Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. - Numéro 1358 du rôle de la Cour Par arrêt du 9 juin 1998 en cause de la s.a. Lorraine contre G. Oliestelder, dont l'expédition est parvenue au greffe « Les articles 68 et 135 du Code d'instruction criminelle lus dans leur contexte violent-ils les ar(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. - Numéro 1358 du rôle de la Cour Par arrêt du 9 juin 1998 en cause de la s.a. Lorraine contre G. Oliestelder, dont l'expédition est parvenue au greffe « Les articles 68 et 135 du Code d'instruction criminelle lus dans leur contexte violent-ils les ar(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. - Nummer 1358 van de rol van het Hof Bij arrest van 9 juni 1998 in zake de n.v. Lorraine tegen G. Oliestelder, waarvan de expeditie ter griffie v « Schenden de artikelen 68 en 135 van het Wetboek van Strafvordering, in context gelezen, de artike(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage. - Numéro 1358 du rôle de la Cour januari 1989 op het Arbitragehof. - Nummer 1358 van de rol van het Hof
Par arrêt du 9 juin 1998 en cause de la s.a. Lorraine contre G. Bij arrest van 9 juni 1998 in zake de n.v. Lorraine tegen G.
Oliestelder, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Oliestelder, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 19 juin 1998, la Cour de cassation a posé la question ingekomen op 19 juni 1998, heeft het Hof van Cassatie de volgende
préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 68 et 135 du Code d'instruction criminelle lus dans « Schenden de artikelen 68 en 135 van het Wetboek van Strafvordering,
leur contexte violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, en in context gelezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre
tant que la partie civile qui n'est pas domiciliée dans de burgerlijke partij die niet woont in het gerechtelijk
l'arrondissement judiciaire où se fait l'instruction et qui n'a pas arrondissement van het onderzoek en die geen woonplaats heeft gekozen
élu domicile dans cet arrondissement ne peut interjeter un appel in dit arrondissement, slechts op ontvankelijke wijze hoger beroep kan
recevable que dans le délai de vingt-quatre heures à compter de instellen binnen de termijn van vierentwintig uur vanaf de
l'ordonnance, alors que la partie civile qui est domiciliée ou qui a beschikking, dan wanneer een burgerlijke partij die woont of keuze van
élu domicile dans l'arrondissement judiciaire où se fait l'instruction woonplaats heeft gedaan in het gerechtelijk arrondissement van het
dispose du même délai à compter du jour où l'ordonnance lui est onderzoek over dezelfde termijn beschikt vanaf de dag waarop de
signifiée ? » beschikking haar is betekend ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1358 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1358 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^