter uitvoering van een dubbele
par le législateur. Il précise que la formalité litigieuse est imposée machtiging toegestaan door de wetgever. Hij preciseert dat de betwiste
non au comité de gestion mais au comité général et qu'enfin, cette vormvereiste niet aan het beheerscomité maar aan het algemeen comité
formalité n'est pas requise en cas d'urgence, sans que celle-ci doive is opgelegd en dat, tot slot, die formaliteit niet vereist is in geval
satisfaire à des exigences de forme particulières. van dringende noodzakelijkheid, zonder dat deze dient te voldoen aan
bijzondere vormvereisten.
A.4.3. La partie requérante rappelle le contenu de l'article 15, A.4.3. De verzoekende partij herinnert aan de inhoud van artikel 15,
alinéa 1er, de la loi du 25 avril 1963, explique en quoi l'arrêté eerste lid, van de wet van 25 april 1963, legt uit in welk opzicht het
royal du 16 avril 1997 est un arrêté réglementaire, conteste l'urgence koninklijk besluit van 16 april 1997 een verorderingsbesluit is,
alléguée et observe que le Conseil des ministres ne tente même pas de betwist de aangevoerde dringende noodzakelijkheid en merkt op dat de
Ministerraad zelfs niet tracht aan te tonen dat de voorzitter van het
démontrer que le président du comité de gestion aurait été informé de beheerscomité ervan op de hoogte zou zijn gebracht dat de Minister
ce que la ministre se dispensait de l'avis de ce comité. zich onttrok aan het advies van dat comité.
Cinquième moyen Vijfde middel
A.5.1. Le cinquième moyen est pris de la violation des articles 10 et A.5.1. Het vijfde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
11 de la Constitution, combinés avec les articles 105 et 160 de la 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 105 en
Constitution, avec l'article 10, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 160 van de Grondwet, met artikel 10, 4°, van de wet van 26 juli 1996
relative à la modernisation de la sécurité sociale et l'article 3, § 1er, betreffende de modernisering van de sociale zekerheid en artikel 3, §
2° et 4°, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'Union européenne, 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende de Europese Unie,
avec le principe de la séparation des pouvoirs, le principe de la met het beginsel van de scheiding der machten, het beginsel van de
non-rétroactivité, le principe de la sécurité juridique et l'article 6 niet-retroactiviteit, het beginsel van de rechtszekerheid en artikel 6
de la Convention européenne des droits de l'homme, van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens,
« En ce que l'arrêté royal du 16 avril 1997 a pour objet d'augmenter, « Doordat het koninklijk besluit van 16 april 1997 tot doel heeft, ten
à charge des entreprises pharmaceutiques, le taux de la ' cotisation laste van de farmaceutische bedrijven, het bedrag van de ' heffing op
sur le chiffre d'affaires ' établie pour 1997, tout en s'abstenant de de omzet ' vastgesteld voor 1997, te verhogen, zonder de nodige
prendre les mesures nécessaires pour que puissent être effectivement
perçus en 1997 les prélèvements prévus à l'article 191, 19° et 20°, de maatregelen te nemen opdat in 1997 werkelijk de heffingen kunnen
worden geïnd die zijn voorgeschreven bij artikel 191, 19° en 20°, van
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, faisant ainsi échapper les verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, waarbij
pharmaciens tenant officine ouverte au public et les médecins aldus de apothekers met een voor het publiek toegankelijk officina en
autorisés à tenir dépôt de médicaments ainsi que les grossistes de geneesheren die een vergunning hebben om een geneesmiddelendepot te
répartiteurs de médicaments agréés à toute contribution financière houden, alsmede de erkende groothandelverdelers van geneesmiddelen
ontsnappen aan elke financiële bijdrage bestemd om in 1997 het
destinée à assurer, en 1997, l'équilibre de l'assurance soins de santé evenwicht van de verzekering voor geneeskundige verzorging en
et indemnités, uitkeringen te verzekeren,
Alors que l'article 105 de la Constitution doit être compris en ce Terwijl artikel 105 van de Grondwet in die zin moet worden begrepen
sens que l'habilitation donnée au Roi doit être interprétée dat de aan de Koning gegeven machtiging overeenkomstig de Grondwet
conformément à la Constitution, c'est-à-dire compte tenu notamment du moet worden uitgelegd, dat wil zeggen onder meer rekening houdend met
respect dû aux articles 10 et 11 de la Constitution, ce qui implique, de inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, wat
d'une part, que l'habilitation inscrite à l'article 10, 4°, de la loi inhoudt, enerzijds, dat de machtiging die is voorgeschreven bij
du 26 juillet 1996 relative à la modernisation de la sécurité sociale artikel 10, 4°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende de
- qui vise à la fois les cotisations visées à l'article 191, 15°, de modernisering van de sociale zekerheid - die zowel de bijdragen beoogt
la loi du 14 juillet 1994 et les prélèvements prescrits à l'article die zijn bedoeld in artikel 191, 15°, van de wet van 14 juli 1994 als
191, 19° et 20°, de cette loi - doit être mise en oeuvre dans le de heffingen die zijn voorgeschreven bij artikel 191, 19° en 20°, van
die wet - ten uitvoer moet worden gelegd met inachtneming van de
respect des principes d'égalité et de non-discrimination et, d'autre beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie en, anderzijds, dat de
part, que l'habilitation extrêmement large figurant à l'article 3, § 1er, uiterst ruime machtiging die is voorgeschreven in artikel 3, § 1, 2°
2° et 4°, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'Union européenne en 4°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende de Europese Unie ook
doit également être réalisée dans le respect de ces principes, met inachtneming van die beginselen tot stand moet worden gebracht,
De sorte que le régime spécifique imposé aux seules entreprises Zodat de specifieke regeling die enkel aan de farmaceutische bedrijven
pharmaceutiques pour 1997 crée, en l'absence de toute mise en oeuvre voor 1997 wordt opgelegd, bij ontstentenis van elke inwerkingstelling
de la possibilité prévue d'opérer des prélèvements à charge des van de mogelijkheid om heffingen op te leggen aan de personen die zijn
personnes visées à l'article 191, 19° et 20°, de la loi du 14 juillet bedoeld in artikel 191, 19° en 20°, van de wet van 14 juli 1994, ten
1994, une discrimination au détriment de celles-ci, une discrimination nadele van hen een discriminatie teweegbrengt die leidt tot
qui entraîne l'illégalité de l'arrêté royal du 16 avril 1997, cette onwettigheid van het koninklijk besluit van 16 april 1997,
illégalité entraînant à son tour cette conséquence que la loi du 12 onwettigheid die op haar beurt tot gevolg heeft dat de wet van 12
décembre 1997 ne peut objectivement pas être considérée comme une loi december 1997 niet objectief kan worden beschouwd als een
de confirmation telle que visée par l'article 6, § 2, de la loi du 26 bekrachtigingswet zoals bedoeld in artikel 6, § 2, van de wet van 26
juillet 1996 relative à l'Union européenne ou par l'article 51, § 1er, juli 1996 betreffende de Europese Unie of in artikel 51, § 1, van de
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la modernisation de la wet van 26 juli 1996 betreffende de modernisering van de sociale
sécurité sociale, zekerheid,
De sorte que la loi du 12 décembre 1997, qui ne peut valablement se Zodat de wet van 12 december 1997, die niet geldig kan steunen op een
fonder sur une disposition législative qui prescrit son adoption dans wetsbepaling die voorziet in de aanneming ervan binnen een bepaalde
un délai déterminé au départ d'une habilitation législative, dont termijn vanaf een wettelijke machtiging, waarvan het onderwerp en het
l'objet et l'effet constituent, en fait et en droit, une couverture a gevolg erin bestaan, in feite en in rechte, a posteriori en op
posteriori et rétroactive de l'illégalité de l'arrêté royal qu'elle retroactieve wijze de onwettigheid van het erin beoogde koninklijk
vise, qui intervient comme en l'espèce à un moment où ledit arrêté besluit te dekken, tot stand komt op een ogenblik waarop dat
royal est régulièrement soumis au Conseil d'Etat en vue de son koninklijk besluit regelmatig wordt aangevochten voor de Raad van
annulation, constitue de toute façon une intervention du législateur State met het oog op de vernietiging ervan, hoe dan ook een optreden
qui prive le Conseil d'Etat d'une des compétences qu'il tient de la van de wetgever vormt dat de Raad van State een bevoegdheid ontneemt
Constitution, une méconnaissance du principe de la séparation des die hij krachtens de Grondwet bezit, een schending van het beginsel
pouvoirs, une atteinte au principe de la non-rétroactivité, une mise van de scheiding der machten, een aantasting van het beginsel van de
niet-retroactiviteit, een in het geding brengen van het beginsel van
en cause du principe de la sécurité juridique, une rupture de de rechtszekerheid, een verbreking van de wapengelijkheid door de
l'égalité des armes par l'Etat dans un litige où il est partie adverse Staat in een geschil waar hij tegenpartij is en een schending van
et une violation de l'article 6 de la Convention européenne des droits artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van
de l'homme et des libertés fondamentales, de mens en de fundamentele vrijheden,
De sorte, enfin, qu'en prétendant confirmer dans ces conditions et Zodat, tot slot, artikel 7, 1°, van de wet van 12 december 1997, door
te beweren in die omstandigheden en met terugwerkende kracht met
avec effet rétroactif à la date de son entrée en vigueur l'arrêté ingang op de datum van de inwerkingtreding ervan het koninklijk
royal du 16 avril 1997 qui est entaché d'illégalité, l'article 7, 1°, besluit van 16 april 1997, dat door onwettigheid is aangetast, te
de la loi du 12 décembre 1997 porte atteinte, au détriment des firmes bekrachtigen, ten nadele van de farmaceutische bedrijven die zijn
pharmaceutiques visées par ledit arrêté royal, aux garanties beoogd in dat koninklijk besluit, afbreuk doet aan de jurisdictionele
juridictionnelles offertes à tous, violant ainsi à leur égard les waarborgen die aan eenieder worden geboden en aldus de artikelen 10 en
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les dispositions 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de bepalingen van
nationales et internationales ainsi que les principes énoncés au nationaal en internationaal recht alsmede de beginselen die in het
moyen. » middel zijn vermeld, schendt. »
A.5.2. Le Conseil des ministres répond que la Cour doit exercer, en A.5.2. De Ministerraad antwoordt dat het Hof te dezen een marginale
l'espèce, un contrôle marginal, que le législateur a usé de son toetsing dient uit te oefenen, dat de wetgever gebruik heeft gemaakt
pouvoir discrétionnaire, qu'il pouvait décider de ne soumettre à la van zijn discretionaire bevoegdheid, dat hij kon beslissen slechts één
cotisation qu'une des catégories de personnes mentionnées dans la loi, van de in de wet vermelde categorieën van personen aan de heffing te
que ces catégories ne sont pas comparables et qu'il existe d'ailleurs onderwerpen, dat die categorieën niet vergelijkbaar zijn en dat er
entre elles des différences relatives aux conditions de production, de trouwens onder hen verschillen bestaan op het vlak van de productie,
commercialisation et de publicité justifiant la différence de de commercialisatie en de reclame die het betwiste verschil in
traitement critiquée. behandeling verantwoorden.
A.5.3. La partie requérante réplique que les trois catégories de A.5.3. De verzoekende partij antwoordt daarop dat de drie categorieën
personnes se trouvent dans des situations analogues, qu'elles sont van personen zich in analoge situaties bevinden, dat zij vergelijkbaar
comparables et que la différence de traitement est injustifiée. Elle zijn en dat het verschil in behandeling onverantwoord is. Zij voegt
ajoute que le pouvoir discrétionnaire du législateur n'est pas un eraan toe dat de discretionaire bevoegdheid van de wetgever geen
pouvoir arbitraire et que rien, ni dans le rapport au Roi précédant willekeurige bevoegdheid is en dat noch in het verslag aan de Koning
l'arrêté royal, ni dans les travaux préparatoires de la loi de dat aan het koninklijk besluit voorafgaat, noch in de parlementaire
confirmation, n'apporte un début de justification au traitement voorbereiding van de bekrachtigingswet, enig begin van verantwoording
voor het betwiste verschil in behandeling wordt gegeven. Zij herinnert
différent critiqué. Elle rappelle l'arrêt n° 70/94, qui avait estimé aan het arrest nr. 70/94, waarin werd geoordeeld dat een heffing ten
qu'un prélèvement à charge des pharmaciens était une mesure justifiée. laste van de apothekers een gerechtvaardigde maatregel was. Zij
Elle analyse et critique les arrêts nos 24/91 et 41/92. Elle expose en analyseert en bekritiseert de arresten nrs. 24/91 en 41/92. Zij zet
quoi les catégories de personnes précitées sont comparables et uiteen in welk opzicht de voormelde categorieën van personen
conteste la pertinence des arguments invoqués par le Conseil des vergelijkbaar zijn en betwist de pertinentie van de argumenten die
ministres pour justifier leur traitement différent. Elle conteste que door de Ministerraad worden aangevoerd om hun verschil in behandeling
le contrôle de la Cour ne devrait être, en l'espèce, que marginal. te verantwoorden. Zij betwist dat de toetsing door het Hof te dezen
slechts marginaal zou mogen zijn.
Sixième moyen Zesde middel
A.6. La partie requérante prend un sixième moyen de la violation des A.6. De verzoekende partij leidt een zesde middel af uit de schending
articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 160 de van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met
la Constitution, avec l'article 51, § 1er, de la loi du 26 juillet artikel 160 van de Grondwet, artikel 51, § 1, van de wet van 26 juli
1996 relative à la modernisation de la sécurité sociale, avec le 1996 betreffende de modernisering van de sociale zekerheid, het
principe de la séparation des pouvoirs, le principe de beginsel van de scheiding der machten, het beginsel van de
non-rétroactivité, le principe de la sécurité juridique et l'article 6 niet-retroactiviteit, het beginsel van de rechtszekerheid en artikel 6
de la Convention européenne des droits de l'homme. van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
Septième moyen Zevende middel
A.7. Het zevende middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
A.7. Le septième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 105,
de la Constitution, combinés avec les articles 105, 160, 170 et 172 de 160, 170 en 172 van de Grondwet, met het beginsel van de
la Constitution, avec le principe de la non-rétroactivité, le principe
de la sécurité juridique et l'article 6 de la Convention européenne niet-retroactiviteit, het beginsel van de rechtszekerheid en artikel 6
des droits de l'homme. van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens.
Huitième moyen Achtste middel
A.8. Het achtste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
A.8. Le huitième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de artikelen 105,
de la Constitution, combinés avec les articles 105, 160, 170 et 172 de 160, 170 en 172 van de Grondwet, met het beginsel van de scheiding der
la Constitution, avec le principe de la séparation des pouvoirs, le
principe de non-rétroactivité, le principe de la sécurité juridique et machten, het beginsel van de niet-retroactiviteit, het beginsel van de
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, rechtszekerheid en artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten
« En ce que le complexe législatif formé par l'arrêté royal du 16 van de Mens, « Doordat het wetgevend geheel gevormd door het koninklijk besluit van
avril 1997 et la loi du 12 décembre 1997 procède d'une habilitation 16 april 1997 en de wet van 12 december 1997 uitgaat van een
exagérément large et imprécise conférant au Roi des pouvoirs spéciaux overdreven ruime en onduidelijke machtiging die aan de Koning
en matière fiscale, un domaine réservé au législateur, bijzondere machten toekent op fiscaal vlak, een aan de wetgever
voorbehouden aangelegenheid,
Alors que, selon l'article 105 de la Constitution, le Roi n'a d'autres Terwijl, volgens artikel 105 van de Grondwet, de Koning geen andere
pouvoirs que ceux qui lui attribuent formellement la Constitution et macht heeft dan die welke de Grondwet en de bijzondere wetten,
les lois particulières portées en vertu de celles-ci, ce qui implique krachtens de Grondwet zelf uitgevaardigd, Hem uitdrukkelijk toekennen,
que l'octroi de pouvoirs spéciaux au Roi dans les matières que la wat inhoudt dat het toekennen van bijzondere machten aan de Koning in
Constitution réservé à la loi, notamment celles visées aux articles de aangelegenheden die de Grondwet aan de wet voorbehoudt, met name
170 et 172, ne peut se faire que moyennant des attributions précises die welke zijn bedoeld in de artikelen 170 en 172, slechts kan
et déterminées,
De sorte qu'en raison de son caractère excessivement large, imprécis gebeuren mits precieze en welbepaalde toewijzingen,
et vague, l'habilitation donnée au Roi par l'article 3, § 1er, 2) et Zodat de machtiging die aan de Koning is gegeven bij artikel 3, § 1,
4°, de la loi du 26 juillet 1996 relative à l'Union européenne est 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996 betreffende de Europese Unie,
inconstitutionnelle, ce qui provoque du même coup wegens het overdreven ruime, onduidelijke en vage karakter ervan,
ongrondwettig is, wat automatisch de ongrondwettigheid veroorzaakt van
l'inconstitutionnalité de l'arrêté royal du 16 avril 1997 qui en het koninklijk besluit van 16 april 1997 dat daarvan uitgaat,
procède, De sorte, aussi, que la loi du 12 décembre 1997 ne saurait être Zodat de wet van 12 december 1997, die niet kan worden beschouwd als
regardée comme une loi de confirmation au sens propre du terme, étant een bekrachtigingswet in de werkelijke zin van het woord, aangezien
donné que son objet et son effet consistent à couvrir rétroactivement het onderwerp en het gevolg ervan erin bestaan nadien en op
et par la suite l'inconstitutionnalité de l'arrêté royal qu'elle vise, retroactieve wijze de ongrondwettigheid van het erin beoogde
et qu'étant intervenue en l'espèce à un moment où l'arrêté royal du 16 koninklijk besluit te dekken, en die tot stand is gekomen op een
avril 1997 était régulièrement attaqué en annulation devant le Conseil ogenblik waarop het koninklijk besluit van 16 april 1997 regelmatig
tot vernietiging werd aangevochten voor de Raad van State, een
d'Etat, cette loi constitue une intervention du pouvoir législatif qui optreden van de wetgevende macht vormt dat de Raad van State een
prive le Conseil d'Etat d'une des compétences qu'il tient de la bevoegdheid ontneemt die hij krachtens de Grondwet bezit, een
Constitution, une méconnaissance du principe de la séparation des schending van het beginsel van de scheiding der machten, een
pouvoirs, une atteinte au principe de la non-rétroactivité, une mise aantasting van het beginsel van de niet-retroactiviteit, een in het
en cause du principe de la sécurité juridique, une rupture de geding brengen van het beginsel van de rechtszekerheid, een verbreking
l'égalité des armes de la part de l'Etat engagé comme partie dans un van de wapengelijkheid door de Staat die partij is in een geding en
litige, et une violation de l'article 6 de la Convention européenne de een schending van artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden,
De sorte, enfin, qu'en prétendant confirmer rétroactivement dans ces Zodat, tot slot, artikel 7, 1°, van de wet van 12 december 1997, door
conditions l'arrêté royal du 16 avril 1997 entaché te beweren in die omstandigheden het koninklijk besluit van 16 april
1997, dat door ongrondwettigheid is aangetast, retroactief te
d'inconstitutionnalité, l'article 7, 1°, de la loi du 12 décembre 1997 bekrachtigen, ten nadele van de farmaceutische bedrijven die zijn
porte atteinte, au détriment des firmes pharmaceutiques visées par beoogd in dat koninklijk besluit, afbreuk doet aan de juridische en
ledit arrêté royal, aux garanties juridiques et juridictionnelles jurisdictionele waarborgen die aan eenieder worden geboden en aldus de
offertes à tous, violant ainsi en ce qui les concerne les articles 10 artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met de
et 11 de la Constitution, combinés avec les dispositions de droit bepalingen van nationaal en internationaal recht alsmede de beginselen
national et international ainsi que les principes énoncés au moyen. » die in het middel zijn vermeld, schendt. »
A.9. Le Conseil des ministres répond que la cotisation litigieuse doit A.9. De Ministerraad antwoordt dat de betwiste heffing moet worden
être considérée comme une rétribution, non comme un impôt. Elle est beschouwd als een retributie, niet als een belasting. Zij is fiscaal
fiscalement déductible et elle est la contrepartie d'un service ou aftrekbaar en zij is de tegenprestatie voor een dienst of een
d'un avantage direct et particulier, auquel la partie requérante a rechtstreeks en bijzonder voordeel, waarop de verzoekende partij
recouru volontairement. Elle ne vise que les firmes dont les vrijwillig een beroep heeft gedaan. Zij beoogt enkel de firma's
spécialités pharmaceutiques sont admises au remboursement, lequel doit waarvan de farmaceutische specialiteiten in aanmerking komen voor
être demandé au service des soins de santé de l'INAMI. Il s'agit donc terugbetaling, die moet worden gevraagd aan de dienst gezondheidszorg
bien d'un service presté par l'autorité publique, consécutif à une van het RIZIV. Het gaat dus wel degelijk om een dienst die door de
demande facultative, volontaire et unilatérale, introduite par la firme pharmaceutique concernée, qui est, en contrepartie, redevable de la rétribution postulée sous forme de cotisation. A défaut de pouvoir qualifier de service le remboursement par l'assurance maladie-invalidité, il faut souligner qu'il s'agit bien d'un avantage direct et particulier dont la cotisation est la contrepartie. Si même il s'agissait d'un impôt, les circonstances exceptionnelles déjà invoquées justifieraient la rétroactivité critiquée. Le Conseil des ministres ajoute que la partie requérante n'a pas attaqué l'article 10, 4°, précité et qu'on n'aperçoit pas comment sa constitutionnalité pourrait être mise en cause dans le présent recours. En toute hypothèse, la portée de cette disposition devrait s'apprécier de la même manière que le fit la Cour à l'égard de openbare overheid wordt geleverd ten gevolge van een facultatief, vrijwillig en eenzijdig verzoek ingediend door de betrokken farmaceutische firma, die, als tegenprestatie, de gevraagde retributie in de vorm van een heffing verschuldigd is. Mocht de terugbetaling door de ziekte- en invaliditeitsverzekening niet als een dienst kunnen worden gekwalificeerd, dient te worden beklemtoond dat het wel degelijk gaat om een rechtstreeks en bijzonder voordeel waarvan de heffing de tegenprestatie is. Zelfs mocht het om een belasting gaan, dan zouden de reeds aangevoerde uitzonderlijke omstandigheden de bekritiseerde retroactiviteit verantwoorden. De Ministerraad voegt eraan toe dat de verzoekende partij het voormelde artikel 10, 4°, niet heeft aangevochten en dat men niet inziet hoe de grondwettigheid ervan in dit beroep in het geding zou kunnen worden gebracht. Hoe dan ook, de draagwijdte van die bepaling zou op dezelfde manier moeten worden beoordeeld als het Hof heeft
l'article 1er, 2° et 4°, de la loi du 26 juillet 1996 relative aux gedaan ten aanzien van artikel 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli
conditions budgétaires, dans son arrêt n° 18/98, qui a admis la 1996 betreffende de budgettaire voorwaarden, in zijn arrest nr. 18/98,
constitutionnalité de cette disposition. waarin de grondwettigheid van die bepaling is aangenomen.
A.10. La partie requérante réplique que, alors qu'il avait admis que A.10. De verzoekende partij antwoordt daarop dat hoewel de
la cotisation était un impôt dans le recours qui a abouti à l'arrêt n° Ministerraad in het beroep dat heeft geleid tot het arrest nr. 24/91
24/91, le Conseil des ministres le conteste aujourd'hui. Elle ajoute had toegegeven dat de heffing een belasting was, dat thans betwist.
que la qualification d'impôt ressort de l'avis du Conseil d'Etat et se Zij voegt eraan toe dat de kwalificatie als belasting voortvloeit uit
déduit de déclarations faites lors des travaux préparatoires qui het advies van de Raad van State en wordt afgeleid uit verklaringen
die zijn gedaan tijdens de parlementaire voorbereiding en die de
affirmaient la nécessité d'une intervention du législateur, ce qui ne noodzaak van een optreden van de wetgever bevestigden, wat enkel kan
peut s'expliquer que par la nécessité de satisfaire au principe de worden verklaard door de noodzaak om te voldoen aan het beginsel van
légalité de l'impôt exprimé à l'article 170 de la Constitution. de wettigheid van de belasting dat in artikel 170 van de Grondwet is
Elle écrit encore que l'existence d'une catégorie, intermédiaire entre opgenomen. Voorts schrijft zij dat het bestaan van een tussencategorie, tussen
celles des impôts et des rétributions, qualifiée de « parafiscalité » die van de belastingen en de retributies, die als « parafiscaliteit »
ne trouve pas de fondement dans la Constitution. Elle renvoie aux wordt bestempeld, geen grondslag vindt in de Grondwet. Zij verwijst
arrêts nos 21/97 et 18/98. Elle constate que ce dernier arrêt avait naar de arresten nrs. 21/97 en 18/98. Zij stelt vast dat in het
admis qu'une loi pût accorder des pouvoirs spéciaux en matière fiscale laatstvermelde arrest werd toegegeven dat een wet bijzondere machten
mais à deux conditions, dont l'une - l'existence de circonstances op fiscaal vlak kan toekennen, maar op twee voorwaarden waarvan één -
particulières et exceptionnelles - ne serait pas réalisée en l'espèce. het bestaan van bijzondere en uitzonderlijke omstandigheden - te dezen
niet zou zijn vervuld.
Elle conteste que la cotisation puisse s'analyser comme une Zij betwist dat de heffing kan worden gezien als een retributie,
rétribution, le « service » fourni par l'autorité publique étant un aangezien de door de openbare overheid geleverde « dienst » een
remboursement en faveur de l'assuré social. terugbetaling is ten gunste van de sociaal verzekerde.
Quant à l'argument tiré de ce que la partie requérante n'a pas attaqué Het argument volgens hetwelk de verzoekende partij de wet van 26 juli
la loi du 26 juillet 1996 relative à la sécurité sociale, il est dénué 1996 betreffende de sociale zekerheid niet heeft aangevochten, is niet
de pertinence, l'existence même du contentieux préjudiciel organisé pertinent, aangezien het bestaan zelf van het prejudicieel contentieux
par les articles 26 et suivants de la loi spéciale du 6 janvier 1989 dat door de artikelen 26 en volgende van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage démontrant l'inanité de cette thèse. januari 1989 op het Arbitragehof is georganiseerd, de zinloosheid van
die stelling aantoont.
A.11. La partie requérante répète qu'il n'est pas satisfait à A.11. De verzoekende partij herhaalt dat niet voldaan is aan artikel
l'article 105 de la Constitution, ce qui ressort des observations 105 van de Grondwet, wat blijkt uit de opmerkingen van de afdeling
qu'avait faites la section de législation du Conseil d'Etat. wetgeving van de Raad van State.
- B - - B -
Quant aux premier, sixième et septième moyens Ten aanzien van het eerste, zesde en zevende middel
B.1. Le conseil de la partie requérante a déclaré à l'audience du 17 B.1. De raadsman van de verzoekende partij heeft op de terechtzitting
février 1999 que, tenant compte de l'arrêt n° 9/99, rendu le 28 van 17 februari 1999 verklaard dat, rekening houdend met het arrest
janvier 1999, les premier, sixième et septième moyens sont abandonnés. nr. 9/99, gewezen op 28 januari 1999, het eerste, zesde en zevende
Ils ne sont pas examinés par la Cour. middel niet worden aangehouden. Zij worden door het Hof niet
Quant aux deuxième, troisième et quatrième moyens onderzocht. Ten aanzien van het tweede, derde en vierde middel
B.2. L'arrêté royal du 16 avril 1997 ayant fait l'objet d'une B.2. Aangezien het koninklijk besluit van 16 april 1997 het voorwerp
confirmation législative conforme aux exigences de la loi d'habilitation, il est devenu lui-même une norme législative dès la date de son entrée en vigueur. Cette confirmation ne dispense pas la Cour d'examiner des moyens selon lesquels la loi, qui s'est appropriée les dispositions de l'arrêté royal, violerait une des dispositions constitutionnelles dont la Cour doit assurer le respect. Mais la Cour n'a pas à examiner les irrégularités formelles dont l'arrêté royal aurait été vicié avant sa confirmation et qui sont les seules invoquées dans les trois moyens. A supposer même que soient établis les trois vices allégués, qui sont étrangers à la portée de l'habilitation conférée au Roi, rien n'empêchait que le législateur reprenne l'exercice des compétences qu'il avait déléguées et donne à cet arrêté la valeur d'une loi. Il s'ensuit que les deuxième, troisième et quatrième moyens sont irrecevables. Quant au cinquième moyen B.3.1. Par son arrêt n° 9/99, la Cour a jugé qu'il n'était pas discriminatoire de mettre à charge des entreprises pharmaceutiques une cotisation représentant un pourcentage du chiffre d'affaires qu'elles réalisent sur la vente des médicaments qui font l'objet d'une is geweest van een wettelijke bekrachtiging in overeenstemming met de vereisten van de machtigingswet, is het zelf een wettelijke norm geworden vanaf de datum van de inwerkingtreding ervan. Die bekrachtiging ontslaat het Hof er niet van middelen te onderzoeken volgens welke de wet, die zich de bepalingen van het koninklijk besluit eigen heeft gemaakt, een van de grondwettelijke bepalingen zou schenden waarvan het Hof de inachtneming dient te verzekeren. Maar het Hof dient niet de formele onregelmatigheden te onderzoeken waardoor het koninklijk besluit zou zijn aangetast vóór de bekrachtiging ervan en die als enige in de drie middelen worden aangevoerd. Zelfs in de veronderstelling dat de drie aangevoerde gebreken, die niets uit te staan hebben met de draagwijdte van de aan de Koning verleende machtiging, zouden zijn aangetoond, belet niets de wetgever de uitoefening van de bevoegdheden die hij had gedelegeerd weer op te nemen en aan dat besluit de waarde van een wet toe te kennen. Daaruit volgt dat het tweede, het derde en het vierde middel onontvankelijk zijn. Ten aanzien van het vijfde middel B.3.1. Bij zijn arrest nr. 9/99, heeft het Hof geoordeeld dat het niet discriminerend was de farmaceutische bedrijven te belasten met een bijdrage die een percentage vertegenwoordigt van de omzet die zij verwezenlijken met de verkoop van geneesmiddelen die het voorwerp
intervention de l'assurance obligatoire contre la maladie et uitmaken van een tegemoetkoming van de verplichte ziekte- en
l'invalidité. invaliditeitsverzekering.
B.3.2. Dans le présent recours, les parties requérantes critiquent la B.3.2. In dit beroep bekritiseren de verzoekende partijen dezelfde
même cotisation, dont le montant a été porté de 1 à 4 p.c. Elles bijdrage, waarvan het bedrag van één op vier procent is gebracht. Zij
prennent le même moyen, qui reproche au législateur de ne pas avoir voeren hetzelfde middel aan, dat de wetgever verwijt dat hij niet een
prélevé une cotisation identique à charge d'autres catégories de identieke bijdrage heeft afgehouden ten laste van andere categorieën
personnes qui jouent un rôle comparable dans la mise sur le marché de van personen die een vergelijkbare rol spelen bij de commercialisering
produits pharmaceutiques. van farmaceutische producten.
B.3.3. Ainsi que la Cour l'a constaté dans son arrêt précité, les pharmaciens tenant une officine et les médecins autorisés à tenir un dépôt de médicaments doivent respecter des obligations déontologiques particulières et obéir à des contraintes plus strictes en matière de prix. En outre, de même que les grossistes répartiteurs, ils ne peuvent influencer l'offre de médicaments de la même manière que les firmes pharmaceutiques. Il existe donc, entre ces catégories de personnes, des différences objectives qui justifient qu'elles puissent être traitées différemment, sans que ce traitement inégal soit discriminatoire. B.3.4. Le moyen n'est pas fondé. Quant au huitième moyen B.3.3. Zoals het Hof heeft vastgesteld in zijn voormeld arrest, moeten de apothekers met een officina en de geneesheren die een vergunning hebben om een geneesmiddelendepot te houden de bijzondere deontologische verplichtingen naleven en striktere regels inzake prijzen in acht nemen. Bovendien kunnen zij, evenmin als de groothandelverdelers, het aanbod van geneesmiddelen niet op dezelfde manier beïnvloeden als de farmaceutische bedrijven. Er bestaan dus, onder die categorieën van personen, objectieve verschillen die verantwoorden dat zij verschillend kunnen worden behandeld, zonder dat die ongelijke behandeling discriminerend zou zijn. B.3.4. Het middel is niet gegrond. Ten aanzien van het achtste middel
B.4.1. L'article 3, § 1er, 2° et 4°, de la loi du 26 juillet 1996 B.4.1. Artikel 3, § 1, 2° en 4°, van de wet van 26 juli 1996
visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne délègue au Roi van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie verleent aan
de Koning een bevoegdheid die Hem ertoe kan brengen een fiscale
une compétence qui peut L'amener à exercer une compétence fiscale. Une bevoegdheid uit te oefenen. Een dergelijke delegatie is in beginsel
telle délégation est, en principe, interdite par les articles 170 et verboden door de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, die die
172 de la Constitution, qui réservent cette compétence à la loi. bevoegdheid aan de wet voorbehouden.
B.4.2. En l'espèce, les pouvoirs spéciaux attribués au Roi sont B.4.2. Te dezen worden de aan de Koning toegewezen bijzondere machten
cependant justifiés par la nécessité de permettre à la Belgique de evenwel verantwoord door de noodzakelijkheid om België in staat te
participer en temps utile à l'Union économique et monétaire. En outre, stellen te gepasten tijde aan de Economische en Monetaire Unie deel te
l'article 6, § 2, de la même loi du 26 juillet 1996 a prévu que les nemen. Bovendien heeft artikel 6, § 2, van dezelfde wet van 26 juli
mesures prises par le Roi seraient examinées par le pouvoir 1996 erin voorzien dat de door de Koning genomen maatregelen binnen
législatif, dans un délai relativement court, en vue de leur een relatief korte termijn door de wetgevende macht zullen worden
onderzocht met het oog op hun bekrachtiging. Door het koninklijk
confirmation. En confirmant, le 12 décembre 1997, l'arrêté royal du 16 besluit van 16 april 1997 op 12 december 1997 te bekrachtigen, heeft
avril 1997, le législateur s'est conformé à cette disposition. de wetgever zich naar die bepaling geschikt.
B.4.3. Une telle procédure de confirmation renforce le contrôle du B.4.3. Een dergelijke bekrachtigingsprocedure verstevigt de controle
législateur sur l'exercice du pouvoir qu'il consent au Roi. La van de wetgever op de uitoefening van de macht die hij aan de Koning
disposition attaquée ne peut donc être considérée comme ayant eu pour geeft. De aangevochten bepaling kan dus niet worden geacht tot doel te
objet de paralyser le contrôle de légalité instauré par l'article 159 hebben gehad de bij artikel 159 van de Grondwet en artikel 14 van de
de la Constitution et par l'article 14 des lois coordonnées sur le gecoördineerde wetten op de Raad van State ingestelde
wettigheidstoetsing onmogelijk te maken. De omstandigheid dat het
Conseil d'Etat. La circonstance que l'arrêté royal du 16 avril 1997 koninklijk besluit van 16 april 1997 het voorwerp was van een beroep
faisait l'objet d'un recours en annulation pendant devant le Conseil tot vernietiging voor de Raad van State kan de wetgever er niet van
d'Etat ne peut priver le législateur d'une compétence qu'il s'était weerhouden een bevoegdheid uit te oefenen die hij zich uitdrukkelijk
expressément réservée. heeft voorbehouden.
B.4.4. Il s'ensuit que, sans qu'il y ait lieu d'examiner si la B.4.4. Daaruit volgt dat, zonder dat moet worden onderzocht of de
cotisation litigieuse est un impôt, la loi attaquée ne peut être betwiste bijdrage een belasting is, de bestreden wet niet zo kan
considérée comme visant à valider un arrêté royal que les parties worden beschouwd dat zij ertoe strekt een koninklijk besluit, dat de
requérantes prétendent illégal, de telle sorte qu'elle n'a pas privé verzoekende partijen onwettig achten, geldig te verklaren, zodat zij
une catégorie de personnes de la garantie des articles 170 et 172 de la Constitution. B.4.5. S'il est vrai que l'article 3, § 1er, 2° et 4°, précité attribue au Roi des pouvoirs étendus, il ne s'ensuit pas qu'un arrêté pris en vertu de cette habilitation serait irrégulier. En confirmant l'arrêté du 16 avril 1997, le législateur a nécessairement considéré que cet acte réglementaire n'excédait pas les limites de l'habilitation accordée au Roi. La mesure litigieuse est d'ailleurs identique à celle que le Roi avait été autorisé à prendre, pour des exercices antérieurs, par l'article 191, 15°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. B.4.6. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 mars 1999. Le greffier, L. Potoms. Le président, de in de artikelen 170 en 172 van de Grondwet bepaalde waarborg niet aan een categorie van personen heeft ontzegd. B.4.5. Kent het voormelde artikel 3, § 1, 2° en 4°, weliswaar uitgebreide machten toe aan de Koning, dan volgt daaruit nog niet dat een besluit genomen krachtens die machtiging onregelmatig zou zijn. Door het besluit van 16 april 1997 te bekrachtigen heeft de wetgever noodzakelijkerwijze geoordeeld dat die verordeningsakte de grenzen van de aan de Koning toegekende machtiging niet overschreed. De betwiste maatregel is trouwens identiek met de maatregel die de Koning kon nemen voor de vorige dienstjaren op grond van artikel 191, 15°, van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. B.4.6. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 maart 1999. De griffier, L. Potoms. De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^