Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n 31/99 du 10 mars 1999 Numéro du rôle : 1581 En cause : la demande de suspension de l'article 245 et du nombre « 245 » dans l'article 260, alinéa 1 er , de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, str La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...)"
Arrêt n 31/99 du 10 mars 1999 Numéro du rôle : 1581 En cause : la demande de suspension de l'article 245 et du nombre « 245 » dans l'article 260, alinéa 1 er , de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, str La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...) Arrest nr. 31/99 van 10 maart 1999 Rolnummer 1581 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 245 en het cijfer « 245 » in artikel 260, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestr Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n 31/99 du 10 mars 1999 Arrest nr. 31/99 van 10 maart 1999
Numéro du rôle : 1581 Rolnummer 1581
En cause : la demande de suspension de l'article 245 et du nombre « In zake : de vordering tot schorsing van artikel 245 en het cijfer «
245 » dans l'article 260, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 245 » in artikel 260, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
introduite par A. Vander Zwalmen. twee niveaus, ingesteld door A. Vander Zwalmen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de
Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, assistée rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans en M.
du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la demande I. Onderwerp van de vordering
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 5 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 5 januari
janvier 1999 et parvenue au greffe le 6 janvier 1999, une demande de 1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 6
januari 1999, heeft A. Vander Zwalmen, wonende te 1650 Beersel,
Diepenbeemd 39, een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 245
suspension de l'article 245 et du nombre « 245 » dans l'article 260, en het cijfer « 245 » in artikel 260, eerste lid, van de wet van 7
alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst,
police intégré, structuré à deux niveaux (publiée au Moniteur belge du gestructureerd op twee niveaus (bekendgemaakt in het Belgisch
5 janvier 1999) a été introduite par A. Vander Zwalmen, demeurant à Staatsblad van 5 januari 1999).
1650 Beersel, Diepenbeemd 39. Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoeker eveneens de
Le requérant demande également l'annulation des mêmes dispositions vernietiging van dezelfde wettelijke bepalingen.
légales. II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 6 janvier 1999, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 6 januari 1999 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
Par ordonnance du 13 janvier 1999, la Cour a fixé l'audience au 17 Bij beschikking van 13 januari 1999 heeft het Hof de dag van de
février 1999 et a dit que les autorités qui interviennent dans cette terechtzitting bepaald op 17 februari 1999 en gezegd dat de overheden
procédure disposeront d'un délai de 21 jours pour introduire des die in deze rechtspleging tussenkomen over een termijn van 21 dagen
observations écrites qui devraient notamment exposer les raisons qui beschikken voor het indienen van schriftelijke opmerkingen waarbij
onder meer de redenen moeten worden uiteengezet die niet op zich de
justifient ou du moins expliquent, non pas, en soi, la nécessité de noodzaak verantwoorden of op zijn minst uitleggen om de maatregel van
faire entrer en vigueur dès la publication de la loi la mesure de mise ambtshalve pensionering van de in de aangevochten bepaling bedoelde
à la pension d'office des officiers et agents judiciaires visés par la gerechtelijke agenten en officieren in werking te doen treden vanaf de
disposition attaquée, mais le fait qu'une telle nécessité ait été bekendmaking van de wet, maar wel het feit dat een dergelijke noodzaak
perçue dans le cas de ces agents et non dans celui des membres de la is waargenomen in het geval van die agenten en niet in het geval van
police communale et la différence de traitement qui résulte de ce de leden van de gemeentepolitie, en het verschil in behandeling dat
fait. daaruit voortvloeit.
La requête et l'ordonnance de fixation ont été notifiées aux autorités Van het verzoekschrift en van de beschikking tot vaststelling is
mentionnées à l'article 76 de la loi organique et la même ordonnance a kennisgegeven aan de in artikel 76 van de organieke wet vermelde
été notifiée au requérant et à son avocat, par lettres recommandées à overheden en van dezelfde beschikking is kennisgegeven aan verzoeker
la poste le 15 janvier 1999.
Le Conseil des ministres a introduit des observations écrites par en zijn advocaat bij op 15 januari 1999 ter post aangetekende brieven.
lettre recommandée à la poste le 8 février 1999. De Ministerraad heeft schriftelijke opmerkingen ingediend bij op 8
februari 1999 ter post aangetekende brief.
A l'audience publique du 17 février 1999 : Op de openbare terechtzitting van 17 februari 1999 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me J. Putzeys, avocat au barreau d'Anvers, pour le requérant; . Mr. J. Putzeys, advocaat bij de balie te Antwerpen, voor de verzoeker;
. Me R. Ergec loco Me P. Peeters et Me P. Traest, avocats au barreau . Mr. R. Ergec loco Mr. P. Peeters en Mr. P. Traest, advocaten bij de
de Bruxelles, pour le Conseil des ministres; balie te Brussel, voor de Ministerraad;
- les juges-rapporteurs L. François et H. Coremans ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers L. François en H. Coremans verslag uitgebracht;
- les avocats précités ont été entendus; - zijn de voornoemde advocaten gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
- A - - A -
Quant à l'intérêt du requérant Ten aanzien van het belang van de verzoeker
A.1.1. Le requérant a atteint le 30 juillet 1997 l'âge de soixante ans A.1.1. De verzoeker heeft op 30 juli 1997 de leeftijd van zestig jaar
bereikt en is, door de onmiddellijke inwerkingtreding die aan de wet
et est, par l'effet immédiat donné à la loi, pensionné d'office le 5 is gegeven, ambtshalve gepensioneerd op 5 januari 1999. Hij wil aldus
janvier 1999. Il entend ainsi prouver l'intérêt requis pour demander het vereiste belang bewijzen om de vernietiging te vorderen van de
l'annulation des dispositions attaquées, en ce compris celle de aangevochten bepalingen, met inbegrip van die van het tweede lid van
l'alinéa 2 de l'article 245, qui lui serait applicable par l'effet de artikel 245, dat op hem van toepassing zou zijn ten gevolge van de
l'annulation de l'alinéa 1er. vernietiging van het eerste lid.
A.1.2. L'intérêt dont le requérant justifie est à la fois moral (voy. A.1.2. Het belang waarvan de verzoeker doet blijken is zowel moreel
A.2) et pécuniaire car le préjudice peut être estimé à environ un (zie A.2) als geldelijk want het nadeel kan op ongeveer een vierde van
quart des revenus; comme tout fonctionnaire prévoyant, il a pris des zijn inkomsten worden geraamd; zoals ieder vooruitziend ambtenaar
heeft hij financiële verbintenissen aangegaan « om zich veilig te
engagements financiers « de sauvegarde » (assurance-vie, emprunts, stellen » (levensverzekering, leningen, enz.), tot de normale
etc.), jusqu'à l'âge normal de la retraite, à savoir soixante-cinq pensioenleeftijd, namelijk vijfenzestig jaar. Nu heeft de aangevochten
ans. Or, la mesure attaquée ne prévoit aucune mesure transitoire et le maatregel in geen enkele overgangsmaatregel voorzien en ontneemt hem,
prive, pour le calcul de sa pension, d'une durée d'activité de trois voor de berekening van zijn pensioen, een activiteitsduur van drie
ans et sept mois. jaar en zeven maanden.
Quant au préjudice grave difficilement réparable Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel
A.2. Le préjudice matériel qui a été exposé sous A.1.2, tenant à une A.2. Het onder A.1.2 uiteengezette materiële nadeel, dat verband houdt
mise à la pension d'office sans aucun préavis, peut être réparé après met een ambtshalve pensionering zonder enige opzeggingstermijn, kan
annulation de la norme sous la forme d'une reconstitution de carrière worden hersteld na vernietiging van de norm in de vorm van een
et d'une prise en considération des années écoulées pour le calcul de wederherstelling van de loopbaan en het in aanmerking nemen van de
verlopen jaren voor de berekening van het pensioen. Maar een «
la pension. Mais une « restitutio in integrum », à savoir replacer le restitutio in integrum », namelijk de verzoeker opnieuw opnemen in
requérant dans ses fonctions de commissaire général adjoint de la zijn ambt van adjunct-commissaris-generaal van de gerechtelijke
police judiciaire ou dans une fonction dirigeante équivalente dans la police fédérale, est impossible. Les emplois seront tous pourvus de titulaires, dont les nominations seront devenues définitives; le requérant, écarté de ses fonctions, n'aura plus l'autorité et l'expérience requises pour les reprendre, fût-ce par équivalence (les procédures de remplacement sont d'ailleurs déjà en cours). La suspension de la mesure s'impose pour permettre au requérant soit de continuer à exercer ses fonctions, soit d'être intégré selon des règles identiques applicables aux autres agents, dans la police fédérale. Quant au moyen sérieux A.3.1. L'article 245 de la loi du 7 décembre 1998, attaqué, doit entrer en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge en vertu d'un arrêté royal non encore publié à ce jour. En imposant une mise à la retraite d'office à l'âge de soixante ans aux seuls agents qu'il politie of in een gelijkwaardige leidinggevende functie bij de federale politie is onmogelijk. De betrekkingen zullen alle zijn ingenomen door titularissen wier benoemingen definitief zullen zijn geworden; de verzoeker, die uit zijn ambt is ontzet, zal niet meer het vereiste gezag en de vereiste ervaring hebben om zijn ambt opnieuw op te nemen, zij het bij gelijkwaardigheid (de procedures voor de vervangingen zijn trouwens reeds opgestart). De schorsing van de maatregel is noodzakelijk om het de verzoeker mogelijk te maken hetzij zijn ambt te blijven uitoefenen, hetzij te worden geïntegreerd in de federale politie volgens identieke regels die op de andere ambtenaren van toepassing zijn. Ten aanzien van het ernstig middel A.3.1. Het aangevochten artikel 245 van de wet van 7 december 1998 dient in werking te treden op de dag van de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad krachtens een koninklijk besluit dat tot op heden nog niet is bekendgemaakt. Door een ambtshalve pensionering op de leeftijd van zestig jaar enkel op te leggen aan de ambtenaren die het
vise, alors que la loi attaquée n'impose pas dès à présent de telles bedoelt, terwijl de aangevochten wet thans geen dergelijke maatregelen
mesures aux autres membres de la police locale et de la police oplegt aan de andere leden van de lokale politie en de federale
fédérale qui assurent le service de police intégré, l'article 245 politie die de geïntegreerde politiedienst verzekeren, schendt het
précité viole les articles 10 et 11 de la Constitution. voormelde artikel 245 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
A.3.2. L'article 245, alinéa 1er, utilise les mêmes termes que ceux A.3.2. In artikel 245, eerste lid, zijn dezelfde bewoordingen gebruikt
qu'un projet de loi antérieur prévoyait de donner à une disposition als die welke een vroeger wetsontwerp wilde geven aan een bepaling die
qu'il insérait dans la loi du 7 avril 1919 instituant des officiers et het invoegde in de wet van 7 april 1919 tot instelling van
agents judiciaires près les parquets. Ce projet visait à abaisser rechterlijke officieren en agenten bij de parketten. Dat ontwerp had
l'âge moyen des membres de la police judiciaire qui passent dans le tot doel de gemiddelde leeftijd van de leden van de gerechtelijke
politie die overgaan naar het operationeel korps te verlagen en, in
corps opérationnel et, dans l'attente d'une fixation de l'âge de la afwachting van een vaststelling van de pensioenleeftijd van alle leden
pension de tous les membres du corps opérationnel de la police van het operationeel korps van de nationale politie, de persoonlijke
nationale, à harmoniser la situation personnelle des anciens membres situatie van de gewezen leden van de gerechtelijke politie te
de la police judiciaire avec les âges de la pension valables à la gendarmerie. harmoniseren met de pensioenleeftijden die gelden bij de rijkswacht.
Tout en admettant que le législateur puisse tendre à un abaissement de Weliswaar erkennend dat de wetgever zou kunnen streven naar een
l'âge moyen du corps opérationnel, le requérant fit valoir dans une verlaging van de gemiddelde leeftijd van het operationeel korps, deed
(première) pétition à la Chambre des représentants que ce projet était de verzoeker in een (eerste) verzoekschrift aan de Kamer van
discriminatoire, notamment en ce que les membres de la police volksvertegenwoordigers gelden dat dat ontwerp discriminerend was, met
judiciaire ne forment qu'une catégorie de membres du personnel name doordat de leden van de gerechtelijke politie slechts een
transférés au corps opérationnel, et qu'est imposée à cette seule categorie van personeelsleden vormen die zijn overgeheveld naar het
catégorie la mesure de la mise à la pension d'office. En effet, les operationeel korps, en dat enkel aan die categorie de maatregel van
membres du personnel d'autres services, plus précisément les membres ambtshalve pensionering wordt opgelegd. De personeelsleden van andere
de la gendarmerie (loi du 18 août 1923) et les membres du service de diensten, meer bepaald de leden van de rijkswacht (wet van 18 augustus
police (loi du 21 juillet 1844, article 1er et la loi du 14 février 1923) en de leden van de politiedienst (wet van 21 juli 1844, artikel
1961, article 115; pour les membres des polices communales, article 1 en de wet van 14 februari 1961, artikel 115; voor de leden van de
156 de la nouvelle loi communale) n'entrent pas en ligne de compte gemeentepolities, artikel 156 van de nieuwe gemeentewet) komen immers
pour une mise à la pension d'office. niet in aanmerking voor een ambtshalve pensionering.
A.3.3. Le requérant fit également valoir que le projet ne prévoyait ni A.3.3. De verzoeker deed ook gelden dat het ontwerp niet voorzag in
modalités d'accompagnement concernant les droits acquis et témoignant begeleidende modaliteiten met betrekking tot de verkregen rechten die
du souci d'adoucir les effets de la mesure critiquée ni élément de getuigen van de zorg om de gevolgen van de betwiste maatregel te
nature à démontrer ou présumer que les départs volontaires seraient en milderen, noch in enig element dat zou kunnen aantonen of doen
soi suffisants pour atteindre l'objectif recherché (voy. C.A., 39/97, vermoeden dat het vrijwillig vertrek op zich ontoereikend zou zijn om
du 14 juillet 1997, dans l'affaire B.R.T.N. où il était prévu que les membres du personnel pensionnés d'office bénéficiaient d'une bonification égale au nombre de mois écoulés entre leur mise à la retraite et le moment où ils atteignent l'âge de soixante-cinq ans). A.3.4. Dans une (seconde) pétition à la Chambre des représentants introduite après le dépôt du projet de loi dont sont issues les dispositions attaquées, le requérant soutint que la mise à la pension d'office des fonctionnaires de la police locale à l'âge de soixante ans accomplis n'interviendra pas avant le 1er janvier 2001; en het nagestreefde doel te bereiken (cf. arrest nr. 39/97 van 14 juli 1997, in de zaak B.R.T.N., waar bepaald was dat de ambtshalve gepensioneerden een tijdbonificatie toegekend kregen gelijk aan het aantal maanden die verlopen tussen het tijdstip waarop zij gepensioneerd worden en het tijdstip waarop zij de leeftijd van vijfenzestig jaar bereiken). A.3.4. In een (tweede) verzoekschrift aan de Kamer van volksvertegenwoordigers, dat werd ingediend na het neerleggen van het wetsontwerp waaruit de aangevochten bepalingen zijn voortgesproten, beweerde de verzoeker dat de ambtshalve pensionering van de ambtenaren van de lokale politie op de volle leeftijd van zestig jaar niet vóór 1 januari 2001 zal plaatsvinden; de gerechtelijke officieren en agenten
revanche, les officiers et agents judiciaires ne seront jamais daarentegen zullen nooit in de federale politie worden geïntegreerd
intégrés dans la police fédérale si, à la date de parution de la loi indien, op de datum van de bekendmaking van de wet (1998), zij reeds
(1998), ils ont déjà atteint l'âge de soixante ans accomplis, ou y de volle leeftijd van zestig jaar hebben bereikt, of zullen erin
seront jusqu'à avoir atteint l'âge de soixante ans accomplis, avant le worden geïntegreerd tot zij de volle leeftijd van zestig jaar hebben
1er janvier 2001, ou l'auront atteint pendant la période s'étendant bereikt, vóór 1 januari 2001, of zullen hebben bereikt gedurende de
jusqu'à la date d'entrée en vigueur de la loi, au plus tard le 1er periode die zich uitstrekt tot de datum van inwerkingtreding van de
janvier 2001. wet, uiterlijk op 1 januari 2001.
A.3.5. Le requérant fit également valoir que le projet ne réglait pas A.3.5. De verzoeker deed ook gelden dat in het ontwerp niet het lot
le sort, avant l'âge de la pension définitive, des agents et officiers werd geregeld, vóór de leeftijd van het definitieve pensioen, van de
de la police judiciaire intégrés dans la police fédérale et n'ayant agenten en officieren van de gerechtelijke politie die in de federale
pas atteint l'âge de soixante ans accomplis au 1er janvier 2001, ni politie worden geïntegreerd en niet de volle leeftijd van zestig jaar
celui des mêmes membres de la police judiciaire ne comptant pas au hebben bereikt op 1 januari 2001, noch dat van dezelfde leden van de
moins vingt-cinq années de services admissibles et qui pourront gerechtelijke politie die niet ten minste vijfentwintig jaar
aanneembare dienstjaren tellen en die zullen kunnen blijven werken tot
continuer à travailler jusqu'à l'âge de soixante-cinq ans. Ainsi, les de leeftijd van vijfenzestig jaar. Aldus zullen de officieren en
officiers et agents ayant atteint l'âge de soixante ans, sans compter agenten die de leeftijd van zestig jaar hebben bereikt zonder
vingt-cinq années de services admissibles, et les membres des polices vijfentwintig aanneembare dienstjaren te tellen, en de leden van de
fédérale et locale seront pensionnés, en fonction des conditions d'âge federale en lokale politie worden gepensioneerd op grond van de
et d'ancienneté propres à leurs statuts actuels, « à une date leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden die eigen zijn aan hun huidig
déterminée le 1er janvier 2001 » (sic) et donc, en principe, avec une statuut, « op een datum vastgesteld op 1 januari 2001 » (sic) en dus,
pension complète, par mesure transitoire qui devra être étudiée dans in beginsel, met een volledig pensioen, bij overgangsmaatregel die zal
moeten worden bestudeerd binnen de twee komende jaren tijdens het
les deux ans à venir lors de l'examen des projets de statuts de la onderzoek van de ontwerpen van statuut van de federale politie door de
police fédérale par les organisations syndicales. vakbondsorganisaties.
A.3.6. Le requérant fit encore valoir que, contrairement aux A.3.6. De verzoeker voerde ook aan dat, in tegenstelling met de
commissaires de la police judiciaire ayant un grade équivalent, les commissarissen van de gerechtelijke politie die een gelijkwaardige
commissaires de brigade ne subissent pas la mesure critiquée (article graad hebben, de brigadecommissarissen niet aan de betwiste maatregel
240 de la loi). zijn onderworpen (artikel 240 van de wet).
A.3.7. Ici encore, le requérant soutint qu'aucune mesure A.3.7. Ook hier beweerde de verzoeker dat in geen enkele
begeleidingsmaatregel was voorzien, terwijl de pensioenen van de
d'accompagnement n'était prévue, alors que les pensions des intéressés betrokkenen over een uitzonderlijk lange loopbaan worden berekend,
sont calculées sur une carrière exceptionnellement longue, le maximum zodat het maximum pas na de leeftijd van zestig of vijfenzestig jaar
ne pouvant être atteint qu'après l'âge de soixante ou soixante-cinq kan worden bereikt. Volgens de memorie van toelichting gaat het niet
ans. Il ne s'agit pas, selon l'exposé des motifs, de « moderniser » la om het « moderniseren » van de gerechtelijke politie als voorbereiding
police judiciaire en préparation de son passage dans la police op de overgang ervan in de federale politie, maar om het verwijderen
fédérale, mais d'éliminer ceux de ses cadres qui ont ou vont atteindre van die personeelsleden die de leeftijd van zestig jaar hebben bereikt
l'âge de soixante ans. of zullen bereiken.
A.3.8. La discussion du projet de loi amena le ministre à justifier la A.3.8. De bespreking van het wetsontwerp bracht de minister ertoe het
différence de traitement critiquée : ses arguments tiennent à ce que bekritiseerde verschil in behandeling te verantwoorden : zijn
seules quinze personnes, dont cinq officiers supérieurs, sont argumenten houden in dat slechts vijftien personen, onder wie vijf
concernées (mais le principe d'égalité ne se mesure pas à la quantité) hoofdofficieren, betrokken zijn (maar het gelijkheidsbeginsel wordt
et à ce que, d'une part, les fonctionnaires âgés de plus de soixante niet aan de kwantiteit gemeten) en dat, enerzijds, de ambtenaren die
meer dan zestig jaar oud zijn, niet meer geschikt zijn voor de dienst
ans ne sont plus aptes au service : ils ne sont plus susceptibles want zij zijn niet meer in staat zich aan te passen of te veranderen
d'adaptation ou de changement et ne sont plus motivés et, d'autre en zij zijn niet meer gemotiveerd en, anderzijds, de harmonisering van
part, l'harmonisation des régimes de pension s'impose dans le service concerné. de pensioenregelingen in de betrokken dienst noodzakelijk is.
A.3.9. Pour apprécier l'argument tiré de l'harmonisation des régimes A.3.9. Om het argument van de harmonisering van de pensioenregelingen
te beoordelen dient men, volgens de verzoeker, rekening te houden met
de pension, il faut, selon le requérant, tenir compte de ce qu'à la het feit dat bij de rijkswacht de norm op zesenvijftig jaar ligt,
gendarmerie, la norme est de cinquante-six ans, sauf pour les chefs de behalve voor de korpsoversten, terwijl de luitenanten-generaal worden
corps, les lieutenants-généraux étant admis à la retraite à l'âge de gepensioneerd op de leeftijd van tweeënzestig jaar (aldus is duidelijk
soixante-deux ans (la volonté est ainsi bien exprimée de laisser la uiting gegeven aan de wil om de leiding van de federale politie in de
direction de la police fédérale entre les mains de la gendarmerie), et handen van de rijkswacht te laten), en met het feit dat de agenten die
de ce que les agents intégrés dans la police fédérale (corps in de federale politie worden geïntegreerd (operationeel korps) de
opérationnel) conservent les droits acquis à leur statut, dès lors, le volgens hun statuut verkregen rechten behouden en derhalve, in
cas échéant, à une fonction jusqu'à soixante-cinq ans. Quant au voorkomend geval, het recht op een ambt tot vijfenzestig jaar. Ten
nouveau statut des membres de la police fédérale et de la police aanzien van het nieuwe statuut van de leden van de federale politie en
locale, les décisions sont encore à prendre. Il apparaît ainsi que les van de lokale politie, dienen de beslissingen nog te worden genomen.
dispositions attaquées visent à régler immédiatement, sans mesure Aldus blijkt dat de aangevochten bepalingen tot doel hebben
transitoire ni d'accompagnement, et sans concertation, le sort des onmiddellijk, zonder overgangs- of begeleidingsmaatregel, en zonder
quelques officiers de la police judiciaire, âgés de soixante ans. Le overleg, het lot te regelen van de enkele officieren van de
requérant pose la question de savoir si leur intégration au sommet de gerechtelijke politie die zestig jaar oud zijn. De verzoeker stelt de
la hiérarchie pourrait gêner « l'intégration » dans la gendarmerie vraag of hun integratie in de top van de hiërarchie de « integratie »
in de rijkswacht, die de federale politie is geworden, zou kunnen
devenue police fédérale. hinderen.
A.3.10. Selon le requérant, l'article 245 attaqué est la seule A.3.10. Volgens de verzoeker is het aangevochten artikel 245 de enige
disposition portant sur le statut des agents « intégrés » qui entre en bepaling betreffende het statuut van de « geïntegreerde » agenten die
vigueur le jour de la publication de la loi au Moniteur belge. in werking treedt op de dag van de bekendmaking van de wet in het
L'ensemble des mesures relatives aux autres agents de l'ensemble des Belgisch Staatsblad. De overige maatregelen die betrekking hebben op
corps de police ne devront être arrêtées, au plus tard, que le 1er de andere agenten van de politiekorpsen zullen uiterlijk pas op 1
janvier 2001. januari 2001 moeten worden genomen.
A.3.11. Selon le requérant, l'argument tiré de l'absence de motivation A.3.11. Volgens de verzoeker kan het argument van het gebrek aan
ou de faculté d'adaptation au changement ne peut susciter que motivatie of aanpassingsvermogen slechts verontwaardiging of een
l'indignation ou le sourire. Admettre une application générale et non glimlach opwekken. Een algemene en niet-discriminerende toepassing van
discriminatoire de ce nouveau principe entraînerait un mouvement dat nieuwe beginsel toestaan zou leiden tot een algemene beweging in
général dans les administrations et les corps juridictionnels et, de gerechtelijke besturen en korpsen en, althans mathematisch, tot een
mathématiquement à tout le moins, un rajeunissement des cadres. verjonging van de personeelsformatie.
- B - - B -
B.1. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier B.1. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari
1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être 1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn
remplies pour que la suspension puisse être décidée : voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten :
- des moyens sérieux doivent être invoqués; - de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn;
- l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un - de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een
préjudice grave difficilement réparable. moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen.
Quant à la loi du 7 décembre 1998 Ten aanzien van de wet van 7 december 1998
B.2. La loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police B.2. De wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde
intégré, structuré à deux niveaux, prévoit la constitution d'une politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, voorziet in de
police locale (titre II, articles 9 et suivants) et d'une police oprichting van een lokale politie (titel II, artikelen 9 en volgende)
fédérale (titre III, articles 92 et suivants). La police locale et la en van een federale politie (titel III, artikelen 92 en volgende). De
police fédérale sont l'une et l'autre composées d'un cadre lokale en de federale politie zijn beide samengesteld uit een
opérationnel comprenant des fonctionnaires de police et d'un cadre operationeel kader dat politieambtenaren omvat en uit een
administratif et logistique comprenant des membres du personnel qui ne administratief en logistiek kader dat bestaat uit personeelsleden
sont pas revêtus de la qualité d'agent de police administrative ou zonder bevoegdheid inzake bestuurlijke of gerechtelijke politie
judiciaire (articles 116 à 118). L'article 119 de la loi prévoit que « (artikelen 116 tot 118). Artikel 119 van de wet bepaalt : « Het
le statut est le même pour tous les fonctionnaires de police, qu'ils statuut is voor alle politieambtenaren gelijk, ongeacht of zij tot de
appartiennent à la police fédérale ou à la police locale. La même federale politie of tot de lokale politie behoren. Hetzelfde geldt,
règle vaut, par catégorie, pour les agents auxiliaires de police et per categorie, voor de hulpagenten van politie en het personeel van
pour le personnel du cadre administratif et logistique ». het administratief en logistiek kader ».
Les articles 235 et 241 de la loi prévoient le transfert des membres De artikelen 235 en 241 van de wet voorzien in de overgang van de
de la police communale et d'agents qui leur sont assimilés à la police leden van de gemeentepolitie en van ermee gelijkgestelde ambtenaren
locale, et des membres de la gendarmerie et de la police judiciaire et naar de lokale politie, en van de leden van de rijkswacht en van de
d'agents qui leur sont assimilés à la police fédérale. Les articles gerechtelijke politie en ermee gelijkgestelde ambtenaren naar de
236 et 242 prévoient que ce personnel est soumis aux dispositions federale politie. De artikelen 236 en 242 bepalen dat dat personeel
fixant le statut ou la position juridique qui régiront le personnel de onderworpen is aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie
la police locale et de la police fédérale, à moins que les intéressés vastleggen die zullen gelden voor het personeel van de lokale politie
ne choisissent de rester soumis aux lois et règlements qui leur en de federale politie, tenzij de betrokkenen verkiezen onderworpen te
étaient applicables avant la réforme. Ces articles doivent être mis en blijven aan de wetten en reglementen die op hen van toepassing waren
vóór de hervorming. Die artikelen moeten door de Koning in werking
vigueur par le Roi à une date qui ne peut être ultérieure au 1er worden gesteld op een datum die niet later kan vallen dan 1 januari
janvier 2001 (article 260, alinéa 5). 2001 (artikel 260, vijfde lid).
Quant aux dispositions attaquées Ten aanzien van de aangevochten bepalingen
B.3. Les articles 245 et 260 de la loi du 7 décembre 1998 disposent : B.3. De artikelen 245 en 260 van de wet van 7 december 1998 bepalen :
«

Art. 245.Les officiers et agents judiciaires qui, à la date

«

Art. 245.De gerechtelijke officieren en agenten die op de datum van

d'entrée en vigueur du présent article, ont atteint l'âge de soixante inwerkingtreding van dit artikel de volle leeftijd van zestig jaar
ans accomplis sont pensionnés d'office à condition qu'ils comptent au hebben bereikt, worden ambtshalve gepensioneerd op voorwaarde dat zij
moins vingt-cinq années de services admissibles pour l'ouverture du ten minste vijfentwintig jaar aanneembare dienstjaren tellen voor de
droit à la pension dans le secteur public, à l'exclusion des opening van het recht op pensioen in de openbare sector, met
bonifications pour études et des autres périodes bonifiées à titre de uitsluiting van de bonificaties voor studies en andere perioden die
services admis pour la fixation du traitement. voor de vaststelling van de wedde in aanmerking werden genomen.
Tijdens de periode die aanvangt op de datum van inwerkingtreding van
Durant la période débutant le jour de l'entrée en vigueur du présent dit artikel en eindigt op de datum van inwerkingtreding van artikel
article et se terminant à la date d'entrée en vigueur de l'article 241, worden de gerechtelijke agenten en officieren ambtshalve
241, les agents et officiers judiciaires sont pensionnés d'office le gepensioneerd op de eerste dag van de maand die volgt op de datum
premier jour du mois qui suit la date à laquelle ils atteignent ou ont waarop ze de volle leeftijd van zestig jaar bereiken of hebben bereikt
atteint l'âge de soixante ans et qu'ils remplissent la condition de en de bij het vorige lid vermelde voorwaarde inzake het aantal
services admissibles visée à l'alinéa précédent. » aanneembare dienstjaren vervullen. »
«

Art. 260.Les articles 1er, 2, 5, 9, 121 à 127 et 130 à 133, 139,

«

Art. 260.De artikelen 1, 2, 5, 9, 121 tot 127 en 130 tot 133, 139,

141, 142, 197 et 198, 2°, 3° et 6°, 245 et 258 entrent en vigueur le 141, 142, 197 en 198, 2°, 3° en 6°, 245 en 258 treden in werking op de
jour de la publication de la présente loi au Moniteur belge. dag van de bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad.
Jusqu'à la constitution de la police fédérale et des corps de police Tot de oprichting van de federale politie en van de lokale
locale, les articles 122, alinéa 2, 123, 125, alinéas 2 et 3, 126, politiekorpsen, zijn de artikelen 122, tweede lid, 123, 125, tweede en
127, alinéas 2 et 3, 130, alinéas 2 et 3, 131, alinéas 2 et 3, et 132 derde lid, 126, 127, tweede en derde lid, 130, tweede en derde lid,
131, tweede en derde lid, en 132 van toepassing op de leden van de
s'appliquent aux membres de la police communale, aux membres du corps gemeentepolitie, de leden van het operationeel korps en van de
opérationnel et de la catégorie de personnel de police spéciale de la personeelscategorie bijzondere politie van de rijkswacht, en op de
gendarmerie, et aux officiers et agents de la police judiciaire près officieren en agenten van gerechtelijke politie bij de parketten,
les parquets ainsi que, selon les distinctions prévues à l'article alsook, volgens het onderscheid gemaakt in artikel 133, op de
133, aux agents auxiliaires de police de la police communale, aux hulpagenten van politie van de gemeentepolitie, de militairen, de
militaires, aux militaires transférés et aux civils qui font partie du overgedragen militairen en de burgerlijke personeelsleden die deel
corps administratif et logistique de la gendarmerie, au personnel uitmaken van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht,
het burgerlijk hulppersoneel van de rijkswacht, het hulppersoneel van
civil auxiliaire de la gendarmerie, au personnel auxiliaire de la de gerechtelijke politie bij de parketten, het statutair en
police judiciaire près les parquets, au personnel statutaire et contractueel personeel van de parketten dat is aangesteld bij de
contractuel des parquets en service à la police judiciaire et au gerechtelijke politie en het contractueel personeel van de algemene
politiesteundienst.
personnel contractuel du service général d'appui policier. Tijdens de periode bedoeld in het tweede lid, wordt de bij artikel
Pendant la période visée à l'alinéa 2, la compétence attribuée par 126, § 2, toegekende bevoegdheid, uitgeoefend volgens het hierna
l'article 126, § 2, est exercée selon les distinctions suivantes : gemaakte onderscheid :
1° par le ministre de l'Intérieur et le ministre de la Justice, 1° door de minister van Binnenlandse Zaken en de minister van
Justitie, gezamenlijk, met betrekking tot de leden van het
conjointement, à l'égard des membres du corps opérationnel et de la operationeel korps en van de personeelscategorie bijzondere politie
catégorie de personnel de police spéciale de la gendarmerie, des van de rijkswacht, de militairen, de overgedragen militairen, de
militaires, des militaires transférés, des civils qui font partie du burgers die deel uitmaken van het administratief en logistiek korps
corps administratif et logistique de la gendarmerie, et du personnel van de rijkswacht en van het burgerlijk hulppersoneel van de
civil auxiliaire de la gendarmerie; rijkswacht;
2° par le ministre de la Justice, à l'égard des officiers et agents de 2° door de minister van Justitie, met betrekking tot de officieren en
la police judiciaire près les parquets, du personnel auxiliaire de la agenten van gerechtelijke politie bij de parketten, het hulppersoneel
police judiciaire près les parquets, et du personnel statutaire et van de gerechtelijke politie bij de parketten en het statutair en
contractuel des parquets en service à la police judiciaire; contractueel personeel van de parketten dat is aangesteld bij de
gerechtelijke politie;
3° par le ministre de l'Intérieur et par le ministre de la Justice, 3° door de minister van Binnenlandse Zaken en de minister van Justitie
conjointement, à l'égard du personnel contractuel du service général samen, met betrekking tot het contractueel personeel van de algemene
d'appui policier; politiesteundienst;
4° par le bourgmestre, à l'égard des membres de la police communale et 4° door de burgemeester, met betrekking tot de leden van de
des agents auxiliaires de police de la police communale. gemeentepolitie en de hulpagenten van politie van de gemeentepolitie.
Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des articles 4, 6 à 8, De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de artikelen 4, 6
11, 38, 39, 41, 47 à 60, 65 à 90, 93, 94, 96, alinéa 2, 98, 106, 108, tot 8, 11, 38, 39, 41, 47 tot 60, 65 tot 90, 93, 94, 96, tweede lid,
128, 149, 247 et 257, laquelle ne peut être ultérieure au 1er janvier 98, 106, 108, 128, 149, 247 en 257, die niet later kan plaatsvinden
2000. dan 1 januari 2000.
Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des autres articles de la De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de andere
présente loi, laquelle ne peut être ultérieure au 1er janvier 2001. » artikelen van deze wet, die niet later kan plaatsvinden dan 1 januari 2001. »
Quant à l'intérêt du requérant Ten aanzien van het belang van de verzoeker
B.4.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en B.4.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het
annulation, la recevabilité du recours - notamment l'existence de beroep tot vernietiging moet de ontvankelijkheid van het beroep -
l'intérêt légalement requis pour l'introduire - doit être abordée dès inzonderheid het voorhanden zijn van het wettelijk vereiste belang bij
l'examen de la demande de suspension. het instellen ervan - reeds bij het onderzoek van de vordering tot
B.4.2. Le requérant, commissaire général adjoint de la police judiciaire, au service de laquelle il est entré le 5 septembre 1958, a atteint l'âge de soixante ans le 30 juillet 1997. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension indique que le requérant justifie de l'intérêt requis à demander l'annulation de l'article 245, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 qui pensionne d'office, à la date à laquelle cette disposition a été publiée au Moniteur belge, à schorsing worden betrokken. B.4.2. De verzoeker, adjunct-commissaris-generaal van de gerechtelijke politie, waar hij op 5 september 1958 in dienst is getreden, heeft op 30 juli 1997 de leeftijd van zestig jaar bereikt. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt dat de verzoeker doet blijken van het vereiste belang om de vernietiging te vorderen van artikel 245, eerste lid, van de wet van 7 december 1998, waarbij de gerechtelijke officieren en agenten die op die datum de volle leeftijd van zestig jaar hebben bereikt en ten minste vijfentwintig aanneembare dienstjaren tellen in de zin van de aangevochten wet, ambtshalve worden gepensioneerd op de datum waarop die bepaling in het Belgisch
savoir le 5 janvier 1999, les officiers et agents judiciaires qui, à Staatsblad is bekendgemaakt, namelijk op 5 januari 1999.
cette date, ont atteint l'âge de soixante ans accomplis et comptent au
moins vingt-cinq années de services admissibles au sens de la loi
attaquée. Il en va de même de l'article 260, alinéa 1er, de la loi attaquée en Hetzelfde geldt voor artikel 260, eerste lid, van de aangevochten wet,
tant qu'il met en vigueur l'article 245, alinéa 1er, et y est donc in zoverre het artikel 245, eerste lid, in werking doet treden en dus
indissolublement lié. onlosmakelijk ermee verbonden is.
B.4.3. L'article 245, alinéa 2, de la loi attaquée prévoit, durant la B.4.3. Artikel 245, tweede lid, van de aangevochten wet voorziet,
période se situant entre le 5 janvier 1999 et la date de la tijdens de periode tussen 5 januari 1999 en de datum van de oprichting
constitution de la police fédérale, une mise à la pension d'office des van de federale politie, in een ambtshalve pensionering van de
agents et officiers judiciaires qui atteignent ou ont atteint l'âge de gerechtelijke officieren en agenten die de volle leeftijd van zestig
soixante ans accomplis et qui remplissent la condition d'ancienneté de jaar bereiken of hebben bereikt en die de voormelde voorwaarde van
service précitée; le requérant peut se trouver visé par cette dienstanciënniteit vervullen; de verzoeker kan door die bepaling
disposition si la Cour annule l'article 245, alinéa 1er, et justifie worden beoogd indien het Hof artikel 245, eerste lid, vernietigt, en
d'un intérêt à demander l'annulation de l'alinéa 2. doet blijken van een belang om de vernietiging van het tweede lid te vorderen.
Quant au moyen sérieux Ten aanzien van het ernstig middel
B.5.1. Le requérant fait grief aux dispositions qu'il attaque de B.5.1. De verzoeker klaagt aan dat de door hem aangevochten
prévoir, en violation des articles 10 et 11 de la Constitution, la bepalingen, met schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet,
mise à la retraite d'office, dès le 5 janvier 1999, des officiers et voorzien in de ambtshalve pensionering, vanaf 5 januari 1999, van de
agents judiciaires qui, à cette date, ont atteint l'âge de soixante gerechtelijke officieren en agenten die op die datum de volle leeftijd
ans accomplis et comptent au moins vingt-cinq années de services van zestig jaar hebben bereikt en ten minste vijfentwintig aanneembare
admissibles au sens de la disposition attaquée. dienstjaren tellen in de zin van de aangevochten bepaling.
Selon lui, de manière générale, les intéressés subiraient une Volgens de verzoeker zouden de betrokkenen op een algemene manier een
discrimination vis-à-vis de l'ensemble des autres agents visés par la discriminatie ondergaan ten opzichte van de andere ambtenaren bedoeld
loi du 7 décembre 1998 en ce que les premiers sont les seuls pour in de wet van 7 december 1998, doordat de eerstgenoemden de enigen
lesquels une disposition prévoyant une mise à la retraite d'office zijn voor wie een bepaling die voorziet in een ambtshalve pensionering
entre en vigueur dès la publication de la loi au Moniteur belge. Par in werking treedt vanaf de bekendmaking van de wet in het Belgisch
ailleurs, les intéressés subiraient une discrimination vis-à-vis Staatsblad. Voorts zouden de betrokkenen een discriminatie ondergaan
d'autres officiers et agents de la police judiciaire qui, tout en ten opzichte van andere officieren en agenten van de gerechtelijke
politie die, hoewel zij de leeftijd van zestig jaar hebben bereikt op
ayant atteint l'âge de soixante ans à la date du 5 janvier 1999, 5 januari 1999, minder dan vijfentwintig aanneembare dienstjaren
comptent moins de vingt-cinq années de services admissibles (A.3.5) et tellen (A.3.5) en dus aan de bekritiseerde maatregel ontsnappen,
échappent donc à la mesure critiquée ainsi que vis-à-vis des alsmede ten opzichte van de brigadecommissarissen die, krachtens
commissaires de brigade qui, en vertu de l'article 240 de la loi du 7 artikel 240 van de wet van 7 december 1998, hun ambt kunnen blijven
décembre 1998, peuvent continuer à exercer leur fonction avec le maintien de leur statut (A.3.6). uitoefenen met behoud van hun rechtspositie (A.3.6).
B.5.2. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.5.3. La Cour constate que les mesures critiquées sont prises dans le B.5.2. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.5.3. Het Hof stelt vast dat de betwiste maatregelen genomen zijn in
cadre d'une restructuration générale des services de police, qu'elles het kader van een algemene herstructurering van de politiediensten,
font partie d'un ensemble de mesures et que la mise à la retraite est dat zij deel uitmaken van een geheel van maatregelen en dat tot de
décidée sur la base des critères objectifs que constituent l'âge des pensionering is besloten op grond van de objectieve criteria van de
intéressés et leur ancienneté de service. leeftijd van de betrokkenen en hun dienstanciënniteit.
Ainsi que l'admet le requérant (A.3.2), il appartient au législateur Zoals de verzoeker erkent (A.3.2), komt het de wetgever toe te
d'apprécier dans quelle mesure l'abaissement de l'âge moyen des oordelen in hoeverre de verlaging van de gemiddelde leeftijd van de
membres d'un corps de police est souhaitable; par ailleurs, il leden van een politiekorps wenselijk is; het staat aan de wetgever te
appartient au législateur d'apprécier quelles mesures il convient de oordelen welke maatregelen dienen te worden genomen « om de
prendre « en vue de moderniser la police judiciaire en préparation à gerechtelijke politie te moderniseren ter voorbereiding van haar
son passage dans la police fédérale » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, overgang in de federale politie » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr.
n° 1676/1, p. 117). 1676/1, p. 117).
Het Hof zou zijn oordeel in de plaats stellen van dat van een
La Cour substituerait son appréciation à celle d'une assemblée democratisch verkozen vergadering mocht het een beslissing om een
démocratiquement élue si elle censurait une décision de moderniser bepaalde openbare dienst vlugger of minder vlug te moderniseren dan
plus ou moins rapidement tel service public plutôt que tel autre ou si een andere, censureren, of mocht het de maatregelen censureren die
elle censurait les mesures prises par le législateur pour mettre en door de wetgever zijn genomen om die beslissing ten uitvoer te leggen.
oeuvre cette décision. S'agissant d'une réforme aussi importante que Met betrekking tot een zo belangrijke hervorming als die waarin de wet
celle engagée par la loi du 7 décembre 1998, l'on peut admettre que, van 7 december 1998 voorziet, kan men ervan uitgaan dat, met het doel
dans le but de réaliser l'unicité du statut des agents appartenant à om de eenheid in de rechtspositie van de ambtenaren die tot eenzelfde
un même corps (article 119 de la loi précitée), le législateur arrête korps behoren te verwezenlijken (artikel 119 van de voormelde wet), de
des mesures d'harmonisation des différents régimes applicables aux wetgever maatregelen neemt om de verschillende stelsels die op de
agents intéressés et que cette harmonisation soit progressive (ibid., betrokken ambtenaren van toepassing zijn te harmoniseren en dat die
p. 8). harmonisering geleidelijk verloopt (ibid., p. 8).
B.5.4. De telles mesures ne peuvent toutefois créer des différences de B.5.4. Dergelijke maatregelen mogen evenwel geen verschillen in
traitement qui ne reposeraient pas sur un critère objectif, ou qui behandeling teweegbrengen die niet op een objectief criterium zouden
seraient dépourvues de pertinence ou disproportionnées. berusten of die niet pertinent of niet evenredig zouden zijn.
B.5.5. A cet égard, la différence de traitement établie entre les B.5.5. In dat opzicht wordt het verschil in behandeling tussen de
officiers et les agents judiciaires mis d'office à la retraite à l'âge gerechtelijke officieren en agenten die ambtshalve worden
de soixante ans et les commissaires de brigade qui échappent à cette gepensioneerd op de leeftijd van zestig jaar en de
brigadecommissarissen die aan die maatregel ontsnappen, verantwoord
mesure se justifie par la circonstance que - même si, par le fait de door de omstandigheid dat - zelfs indien, door het feit van de
la disparition de la police rurale, les commissaires de brigade verdwijning van de landelijke politie, de brigadecommissarissen de
perdent la mission d'encadrement, d'assistance et d'inspection de opdracht van begeleiding, ondersteuning en inspectie van
celle-ci - leurs fonctions de collaborateurs spécialisés, qu'ils laatstgenoemde verliezen - door hun functies van gespecialiseerde
exercent auprès des gouverneurs de province pour les affaires de medewerkers, die zij bij de provinciegouverneurs uitoefenen voor
veiligheidszaken, zij worden aangewezen om een rol van
sûreté, les désignent pour assurer un rôle de fonctionnaire de liaison verbindingsambtenaar bij de gouverneur te verzekeren, die een algemene
auprès du gouverneur, celui-ci étant investi d'une compétence générale bevoegdheid heeft inzake de handhaving van de openbare orde alsmede
en matière de maintien de l'ordre public et de pouvoirs déterminés en bepaalde bevoegdheden op het gebied van wapens, privé-wachters en
matière d'armes, de gardes privés et de chasse (ibid., pp. 111 et jachtwachters (ibid., pp. 111 en 112).
112). B.5.6. En revanche, l'article 260, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre B.5.6. Artikel 260, eerste lid, van de wet van 7 december 1998
1998 crée, entre les officiers et les agents judiciaires visés par daarentegen brengt een verschil in behandeling teweeg tussen de
l'article 245 de cette loi et les fonctionnaires de la police gerechtelijke officieren en agenten bedoeld in artikel 245 van die wet
communale visés à l'article 237, une différence de traitement en ce en de ambtenaren van de gemeentelijke politie bedoeld in artikel 237,
qu'il met en vigueur la mesure de mise à la retraite d'office des doordat het de maatregel van ambtshalve pensionering van de
premiers, prévue à l'article 245, dès la publication de la loi, alors eerstgenoemden, voorgeschreven bij artikel 245, vanaf de bekendmaking
que la mesure analogue frappant les seconds n'entrera en vigueur, van de wet in werking stelt, terwijl de analoge maatregel die van
toepassing is op de laatstgenoemden, overeenkomstig de artikelen 237,
conformément aux articles 237, 248 et 260, alinéa 5, que dans un délai 248 en 260, vijfde lid, pas in werking zal treden binnen een termijn
de plusieurs mois, voire de plusieurs années. van verschillende maanden, of zelfs verschillende jaren.
Il n'est pas nécessairement déraisonnable que diverses dispositions Het is niet noodzakelijkerwijs onredelijk dat verschillende bepalingen
d'une même loi entrent en vigueur à des moments différents mais en van eenzelfde wet op een ander tijdstip in werking treden, maar noch
l'espèce, ni les travaux préparatoires de la loi attaquée, ni les uit de parlementaire voorbereiding van de aangevochten wet, noch uit
pièces de la procédure auxquelles la Cour a pu avoir égard, ni les de procedurestukken die het Hof heeft kunnen inzien, noch uit de
antwoorden gegeven op de terechtzitting op de vragen van het Hof die
réponses fournies à l'audience, aux questions de la Cour portant, juist betrekking hadden op het feit dat de noodzaak om de maatregel
précisément, sur le fait que la nécessité de faire entrer en vigueur van ambtshalve pensionering in werking te doen treden vanaf de
dès la publication de la loi la mesure de mise à la pension d'office bekendmaking van de wet in het geval van de in de aangevochten
ait été perçue dans le cas des officiers et agents judiciaires visés bepaling bedoelde gerechtelijke officieren en agenten zou zijn
par la disposition attaquée et non dans celui des membres de la police waargenomen en niet in het geval van de leden van de gemeentepolitie,
communale, ne permettent d'apercevoir la raison pour laquelle la blijkt te dezen de reden waarom de voormelde maatregel sneller van
mesure précitée devrait s'appliquer plus rapidement aux uns qu'aux toepassing zou moeten zijn op de enen dan op de anderen. Door artikel
autres. En visant l'article 245 de la loi attaquée, l'article 260, 245 van de aangevochten wet te vermelden, lijkt artikel 260, eerste
alinéa 1er, de cette loi ne paraît dès lors pas, à ce stade de la lid, van die wet derhalve, in dit stadium van de rechtspleging, niet
procédure, conforme aux exigences des articles 10 et 11 de la in overeenstemming te zijn met de vereisten van de artikelen 10 en 11
Constitution. van de Grondwet.
Le moyen est donc sérieux au sens de l'article 20, 1°, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage. Il n'est dès lors pas nécessaire d'examiner à ce stade le sérieux des autres griefs. Quant au préjudice grave difficilement réparable B.6.1. Le requérant invoque tout d'abord le préjudice financier lié à sa mise à la retraite prématurée. En cas d'annulation des dispositions litigieuses, ce préjudice financier peut toutefois être réparé. Le préjudice financier invoqué par le requérant ne risque donc pas d'être difficilement réparable. B.6.2. Le requérant fait en outre état d'une atteinte à son intérêt moral en ce que cette mise à la retraite le privera de l'autorité requise pour reprendre ses fonctions, fût-ce par équivalence, après l'annulation des dispositions attaquées et alors que son emploi aura pu entre-temps être pourvu d'un titulaire. La circonstance que ceux qui sont écartés d'un emploi public attaquent la décision qui les en prive ne saurait empêcher l'autorité responsable du service public de pourvoir à cet emploi avant que le litige soit tranché. En l'espèce, la nature de l'emploi qu'occupait le requérant et le niveau de responsabilité auquel il se situe rendent improbable qu'un emploi équivalent puisse lui être rendu en cas d'annulation non précédée d'une suspension. De plus, indépendamment même du fait qu'aucun adoucissement pécuniaire n'accompagne la mesure critiquée, le risque de préjudice moral qui résulterait de son application immédiate est encore aggravé par la déclaration publique selon laquelle les intéressés risquaient de n'être plus suffisamment motivés dans les circonstances présentes et de n'avoir plus les facultés d'adaptation Het middel is dan ook ernstig in de zin van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet op het Arbitragehof. Het is derhalve, in dit stadium, niet nodig het ernstig karakter van de andere grieven te onderzoeken. Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel B.6.1. De verzoeker voert in de eerste plaats het financiële nadeel aan dat aan zijn voortijdige pensionering verbonden is. In geval van vernietiging van de betwiste bepalingen kan het financiële nadeel evenwel worden hersteld. Het door de verzoeker aangevoerde financiële nadeel houdt dus niet het risico in van een moeilijk te herstellen nadeel. B.6.2. De verzoeker wijst bovendien op een aantasting van zijn moreel belang doordat die pensionering hem het gezag zal ontnemen dat vereist is om zijn ambt opnieuw op te nemen, zij het bij gelijkwaardigheid, na de vernietiging van de aangevochten bepalingen en terwijl zijn betrekking ondertussen zou kunnen zijn begeven. De omstandigheid dat diegenen die uit een openbare bediening worden geweerd, de beslissing aanvechten waarbij ze hun wordt ontnomen, kan de overheid die voor de openbare dienst verantwoordelijk is, niet beletten die betrekking te begeven vooraleer het geschil is beslecht. Te dezen is het vanwege de aard van de betrekking die de verzoeker vervulde en vanwege het niveau van verantwoordelijkheid waarop die zich bevindt, onwaarschijnlijk dat hem in geval van vernietiging, zonder dat daaraan een schorsing voorafgaat, opnieuw een gelijkwaardige betrekking kan worden gegeven. Bovendien, los van het feit dat aan de bekritiseerde maatregel geen verzachting van geldelijke aard verbonden is, wordt het risico van moreel nadeel dat uit de onmiddellijke toepassing ervan voortvloeit, nog vergroot door de openlijke verklaring volgens welke de betrokkenen in de huidige omstandigheden niet meer voldoende gemotiveerd dreigden te zijn en niet meer over het vereiste aanpassingsvermogen dreigden te beschikken
requises (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1676/8, p. 116). A propos (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1676/8, p. 116). Daarentegen,
de la police communale, en revanche, l'exposé des motifs souligne omtrent de gemeentelijke politie, onderstreept de memorie van
qu'il n'entre nullement dans les intentions des autorités fédérales toelichting dat het geenszins de bedoeling van de federale overheid is
d'émettre des critiques vis-à-vis du travail que ces fonctionnaires om kritiek te leveren op het werk dat oudere politieambtenaren hebben
plus âgés ont effectué ou effectuent encore, et que la mise à la
retraite d'office ne pourra s'inspirer de la volonté d'écarter verricht of nog verrichten, en dat de ambtshalve pensionering niet mag
certains fonctionnaires de police et ne pourra dès lors en aucun cas zijn ingegeven door de wil bepaalde politieambtenaren te verwijderen
être utilisée pour sanctionner un fonctionnaire de police (Doc. parl., en dus geenszins kan worden gebruikt om een politieambtenaar te
Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, p. 115). Tout serviteur de l'Etat doué bestraffen (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1676/1, p. 115). Rekening
de conscience professionnelle s'acquittant de ses missions avec soin houdende met het feit dat iedere plichtbewuste dienaar van de Staat
même si elles consistent à préparer un avenir où il sera retraité, le zich nauwgezet van zijn taken kwijt, zelfs als die erin bestaan een
toekomst voor te bereiden waarin hij gepensioneerd zal zijn, geeft het
petit nombre d'agents que de tels propos concernaient donne à penser geringe aantal ambtenaren op wie dergelijke bewoordingen betrekking
qu'ils visent des personnes déterminées. hebben te denken dat daarmee welbepaalde personen zijn beoogd.
B.7. Les deux conditions nécessaires pour conclure à la suspension B.7. De twee voorwaarden die noodzakelijk zijn om tot de schorsing te
sont remplies. besluiten, zijn vervuld.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
suspend l'article 260, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 schorst artikel 260, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot
organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op
tant qu'il vise l'article 245 de cette même loi. twee niveaus, in zoverre het artikel 245 van die wet beoogt.
Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits,
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 mars 1999. het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 maart 1999.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^