Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 78/98 du 7 juillet 1998 Numéro du rôle : 1134 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 76, § 1 er , du Code de la T.V.A., posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles. La Cour d'arbit composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. Martens, J. Delruelle, H. Corem(...)"
Arrêt n° 78/98 du 7 juillet 1998 Numéro du rôle : 1134 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 76, § 1 er , du Code de la T.V.A., posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles. La Cour d'arbit composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. Martens, J. Delruelle, H. Corem(...) Arrest nr. 78/98 van 7 juli 1998 Rolnummer 1134 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het Arbitragehof, samengesteld uit de voo wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen Bij vonnis van (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 78/98 du 7 juillet 1998 Arrest nr. 78/98 van 7 juli 1998
Numéro du rôle : 1134 Rolnummer 1134
En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 76, § 1er, In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 76, § 1, van het
du Code de la T.V.A., posées par le Tribunal de première instance de B.T.W.-Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te
Bruxelles. Brussel.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges P. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de
Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du rechters P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts en M. Bossuyt,
greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par jugement du 10 juillet 1997 en cause de la s.a. Ludeco contre Bij vonnis van 10 juli 1997 in zake de n.v. Ludeco tegen de Belgische
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
18 juillet 1997, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18
juli 1997, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende
les questions préjudicielles suivantes : prejudiciële vragen gesteld :
« L'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A. compris dans ce sens qu'il « Schendt artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, in die zin begrepen
permet au Roi de prescrire une retenue des crédits d'impôt valant dat het de Koning toestaat een inhouding voor te schrijven van de
belastingkredieten geldend als bewarend beslag onder derden, waarbij
saisie-arrêt conservatoire, la condition requise par l'article 1413 du de voorwaarde vereist bij artikel 1413 van het Gerechtelijk Wetboek
Code judiciaire étant censée remplie et dès lors que la dette d'impôt
ne constitue pas - par hypothèse - une créance conforme à l'article geacht wordt vervuld te zijn en aangezien de belastingschuld - per
1415 de ce Code en faveur de l'administration, viole-t-il les articles definitie - geen schuldvordering is overeenkomstig artikel 1415 van
10 et 11 de la Constitution dat Wetboek ten gunste van de administratie, de artikelen 10 en 11 van
1. en ce qu'il permet de déroger de manière substantielle, en matière de Grondwet, 1. in zoverre het de mogelijkheid biedt op het stuk van de B.T.W. op
de T.V.A., au droit commun des saisies, plus particulièrement aux aanzienlijke wijze af te wijken van het gemeenrechtelijk beslagrecht,
articles 1413 et suivants du Code judiciaire, la compétence matérielle en met name van de artikelen 1413 en volgende van het Gerechtelijk
Wetboek, vermits de materiële bevoegdheid van de beslagrechter zich
du juge des saisies se limitant tout au plus à un contrôle formel ? beperkt tot ten hoogste een controle van de vorm ?
2. dans la mesure où il établit une différence de traitement entre les 2. in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de
différents créanciers de l'Etat belge au détriment des créanciers verschillende schuldeisers van de Belgische Staat, ten nadele van de
titulaires d'un crédit d'impôt en matière de T.V.A. ? schuldeisers die houder zijn van een belastingkrediet op het stuk van de B.T.W. ?
3. dans la mesure où il établit une différence de traitement entre les 3. in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de
différentes catégories de personnes titulaires d'une créance fiscale à verschillende categorieën van personen die houder zijn van een fiscale
l'égard de l'Etat belge, celles titulaires d'un crédit d'impôt en schuldvordering ten aanzien van de Belgische Staat, vermits tegen
matière de T.V.A. pouvant faire l'objet d'une retenue valant diegenen die houder zijn van een belastingkrediet op het stuk van de
B.T.W. een inhouding kan worden gedaan die geldt als bewarend beslag
saisie-arrêt conservatoire dans les conditions prérappelées ? onder derden in de hiervoor in herinnering gebrachte omstandigheden ?
4. dans la mesure où il établit une différence de traitement entre 4. in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen de
différentes catégories de personnes soumises à des impôts indirects et verschillende categorieën van personen die aan indirecte belastingen
zijn onderworpen en houder zijn van een fiscale schuldvordering ten
titulaires d'une créance fiscale à l'égard de l'Etat belge au opzichte van de Belgische Staat, ten nadele van diegenen die houder
détriment de celles titulaires d'un crédit d'impôt en matière de zijn van een belastingkrediet op het stuk van de B.T.W. en tegen wie
T.V.A. pouvant faire l'objet d'une retenue valant saisie-arrêt een inhouding kan worden gedaan die geldt als bewarend beslag onder
conservatoire dans les conditions prérappelées ? derden in de hiervoor in herinnering gebrachte omstandigheden ?
5. dans la mesure où il établit une différence de traitement en faveur 5. in zoverre het een verschil in behandeling invoert ten gunste van
de l'Etat belge créancier du titulaire du crédit d'impôt et les de Belgische Staat die schuldeiser is van de houder van het
créanciers de cette même personne, désignés à l'article 1628, alinéa belastingkrediet en de schuldeisers van diezelfde persoon, genoemd in
2, du Code judiciaire, qui ont fait procéder à une saisie artikel 1628, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, die volgens
conservatoire selon le droit commun ? » het gemeen recht een bewarend beslag hebben laten uitvoeren ? »
II. Les faits et la procédure antérieure II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil
La partie requérante demande à la chambre des saisies du Tribunal de De verzoekende partij vordert voor de beslagkamer van de Rechtbank van
première instance de Bruxelles de faire lever des retenues valant eerste aanleg te Brussel dat inhoudingen die gelden als bewarend
saisies-arrêts conservatoires auxquelles a procédé l'Etat belge et beslag onder derden waartoe de Belgische Staat is overgegaan, worden
réclame en conséquence la restitution de sommes d'argent. gelicht en eist dientengevolge de teruggave van geldsommen.
A la suite de divers contrôles accomplis par le défendeur, Ten gevolge van verschillende controles die de verweerder heeft
l'Administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines ou uitgevoerd, heeft de Administratie van de B.T.W., registratie en
l'inspection spéciale des impôts a dressé des procès-verbaux imputant domeinen of bijzondere belastinginspectie processen-verbaal opgesteld
à la demanderesse diverses fraudes. Des sommes d'argent lui ont dès waarin aan de eiseres diverse bedrieglijke praktijken ten laste werden
lors été réclamées. La demanderesse a introduit des recours contre ces gelegd. Bijgevolg werden van haar geldsommen geëist. De eiseres heeft
prétentions. tegen die aanspraken beroepen ingesteld.
Par ailleurs, la demanderesse s'est trouvée créancière de sommes Bovendien is de eiseres schuldeiseres geworden van geldsommen die zij
d'argent à l'égard du défendeur par application des mécanismes de la te goed heeft van de verweerder, met toepassing van de mechanismen van
T.V.A. de B.T.W.
Se fondant sur l'article 8.1, § 3, alinéa 4, de l'arrêté royal n° 4 du Steunend op artikel 8.1, § 3, vierde lid, van het koninklijk besluit
29 décembre 1969 relatif aux restitutions en matière de taxe sur la nr. 4 van 29 december 1969 met betrekking tot de teruggaven inzake
belasting over de toegevoegde waarde, gewijzigd bij het koninklijk
valeur ajoutée tel que modifié par l'arrêté royal du 14 avril 1993, le besluit van 14 april 1993, heeft de verweerder inhoudingen gedaan die
défendeur a opéré des retenues valant saisie-arrêt conservatoire entre gelden als bewarend beslag onder derden in handen van de
les mains du contrôleur en chef du service de la T.V.A. sur les hoofdcontroleur van de dienst van de B.T.W., op de bedragen waarvan de
montants dont la demanderesse est créancière et pour sûreté du montant eiseres schuldeiseres is en als zekerheid voor het bedrag dat door de
qui lui était réclamé par le défendeur. verweerder van haar werd gevorderd.
Devant le Tribunal de première instance de Bruxelles, chambre des Voor de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, beslagkamer, heeft de
saisies, la demanderesse a mis en cause l'article 76 du Code de la eiseres artikel 76 van het B.T.W.-Wetboek in het geding gebracht,
T.V.A. en ce que, prolongé par l'article 8.1, § 3, alinéa 4, de doordat het, met artikel 8.1, § 3, vierde lid, van het koninklijk
l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969, il créerait des besluit nr. 4 van 29 december 1969 als verlengstuk, discriminaties in
discriminations que prohibent les articles 10 et 11 de la het leven zou roepen die door de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
Constitution. zijn verboden.
Le Tribunal a estimé opportun de faire droit à la demande de poser De Rechtbank heeft het opportuun geacht het verzoek bepaalde
certaines questions préjudicielles à la Cour. Il a dès lors posé les prejudiciële vragen te stellen aan het Hof in te willigen. Zij heeft
questions préjudicielles mentionnées ci-dessus. bijgevolg de hiervoor geciteerde prejudiciële vragen gesteld.
III. La procédure devant la Cour III. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnance du 18 juillet 1997, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 18 juli 1997 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel
loi organique, par lettres recommandées à la poste le 17 septembre 77 van de organieke wet bij op 17 september 1997 ter post aangetekende
1997. brieven.
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 19 septembre 1997. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 september 1997.
Des mémoires ont été introduits par : Memories zijn ingediend door :
- la partie requérante devant le juge a quo, dont le siège social est - de verzoekende partij voor de verwijzende rechter, waarvan de
établi à 1060 Bruxelles, rue Coenraets 64, par lettre recommandée à la maatschappelijke zetel is gevestigd te 1060 Brussel, Coenraetsstraat
poste le 23 octobre 1997; 64, bij op 23 oktober 1997 ter post aangetekende brief;
- le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, et - de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, en de Belgische Staat,
l'Etat belge, par lettre recommandée à la poste le 27 octobre 1997. bij op 27 oktober 1997 ter post aangetekende brief.
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de
organique, par lettres recommandées à la poste le 14 novembre 1997. organieke wet bij op 14 november 1997 ter post aangetekende brieven.
La partie requérante devant le juge a quo a introduit un mémoire en De verzoekende partij voor de verwijzende rechter heeft een memorie
réponse, par lettre recommandée à la poste le 11 décembre 1997. van antwoord ingediend bij op 11 december 1997 ter post aangetekende
Par ordonnance du 18 décembre 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 18 brief. Bij beschikking van 18 december 1997 heeft het Hof de termijn
juillet 1998 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 18 juli 1998.
Par ordonnance du 29 avril 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état Bij beschikking van 29 april 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid
et fixé l'audience au 27 mai 1998. verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 27 mei 1998.
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten
par lettres recommandées à la poste le 30 avril 1998. bij op 30 april 1998 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 27 mai 1998 : Op de openbare terechtzitting van 27 mei 1998 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me M. Marlière et Me T. Vandenput loco Me X. Leurquin, avocats au . Mr. M. Marlière en Mr. T. Vandenput loco Mr. X. Leurquin, advocaten
barreau de Bruxelles, pour la partie requérante devant le juge a quo; bij de balie te Brussel, voor de verzoekende partij voor de verwijzende rechter;
. Me F. T'Kint, avocat à la Cour de cassation, pour le Conseil des . Mr. F. T'Kint, advocaat bij het Hof van Cassatie, voor de
ministres et pour l'Etat belge; Ministerraad en voor de Belgische Staat;
- les juges-rapporteurs J. Delruelle et A. Arts ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers J. Delruelle en A. Arts verslag uitgebracht;
- les avocats précités ont été entendus; - zijn de voornoemde advocaten gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
IV. En droit IV. In rechte
- A - - A -
Mémoire de la partie requérante devant le juge a quo Memorie van de verzoekende partij voor de verwijzende rechter
A.1.1. L'interprétation que le juge a quo donne ou peut sembler donner A.1.1. De interpretatie die de verwijzende rechter aan de
wetskrachtige norm geeft of kan lijken te geven, is niet bindend voor
à la norme législative ne s'impose pas à la Cour, qui est libre de lui het Hof, dat vrij is de voorkeur te geven aan een andere
préférer une autre interprétation plus conforme à la Constitution. Une interpretatie, die meer in overeenstemming is met de Grondwet. Een
première réponse à la question posée devrait consister à dire que eerste antwoord op de gestelde vraag zou moeten luiden dat artikel 76,
l'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A., interprété dans le sens où § 1, van het B.T.W.-Wetboek, in die zin opgevat dat het de Koning niet
il n'autorise pas le Roi à porter atteinte au droit reconnu à toute toestaat afbreuk te doen aan het recht van iedere persoon om elke
personne de soumettre toute demande de paiement formulée par elle ou vordering tot betaling die door of tegen hem is geformuleerd en iedere
contre elle et toute retenue ou saisie dont elle est l'objet à un inhouding of beslag waarvan hij het voorwerp uitmaakt, aan een
contrôle judiciaire effectif, ne viole pas les articles 10 et 11 de la daadwerkelijke rechterlijke controle te onderwerpen, de artikelen 10
Constitution. en 11 van de Grondwet niet schendt.
A.1.2. La Cour n'étant cependant pas en mesure d'imposer au juge a quo A.1.2. Vermits het Hof evenwel niet in staat is aan de verwijzende
l'interprétation d'une norme législative qui doit logiquement et rechter de interpretatie van een wetskrachtige norm op te leggen die
logischerwijze en vanuit juridisch oogpunt voorrang moet hebben, moet
juridiquement prévaloir, elle doit se prononcer sur la het zich uitspreken over de grondwettigheid, ten aanzien van de
constitutionnalité, au regard des articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 76, § 1, van het
Constitution, de l'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A. dans la B.T.W.-Wetboek, in zoverre dat artikel in die zin wordt opgevat dat
mesure où cet article est interprété comme autorisant le Roi à het de Koning toestaat om, op het stuk van de B.T.W., wezenlijke
apporter, en matière de T.V.A., des dérogations substantielles au afwijkingen van het gemeen recht van het beslag in te voeren die tot
droit commun des saisies ayant pour effet de porter atteinte au droit gevolg hebben dat afbreuk wordt gedaan aan het aan iedere persoon
reconnu à toute personne de soumettre toute demande de paiement verleende recht om elke door of tegen hem geformuleerde vordering tot
formulée par elle ou contre elle et toute retenue ou saisie dont elle betaling en iedere inhouding of ieder beslag waarvan hij het voorwerp
fait l'objet à un contrôle judiciaire effectif. uitmaakt, aan een daadwerkelijke rechterlijke controle te onderwerpen.
Dans cette interprétation, la disposition soumise à la Cour viole les In die interpretatie schendt de aan het Hof voorgelegde bepaling de
articles 10 et 11 de la Constitution pour les motifs suivants. artikelen 10 en 11 van de Grondwet om de volgende redenen.
Tout d'abord, elle met les créanciers T.V.A. dans une situation Allereerst brengt zij de B.T.W.-schuldeisers in een discriminerende
discriminatoire. Conformément au droit commun des saisies, des situatie. Overeenkomstig het gemeen recht van het beslag kunnen
personnes ne peuvent faire l'objet d'une saisie conservatoire que pour personen enkel het voorwerp uitmaken van een bewarend beslag voor
autant qu'il y ait célérité (article 1413 du Code judiciaire), qu'il zover het gaat om een spoedeisend geval (artikel 1413 van het
existe à leur égard une créance certaine, exigible, liquide ou Gerechtelijk Wetboek), te hunnen aanzien een zekere, opeisbare,
susceptible d'estimation provisoire (article 1415 du Code judiciaire) et qu'elles disposent en tous les cas de la possibilité de soumettre les mesures dont elles sont l'objet à un contrôle judiciaire effectif. Le créancier T.V.A., pour sa part, peut faire l'objet d'une retenue valant saisie-arrêt conservatoire, sans qu'il soit nécessaire de démontrer qu'il y a célérité et alors même qu'il n'y a pas de créance certaine, exigible et liquide, le contrôle judiciaire pouvant s'exercer à l'égard d'une telle retenue étant de la sorte réduit à un contrôle purement formel. On n'aperçoit pas quelle justification objective et raisonnable peut être donnée à la différence de traitement entre, d'une part, les créanciers T.V.A. et, d'autre part, toute personne généralement quelconque pouvant faire l'objet d'une saisie conservatoire ou d'une mesure analogue ou même plus précisément toutes les personnes qui ont la qualité de créancier de l'Etat, ou plus précisément encore toutes celles qui sont créancier fiscal de l'Etat ou encore plus précisément toutes celles qui sont créanciers fiscaux de l'Etat en matière d'impôt indirect. Les créanciers T.V.A. font l'objet d'une atteinte disproportionnée par rapport à l'objectif d'assurer le recouvrement des impôts si l'on prend en compte le droit que possède chacun à un contrôle judiciaire effectif. vaststaande of voor een voorlopige raming vatbare schuldvordering bestaat (artikel 1415 van het Gerechtelijk Wetboek) en zij in alle gevallen over de mogelijkheid beschikken de maatregelen waarvan zij het voorwerp zijn, te onderwerpen aan een daadwerkelijke rechterlijke controle. De B.T.W.-schuldeiser kan zijnerzijds het voorwerp uitmaken van een inhouding die geldt als bewarend beslag onder derden, zonder dat moet worden aangetoond dat het gaat om een spoedeisend geval en zelfs zonder zekere, opeisbare en vaststaande schuldvordering, aangezien de rechterlijke controle die tegen een dergelijke inhouding kan worden uitgeoefend aldus beperkt wordt tot een louter formele controle. Het is niet duidelijk welke objectieve en redelijke verantwoording kan worden gegeven voor het verschil in behandeling tussen de B.T.W.-schuldeisers, enerzijds, en om het even welke persoon die het voorwerp kan uitmaken van een bewarend beslag of van een analoge maatregel of zelfs, in het bijzonder, alle personen die de hoedanigheid van schuldeiser van de Staat hebben, of meer in het bijzonder al diegenen die fiscale schuldeiser van de Staat zijn of nog meer in het bijzonder al diegenen die fiscale schuldeiser van de Staat zijn op het stuk van de indirecte belastingen, anderzijds. De B.T.W.-schuldeisers maken, ten opzichte van de doelstelling die erin bestaat de invordering van de belastingen te waarborgen, het voorwerp uit van een inbreuk die onevenredig is, indien men het recht op een daadwerkelijke rechterlijke controle waarover eenieder beschikt, in aanmerking neemt.
On relèvera qu'alors qu'il existe des situations analogues et Men merke op dat, terwijl, in de sector van het directe of indirecte
comparables à celles que l'on rencontre en matière de T.V.A. dans le fiscaal recht, situaties bestaan die analoog en vergelijkbaar zijn met
secteur du droit fiscal direct ou indirect, des techniques analogues à die welke men op het stuk van de B.T.W. aantreft, geen technieken zijn
celle qui est dénoncée ne sont pas mises en place. ingevoerd die analoog zijn aan die welke is aangeklaagd.
A.1.3. Les dispositions soumises à la Cour, dans l'interprétation A.1.3. De aan het Hof voorgelegde bepalingen, in de hiervoor
précisée ci-dessus, méconnaissent par ailleurs les articles 10 et 11 gepreciseerde interpretatie, miskennen bovendien de artikelen 10 en 11
de la Constitution en ce qu'elles confèrent à l'Etat belge une van de Grondwet, doordat zij aan de Belgische Staat een bevoorrechte
position privilégiée par rapport aux autres créanciers qui ont fait positie verlenen ten opzichte van de andere schuldeisers die een
procéder à une saisie conservatoire selon le droit commun : on ne bewarend beslag hebben laten leggen volgens het gemeen recht : het is
perçoit pas ce qui serait de nature à justifier objectivement et niet duidelijk wat de bevoorrechte positie van de Belgische Staat,
raisonnablement la position privilégiée de l'Etat belge, créancier schuldeiser van een persoon die houder is van belastingkredieten op
d'une personne titulaire de crédits d'impôt en matière de T.V.A. het stuk van de B.T.W., objectief en in redelijkheid zou kunnen verantwoorden.
Mémoire du Conseil des ministres et de l'Etat belge Memorie van de Ministerraad en van de Belgische Staat
A.2.1. Telles qu'elles sont libellées, les questions préjudicielles A.2.1. Zoals zij zijn geformuleerd, steunen de prejudiciële vragen op
reposent sur une interprétation inexacte du Code de la T.V.A. En een onjuiste interpretatie van het B.T.W.-Wetboek. In zoverre de door
effet, dans la mesure où les objections soulevées par le jugement a het verwijzingsvonnis opgeworpen bezwaren steunen op de overweging dat
quo reposent sur la considération qu'en vertu de la disposition légale de verwijzende rechter krachtens de aangevochten wettelijke bepaling
geen enkele controle kan uitoefenen, behalve dan een controle die
litigieuse, il ne peut exercer aucun contrôle, si ce n'est strictement enkel de vorm betreft, op de inhouding die mogelijk wordt gemaakt door
formel, de la retenue permise par l'article 76 du Code de la T.V.A., artikel 76 van het B.T.W.-Wetboek, zijn zij immers gebaseerd op een
elles se fondent sur une lecture erronée de la disposition applicable onjuiste lezing van de toepasselijke bepaling en hebben zij geen
et sont sans aucun fondement. enkele grondslag.
En effet, la disposition visée n'autorise pas l'exécutif à priver De beoogde bepaling staat de uitvoerende macht immers niet toe aan de
B.T.W.-plichtige, die in beginsel schuldeiser is van
l'assujetti à la T.V.A., en principe créancier de crédits d'impôt, en belastingkredieten, in geval van inhouding van belastingkredieten door
cas de retenue de crédits d'impôt par l'Etat belge, de tout recours de Belgische Staat ieder daadwerkelijk beroep voor een onafhankelijke
effectif devant un tribunal indépendant et bénéficiant de la plénitude rechtbank met volheid van rechtsmacht te ontzeggen, evenmin als zij
de juridiction, pas plus qu'elle ne soumet ces créanciers - assujettis die schuldeisers - die B.T.W.-plichtigen zijn - aan de willekeur van
- à l'arbitraire de l'administration. de administratie vermag te onderwerpen.
A.2.2. La Cour peut néanmoins opérer son contrôle de A.2.2. Het Hof vermag niettemin zijn grondwettigheidstoetsing van
constitutionnalité sur l'article 76 de la T.V.A. en prenant en artikel 76 van het B.T.W.-Wetboek uit te oefenen door artikel 8.1 van
considération l'article 8.1 de l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 in aanmerking te
1969. A cet égard, il faut relever qu'il n'est pas inconstitutionnel nemen. In dat verband moet worden opgemerkt dat het niet ongrondwettig
de traiter différemment deux ou plusieurs catégories de citoyens pour is twee of meer categorieën van burgers verschillend te behandelen,
autant que la distinction opérée soit justifiée par un but légitime et voor zover het gemaakte onderscheid wordt verantwoord door een
que les moyens mis en oeuvre soient raisonnables et proportionnés à ce legitiem doel en de in werking gestelde middelen redelijk zijn en in
but. verhouding staan tot dat doel.
L'arrêt n° 80/95 du 14 décembre 1995 est rappelé. Il existe toutefois Het arrest nr. 80/95 van 14 december 1995 wordt in herinnering
entre les retenues des crédits d'impôt en matière de T.V.A. et la gebracht. Tussen de inhoudingen van de belastingkredieten inzake
retenue visée par la disposition en cause dans cet arrêt des B.T.W. en de inhouding die is beoogd door de bepaling die in dat
différentes fondamentales : la retenue de crédits d'impôt a pour but d'empêcher que soit remboursé, par le créancier lui-même, un crédit d'impôt sur lequel l'assujetti n'a aucun droit; la procédure de retenues des crédits d'impôt T.V.A. ne peut être poursuivie qu'aux conditions strictes prévues par l'arrêté royal n° 4 et cette procédure prévoit un recours juridictionnel et un contrôle effectif devant le juge des saisies, qui a un pouvoir d'appréciation analogue à celui dont il jouit en droit commun, même si ce contrôle doit s'exercer en tenant compte des règles spécifiques, spécialement dans le domaine de la preuve, à la matière de la T.V.A., ces conditions particulières, dérogatoires sur certains points au droit commun, étant objectivement, légitimement et raisonnablement justifiées. Le fait que la procédure de retenue qui vaut saisie-arrêt n'est pas une saisie-arrêt mais une procédure sui generis qui déroge au Code judiciaire n'est pas en soi critiquable : le Code judiciaire n'est pas assimilable à la loi fondamentale; des lois particulières peuvent y déroger. L'objectif légitime poursuivi en l'espèce par le législateur est, dans le cadre d'une gestion responsable et efficace des moyens arrest aan de orde staat, bestaan evenwel fundamentele verschillen : de inhouding van belastingkredieten heeft tot doel te verhinderen dat door de schuldeiser zelf een belastingkrediet wordt terugbetaald waarop de belastingplichtige geen enkel recht heeft; de procedure van inhoudingen van de B.T.W.-belastingkredieten kan enkel worden gevolgd onder de strikte voorwaarden bepaald in het koninklijk besluit nr. 4, en die procedure voorziet in een jurisdictioneel beroep en een daadwerkelijke controle voor de beslagrechter, die een beoordelingsbevoegdheid heeft die analoog is aan die waarover hij in het gemeen recht beschikt, zelfs als die controle, in het bijzonder in het domein van het bewijs, moet worden uitgeoefend met inachtneming van regels die specifiek zijn voor de aangelegenheid van de B.T.W., vermits die bijzondere voorwaarden, die op sommige punten afwijken van het gemeen recht, objectief, legitiem en in redelijkheid zijn verantwoord. Het feit dat de procedure van inhouding die geldt als bewarend beslag, geen bewarend beslag is maar een procedure sui generis die afwijkt van het Gerechtelijk Wetboek, is niet op zichzelf vatbaar voor kritiek : het Gerechtelijk Wetboek kan niet worden gelijkgesteld met de Grondwet; bijzondere wetten kunnen ervan afwijken. De legitieme doelstelling die de wetgever te dezen heeft nagestreefd is, in het kader van een verantwoord en doeltreffend beheer van de fiscale
fiscaux de l'Etat et des deniers publics, la protection des droits de middelen van de Staat en van de overheidsgelden, de vrijwaring van de
l'Etat contre l'insolvabilité de ses débiteurs, et en particulier la rechten van de Staat tegen de insolventie van zijn schuldenaars, en in
lutte contre les mécanismes de fraude actuels, souvent très het bijzonder de strijd tegen de thans vaak zeer verfijnde
sophistiqués. Il s'agit d'un objectif absolument essentiel et fraudemechanismen. Het gaat om een doelstelling die absoluut van
prioritaire. wezenlijk belang is en die voorrang heeft.
L'organisation de la procédure de retenue des crédits d'impôt T.V.A repose sur une distinction opérée à l'aide de critères objectifs et ne laisse pas de place à l'arbitraire des pouvoirs publics. Elle concerne tous les assujettis T.V.A. qui sont visés à l'article 8.1, § 2, alinéas 4 et 5, de l'arrêté royal n° 4. Il s'agit de catégories d'assujettis dont l'administration a constaté qu'ils disposent en principe d'un crédit d'impôt mais auquel correspond en tout ou en partie une dette de T.V.A. résultant du non-respect des obligations imposées par le Code de la T.V.A. La mesure est pertinente et proportionnelle par rapport à l'objectif poursuivi. Il faut à cet égard tenir compte du recours juridictionnel effectif dont dispose l'assujetti en vertu de l'article 8.1, § 3, De organisatie van de procedure van inhouding van de B.T.W.-belastingkredieten steunt op een onderscheid dat aan de hand van objectieve criteria wordt gemaakt en laat geen ruimte over voor de willekeur van de overheden. Zij heeft betrekking op alle B.T.W.-plichtigen die zijn beoogd in artikel 8.1, § 2, vierde en vijfde lid, van het koninklijk besluit nr. 4. Het gaat om categorieën van belastingplichtigen van wie de administratie heeft vastgesteld dat zij in beginsel over een belastingkrediet beschikken, maar waartegenover, geheel of ten dele, een B.T.W.-schuld staat die het resultaat is van de niet-naleving van de door het B.T.W.-Wetboek opgelegde verplichtingen. De maatregel is relevant en evenredig ten opzichte van de nagestreefde doelstelling. In dat verband moet rekening worden gehouden met het daadwerkelijk jurisdictioneel beroep waarover de belastingplichtige beschikt krachtens artikel 8.1, § 3, tiende lid, van het koninklijk
alinéa 10, de l'arrêté royal n° 4, qui permet au juge de prendre besluit nr. 4, dat de rechter de mogelijkheid biedt kennis te nemen
van alle betwistingen die de partijen hebben opgeworpen omtrent de
connaissance de toutes les contestations soulevées par les parties à inhouding van een belastingkrediet waartoe de administratie is
propos de la retenue de crédit d'impôt opérée par l'administration, overgegaan, dit wil zeggen de legitimiteit en de regelmatigheid ervan
c'est-à-dire d'en apprécier la légitimité et la régularité et de te beoordelen en te onderzoeken of de voorwaarden met betrekking tot
vérifier si les conditions de fond et de forme pour l'établissement de grond en de vorm voor de vestiging van een inhouding van een
d'une retenue de crédit d'impôt sont remplies. Dès lors, même si les belastingkrediet zijn vervuld. Bijgevolg moet worden opgemerkt dat
conditions de validité de la retenue sont différentes de celles qui zelfs als de geldigheidsvoorwaarden van de inhouding verschillen van
régissent les saisies, le rôle du juge des saisies est effectif et, die welke het beslag beheersen, de rol van de beslagrechter
pour l'essentiel, identique à celui qu'il est appelé à jouer lorsqu'il daadwerkelijk is en in wezen identiek is aan die welke hij geroepen
intervient sur la base de l'article 1395 du Code judiciaire. Les conditions de fond et de forme particulières auxquelles la retenue doit répondre et en fonction desquelles le juge des saisies va exercer son contrôle ne sont pas davantage contraires au principe d'égalité et de non-discrimination. La procédure a pour objectif et pour effet de supprimer la possibilité pour un assujetti de se faire verser un crédit d'impôt auquel il n'a pas droit et de restaurer l'équilibre et l'égalité entre les assujettis qui respectent les obligations légales et ceux qui violent la loi. Ce but ne peut être atteint que par des wordt te spelen wanneer hij tussenkomt op grond van artikel 1395 van het Gerechtelijk Wetboek. De bijzondere grond- en vormvoorwaarden waaraan de inhouding moet voldoen en op grond waarvan de beslagrechter zijn controle zal uitoefenen, zijn evenmin strijdig met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. De procedure heeft tot doel en tot gevolg dat aan een belastingplichtige de mogelijkheid wordt ontnomen zich een belastingkrediet te laten uitkeren waarop hij geen recht heeft en dat het evenwicht en de gelijkheid tussen de belastingplichtigen die de wettelijke verplichtingen in acht nemen en diegenen die de wet schenden wordt hersteld. Dat doel kan enkel worden bereikt door
conditions plus souples fixées à l'article 8.1 de l'arrêté royal n° 4. Cet article prévoit que la condition de célérité est censée remplie parce qu'il est nécessaire d'éviter immédiatement que des crédits d'impôt indus soient versés à l'assujetti. La créance ne doit pas être certaine mais en cas de contestation, le juge des saisies doit vérifier s'il existe, dans le chef de l'administration, une créance qui, prima facie, présente une apparence de fondement. Lorsqu'il intervient dans le domaine des saisies au sens du Code judiciaire, le juge des saisies opère le même contrôle. Certes, le juge sera lié par les règles de preuve ordinaires en soepeler voorwaarden die zijn vastgesteld in artikel 8.1 van het koninklijk besluit nr. 4. Dat artikel bepaalt dat de voorwaarde met betrekking tot het spoedeisend karakter geacht wordt vervuld te zijn, omdat het noodzakelijk is meteen te voorkomen dat onverschuldigde belastingkredieten aan de belastingplichtige worden gestort. De schuldvordering hoeft niet zeker te zijn, maar in geval van betwisting moet de beslagrechter onderzoeken of bij de administratie een schuldvordering bestaat die prima facie een schijn van gegrondheid vertoont. Wanneer hij tussenkomt in het domein van het beslag in de zin van het Gerechtelijk Wetboek oefent de beslagrechter dezelfde controle uit. De rechter zal weliswaar gebonden zijn door de gewone bewijsregelen
matière de T.V.A., c'est-à-dire plus précisément par l'article 59 du inzake B.T.W., dit wil zeggen meer bepaald door artikel 59 van het
Code de la T.V.A. Il en va cependant de même dans le cadre d'une B.T.W.-Wetboek. Maar hetzelfde geldt in het kader van een procedure
procédure de saisie conservatoire puisque le juge doit avoir égard au van bewarend beslag, vermits de rechter oog moet hebben voor de
mode de preuve applicable à la matière particulière à propos de bewijsvoering die toepasselijk is in de bijzondere materie waarover
laquelle il est appelé à statuer. D'autre part, il n'est pas prétendu hij geroepen wordt uitspraak te doen. Anderzijds wordt niet betoogd
que l'article 59 du Code de la T.V.A. méconnaîtrait les articles 10 et dat artikel 59 van het B.T.W.-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de
11 de la Constitution. Grondwet zou schenden.
Concernant l'exigibilité de la créance, le contrôle du juge des Wat de opeisbaarheid van de schuldvordering betreft, moet worden
saisies est identique à celui qu'il exercerait à propos d'une saisie opgemerkt dat de controle van de beslagrechter identiek is aan die
conservatoire. welke hij met betrekking tot een bewarend beslag zou uitoefenen.
La différence de traitement qui résulterait d'autres modalités Het verschil in behandeling dat zou voortvloeien uit andere bijkomende
complémentaires prévues à l'alinéa 10 de l'article 8.1, § 3, de modaliteiten vastgesteld in het tiende lid van artikel 8.1, § 3, van
l'arrêté royal n° 4 est également raisonnablement et légitimement het koninklijk besluit nr. 4 is eveneens in redelijkheid en legitiem
justifié et dans un rapport de proportionnalité avec l'objectif verantwoord en staat in een evenredige verhouding tot de nagestreefde
poursuivi. doelstelling.
Mémoire en réponse de la partie requérante devant le juge a quo Memorie van antwoord van de verzoekende partij voor de verwijzende
A.3.1. Le Conseil des ministres et l'Etat belge représenté par le rechter A.3.1. De Ministerraad en de Belgische Staat vertegenwoordigd door de
ministre des Finances ont introduit un mémoire unique, ce qui empêche Minister van Financiën hebben een enige memorie ingediend, waardoor
d'identifier les observations de l'un et de l'autre. La loi spéciale niet kan worden achterhaald wie welke opmerking heeft gemaakt. De
du 6 janvier 1989 ne prévoit pas la possibilité pour deux parties bijzondere wet van 6 januari 1989 voorziet niet in de mogelijkheid,
distinctes de s'exprimer au moyen d'un document de procédure unique. voor twee onderscheiden partijen, zich nader te verklaren door middel
La partie requérante s'en remet à la sagesse de la Cour quant à la van een enig procedurestuk. De verzoekende partij richt zich naar de
validité de ce mémoire conjoint. wijsheid van het Hof met betrekking tot de geldigheid van die
gezamenlijke memorie.
A.3.2. Le mémoire du Conseil des ministres et de l'Etat belge ne A.3.2. In de memorie van de Ministerraad en de Belgische Staat wordt
fournit aucune réponse aux deuxième, troisième, quatrième et cinquième questions posées par le juge a quo. A.3.3. Concernant la première question, le point de vue défendu en premier lieu par les parties adverses est inexact en droit et en fait. La Cour n'est pas autorisée à se substituer au juge du fond qui, par le fait qu'il pose une question préjudicielle, établit que la réponse présente pour lui un intérêt compte tenu du litige porté devant lui. Ce qui est attendu de la Cour, c'est la réponse à une question qui, se fondant sur ce que le contenu d'un arrêté royal porte atteinte à un droit fondamental, demande si ce qui a été décidé par cet arrêté peut s'autoriser de l'habilitation contenue à l'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A. Concernant le second point de vue défendu par les parties adverses, il faut rappeler que la Cour n'est compétente que pour se prononcer sur des normes législatives. Certes, dans certains arrêts, la Cour décide d'analyser le contenu d'un arrêté royal en se plaçant dans l'hypothèse où la loi d'habilitation doit s'interpréter comme autorisant le Roi à prendre ces mesures. Cette jurisprudence risque toutefois de faire surgir de difficiles et, à première vue, insolubles questions d'interprétation des actes de l'exécutif susceptibles d'opposer les juges judiciaires et administratifs, d'une part, et la Cour d'arbitrage, d'autre part; le débat risque de se déplacer du terrain geen enkel antwoord gegeven op de tweede, de derde, de vierde en de vijfde vraag die de verwijzende rechter heeft gesteld. A.3.3. Met betrekking tot de eerste vraag moet worden opgemerkt dat het standpunt dat de tegenpartijen in eerste instantie verdedigen, zowel in rechte als in feite onjuist is. Het is het Hof niet toegestaan zich in de plaats te stellen van de feitenrechter die, door het feit dat hij een prejudiciële vraag stelt, aantoont dat het antwoord voor hem van belang is, gelet op het geding dat voor hem is gebracht. Wat van het Hof wordt verwacht, is het antwoord op een vraag, steunend op de omstandigheid dat de inhoud van een koninklijk besluit inbreuk maakt op een fundamenteel recht, om te achterhalen of voor de inhoud van dat besluit een in artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek vervatte machtiging voorhanden is. Met betrekking tot het tweede standpunt dat door de tegenpartijen wordt verdedigd, moet in herinnering worden gebracht dat het Hof enkel bevoegd is om uitspraak te doen over wetskrachtige normen. In sommige gevallen heeft het Hof weliswaar beslist de inhoud van een koninklijk besluit te analyseren door het geval te beschouwen waarin de machtigingswet in die zin moet worden opgevat dat zij de Koning ertoe machtigt die maatregelen te nemen. Maar die rechtspraak dreigt moeilijke en, op het eerste gezicht, onoplosbare vragen te doen rijzen betreffende de interpretatie van de handelingen van de uitvoerende macht die de justitiële en administratieve rechters, enerzijds, en het Arbitragehof, anderzijds, tegenover elkaar zouden kunnen plaatsen; het debat dreigt zich te verplaatsen van het vlak van de grondwettigheid
de la constitutionnalité vers celui de l'interprétation de l'acte de naar dat van de interpretatie van de handeling van de uitvoerende
l'exécutif. macht.
L'on peut à cet égard observer que les parties adverses se prononcent In dat verband kan worden opgemerkt dat de tegenpartijen zich in hun
dans leur mémoire essentiellement sur des questions d'interprétation memorie in wezen uitspreken over kwesties betreffende de interpretatie
de l'arrêté royal n° 4. van het koninklijk besluit nr. 4.
Il reste encore à démontrer pourquoi la procédure sui generis en Voorts moet nog worden aangetoond waarom de procedure sui generis
matière de T.V.A. ne se justifie pas dans d'autres branches des impôts inzake B.T.W. niet verantwoord is in andere takken van de indirecte
indirects, en matière de droit fiscal d'une manière plus générale, ou belastingen, in het fiscaal recht meer in het algemeen, of ten gunste
en faveur de créanciers autres que l'Etat. van andere schuldeisers dan de Staat.
Concernant l'absence de droit au crédit d'impôt dans le chef de Met betrekking tot het feit dat de belastingplichtige niet beschikt
l'assujetti, il faut observer que le droit au crédit d'impôt n'est ni over een recht op het belastingkrediet moet worden opgemerkt dat het
contestable ni contesté par l'Etat, que c'est la dette de l'assujetti recht op het belastingkrediet niet betwistbaar is en niet door de
qui est contestée. En droit commun, pareille situation s'oppose à Staat wordt betwist, maar dat de schuld van de belastingplichtige
toute compensation. On s'interroge comment il se fait qu'en matière de wordt betwist. In het gemeen recht verzet een dergelijke situatie zich
T.V.A., il puisse en aller autrement. Il reste également à justifier tegen iedere schuldvergelijking. De vraag rijst hoe het komt dat het
inzake B.T.W. anders zou kunnen zijn. Er moet hoe dan ook worden
pourquoi les crédits d'impôt sont estimés comme étant « souvent verantwoord waarom de belastingkredieten worden beschouwd als zijnde «
fictifs », pourquoi les créanciers T.V.A. sont nécessairement des dikwijls fictief », waarom de B.T.W.-schuldeisers noodzakelijkerwijze
fraudeurs, n'ayant d'autre souci que d'organiser leur insolvabilité et fraudeurs zijn, wier enige zorg erin bestaat hun insolventie te
pourquoi les infractions en matière de T.V.A. sont plus lourdes qu'en organiseren en waarom de inbreuken inzake B.T.W. zwaarder zijn dan in
tout autre domaine de la fiscalité. gelijk welke andere tak van de fiscaliteit.
- B - - B -
Quant à la recevabilité du mémoire du Conseil des ministres et de Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de memorie van de Ministerraad
l'Etat belge en van de Belgische Staat
B.1.1. La partie requérante devant le juge a quo conteste la B.1.1. De verzoekende partij voor de verwijzende rechter betwist de
possibilité pour deux parties distinctes d'introduire un mémoire mogelijkheid voor twee onderscheiden partijen om één enkele memorie in
unique. te dienen.
B.1.2. L'article 85 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour B.1.2. Artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
d'arbitrage prévoit que, dans les quarante-cinq jours de la réception Arbitragehof bepaalt dat binnen vijfenveertig dagen na ontvangst van
des notifications faites par le greffier en vertu des articles 76, 77 de door de griffier krachtens de artikelen 76, 77 en 78 gedane
et 78, le Conseil des ministres, les gouvernements, les présidents des kennisgevingen, de Ministerraad, de regeringen, de voorzitters van de
assemblées législatives et les personnes destinataires de ces wetgevende vergaderingen en de personen aan wie die kennisgevingen
notifications peuvent adresser un mémoire à la Cour. zijn gericht, een memorie bij het Hof kunnen indienen.
Les parties en cause devant la juridiction qui a pris la décision de De partijen in het geding voor het verwijzende rechtscollege zijn,
renvoi sont, en vertu de l'article 77 de la loi spéciale du 6 janvier krachtens artikel 77 van de bijzondere wet van 6 januari 1989,
1989, destinataires de ces notifications. personen aan wie die kennisgevingen zijn gericht.
En tant que partie devant le juge a quo, l'Etat belge est soumis à Als partij voor de verwijzende rechter, is de Belgische Staat
l'article 85 de la loi spéciale du 6 janvier 1989. En tant qu'autorité onderworpen aan artikel 85 van de bijzondere wet van 6 januari 1989.
expressément visée, le Conseil des ministres est soumis à cette même Als uitdrukkelijk beoogde overheid, is de Ministerraad aan diezelfde
disposition. bepaling onderworpen.
Rien n'empêche que deux parties visées à l'article 85 de la loi Niets belet dat twee partijen bedoeld in artikel 85 van de bijzondere
spéciale du 6 janvier 1989 déposent un mémoire unique, pour autant wet van 6 januari 1989 één enkele memorie neerleggen, voor zover zij
qu'elles respectent chacune le délai qui leur est imparti, ce qui elk de hun toebedeelde termijn in acht nemen, hetgeen te dezen niet
n'est pas contesté en l'espèce. wordt betwist.
B.1.3. L'exception d'irrecevabilité est dès lors rejetée. B.1.3. De exceptie van niet-ontvankelijkheid wordt bijgevolg verworpen.
Quant aux questions préjudicielles Ten aanzien van de prejudiciële vragen
B.2. Le Tribunal de première instance de Bruxelles interroge la Cour B.2. De Rechtbank van eerste aanleg te Brussel stelt het Hof een vraag
over de bestaanbaarheid van artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek
sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de Koning
de l'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A. en ce qu'il permet au Roi toestaat, ten voordele van de Administratie van de B.T.W., registratie
de prévoir au profit de l'Administration de la T.V.A., de
l'enregistrement et des domaines une retenue des crédits d'impôt en domeinen, te voorzien in een inhouding van belastingkredieten
valant saisie-arrêt conservatoire, la condition requise par l'article geldend als bewarend beslag onder derden, waarbij de voorwaarde
1413 du Code judiciaire étant censée remplie, même quand la dette vereist door artikel 1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht
vervuld te zijn en zelfs wanneer de belastingschuld niet de kenmerken
fiscale n'a pas les caractères requis par l'article 1415 de ce Code. vertoont die vereist zijn door artikel 1415 van dat Wetboek. De
La violation résulterait de ce que cette disposition permet de déroger schending zou voortvloeien uit het feit dat die bepaling het mogelijk
de manière substantielle au droit commun des saisies, plus maakt op substantiële wijze af te wijken van het gemeen beslagrecht,
particulièrement aux articles 1413 et suivants du Code judiciaire, la meer bepaald van de artikelen 1413 en volgende van het Gerechtelijk
compétence matérielle du juge des saisies se limitant tout au plus à Wetboek, waarbij de materiële bevoegdheid van de beslagrechter zich
un contrôle formel. hooguit beperkt tot een formele controle.
Il en résulterait une première différence de traitement entre, d'une Daaruit zou een eerste verschil in behandeling voortvloeien tussen de
part, les créanciers titulaires d'un crédit d'impôt en matière de T.V.A. et, d'autre part, les autres créanciers de l'Etat belge, les catégories de personnes titulaires d'une créance fiscale à l'égard de l'Etat belge et les catégories de personnes soumises à des impôts indirects. Il en résulterait une seconde différence de traitement en faveur de l'Etat belge créancier du titulaire du crédit d'impôt par rapport aux créanciers de cette même personne, désignés à l'article 1628, alinéa 2, du Code judiciaire, qui ont fait procéder à une saisie conservatoire selon le droit commun. schuldeisers die houder zijn van een belastingkrediet inzake B.T.W., enerzijds, en de andere schuldeisers van de Belgische Staat, de categorieën van personen die een fiscale schuldvordering op de Belgische Staat hebben en de categorieën van personen die onderworpen zijn aan indirecte belastingen, anderzijds. Een tweede verschil in behandeling zou eruit voortvloeien, ten gunste van de Belgische Staat als schuldeiser van de houder van het belastingkrediet, ten opzichte van de schuldeisers van diezelfde persoon, genoemd in artikel 1628, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, die een bewarend beslag volgens het gemeen recht hebben laten uitvoeren.
B.3. L'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A., tel qu'il a été B.3. Artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, zoals het is gewijzigd
modifié par l'article 86 de la loi du 28 décembre 1992, dispose : bij artikel 86 van de wet van 28 december 1992, bepaalt :
« Lorsque le montant des déductions prévues par les articles 45 à 48 excède à la fin de l'année civile le montant des taxes dues par l'assujetti qui est établi en Belgique, qui a en Belgique un établissement stable ou qui, en vertu de l'article 55, a fait agréer en Belgique un représentant responsable, l'excédent est restitué, aux conditions fixées par le Roi, dans les trois mois sur demande expresse de l'assujetti. Le Roi peut prévoir la restitution de l'excédent avant la fin de l'année civile dans les cas qu'Il détermine et aux conditions qu'Il fixe. En ce qui concerne les conditions visées aux alinéas 1er et 2, le Roi peut prévoir, au profit de l'administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines, une retenue valant saisie-arrêt « Wanneer het bedrag van de belasting die ingevolge de artikelen 45 tot 48 voor aftrek in aanmerking komt, aan het einde van het kalenderjaar meer bedraagt dan de belasting die verschuldigd is door de belastingplichtige die in België is gevestigd, in België een vaste inrichting heeft of die, overeenkomstig artikel 55, in België een aansprakelijke vertegenwoordiger heeft doen erkennen, dan wordt, onder de voorwaarden bepaald door de Koning, het verschil teruggegeven binnen drie maanden op uitdrukkelijk verzoek van de belastingplichtige. De Koning kan bepalen dat het overschot, in de door Hem te bepalen gevallen en onder de door Hem te stellen voorwaarden, vóór het einde van het kalenderjaar wordt teruggegeven. Met betrekking tot de in het eerste en tweede lid bedoelde voorwaarden kan de Koning ten voordele van de Administratie van de B.T.W., registratie en domeinen, een inhouding voorzien die geldt als bewarend
conservatoire au sens de l'article 1445 du Code judiciaire. » beslag onder derden in de zin van artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek. »
L'article 1445 du Code judiciaire dispose : Artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Tout créancier peut, en vertu de titres authentiques ou privés, « Iedere schuldeiser kan, op grond van authentieke of onderhandse
saisir-arrêter par huissier de justice, à titre conservatoire, entre stukken, bij gerechtsdeurwaarder, onder een derde, bewarend beslag
les mains d'un tiers, les sommes et effets que celui-ci doit à son leggen op de bedragen of zaken die deze aan zijn schuldenaar
débiteur. verschuldigd is.
En cas d'inaction de son débiteur, le créancier peut, par application Bij stilzitten van zijn schuldenaar kan de schuldeiser, met toepassing
de l'article 1166 du Code civil, former la même procédure. van artikel 1166 van het Burgerlijk wetboek, dezelfde procedure
L'acte de saisie contient le texte des articles 1451 à 1456 et voeren. De akte van beslag bevat de tekst van de artikelen 1451 tot 1456 en de
l'avertissement au tiers saisi qu'il devra se conformer à ces waarschuwing aan de derde-beslagene dat hij zich naar de bepalingen
dispositions. » ervan moet gedragen. »
Des motifs de son jugement, il ressort que le juge a quo se réfère à Uit de motivering van zijn vonnis blijkt dat de verwijzende rechter
l'arrêté royal n° 4 du 29 décembre 1969 relatif aux restitutions en refereert aan het koninklijk besluit nr. 4 van 29 december 1969 met
matière de taxe sur la valeur ajoutée, tel qu'il a été modifié par betrekking tot de teruggaven inzake belasting over de toegevoegde
waarde, zoals het is gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 april
l'arrêté royal du 14 avril 1993 pris en exécution de l'article 76, § 1er, 1993, genomen ter uitvoering van het voormelde artikel 76, § 1.
précité. L'article 8.1, § 3, alinéa 4, de cet arrêté dispose : Artikel 8.1, § 3, vierde lid, van dat besluit bepaalt :
« Si la dette d'impôt visée à l'alinéa 1er ne constitue pas une « Indien de in het eerste lid bedoelde belastingschuld in het voordeel
créance certaine, liquide et exigible, en tout ou en partie, au profit van de administratie geen schuldvordering vormt die geheel of
de l'administration, ce qui est notamment le cas lorsqu'elle est gedeeltelijk zeker, opeisbaar en vaststaand is, wat onder meer het
contestée ou lorsqu'elle a donné lieu à une contrainte visée à geval is wanneer ze wordt betwist of aanleiding heeft gegeven tot een
l'article 85 du Code dont l'exécution est interrompue par l'opposition dwangbevel bedoeld in artikel 85 van het Wetboek, waarvan de
prévue à l'article 89 du Code, le crédit d'impôt est retenu à tenuitvoerlegging werd gestuit door het verzet bedoeld in artikel 89
van het Wetboek, wordt het belastingkrediet tot het beloop van de
concurrence de la créance de l'administration. Cette retenue vaut schuldvordering van de administratie ingehouden. Deze inhouding geldt
saisie-arrêt conservatoire jusqu'à ce que le litige soit als bewarend beslag onder derden tot het geschil definitief wordt
définitivement terminé, soit au plan administratif, soit par un beëindigd op administratieve wijze of bij wijze van een in kracht van
jugement ou un arrêt coulé en force de chose jugée. Pour la mise en gewijsde gegaan vonnis of arrest. Voor de toepassing van deze
oeuvre de cette retenue, la condition exigée par l'article 1413 du inhouding wordt de voorwaarde vereist door artikel 1413 van het
Code judiciaire est censée être remplie. » Gerechtelijk Wetboek geacht te zijn vervuld. »
Les créanciers titulaires d'un crédit d'impôt en matière de T.V.A., De schuldeisers die houder zijn van een belastingkrediet inzake
par ailleurs débiteurs d'une dette fiscale vis-à-vis de l'Etat, font B.T.W., overigens schuldenaars van een fiscale schuld ten aanzien van
l'objet d'un traitement différent puisque le crédit d'impôt peut être de Staat, worden verschillend behandeld, vermits het belastingkrediet
retenu à concurrence de leur dette, selon une procédure qui déroge aux kan worden ingehouden tot beloop van hun schuld, volgens een procedure
articles 1413 et 1415 du Code judiciaire. die afwijkt van de artikelen 1413 en 1415 van het Gerechtelijk Wetboek.
Ces articles disposent : Die artikelen bepalen :
«

Art. 1413.Tout créancier peut, dans les cas qui requièrent

«

Art. 1413.Iedere schuldeiser kan in spoedeisende gevallen aan de

célérité, demander au juge l'autorisation de saisir conservatoirement rechter toelating vragen om op de voor beslag vatbare goederen van
les biens saisissables qui appartiennent à son débiteur. » zijn schuldenaar bewarend beslag te leggen. »
«

Art. 1415.La saisie conservatoire ne peut être autorisée que pour

«

Art. 1415.Verlof om bewarend beslag te leggen mag niet worden

une créance certaine et exigible, liquide ou susceptible d'une verleend dan wegens een schuldvordering die zeker en opeisbaar is, en
estimation provisoire. die vaststaande is of vatbaar voor een voorlopige raming.
L'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A., tel qu'il est interprété Artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, zoals het door de verwijzende
par le juge a quo, établit également une différence de traitement rechter is geïnterpreteerd, stelt eveneens een verschil in behandeling
entre l'Etat en tant que créancier du titulaire du crédit d'impôt et in tussen de Staat als schuldeiser van de houder van het
les autres créanciers de cette personne, désignés à l'article 1628, belastingkrediet en de andere schuldeisers van die persoon, genoemd in
alinéa 2, du Code judiciaire, qui ont fait procéder à une saisie artikel 1628, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, die een
conservatoire selon le droit commun. bewarend beslag volgens het gemeen recht hebben laten uitvoeren.
B.4. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non B.4. Het Hof vermag zich enkel uit te spreken over het ten aanzien van
d'une différence de traitement au regard des articles 10 et 11 de la de artikelen 10 en 11 van de Grondwet al dan niet verantwoorde
Constitution que si cette différence est imputable à une norme karakter van een verschil in behandeling als dat verschil aan een norm
législative. A cet égard, il y a lieu de relever que lorsqu'un met wetgevend karakter kan worden toegeschreven. In dat verband moet
législateur délègue, il faut supposer, sauf indication contraire, worden opgemerkt dat, wanneer een wetgever een machtiging verleent,
aangenomen dient te worden - behoudens aanwijzingen in
qu'il n'entend habiliter le délégué qu'à faire de son pouvoir un usage tegenovergestelde zin - dat hij de gemachtigde enkel de bevoegdheid
verleent om die machtiging aan te wenden in overeenstemming met de
conforme aux articles 10 et 11 de la Constitution. artikelen 10 en 11 van de Grondwet.
La Cour analysera la mesure exprimée dans l'article 8.1, § 3, alinéa Het Hof zal de in artikel 8.1, § 3, vierde lid, van het voormelde
4, de l'arrêté royal précité, non afin de se prononcer sur la koninklijk besluit tot uitdrukking gebrachte maatregel analyseren,
constitutionnalité d'un arrêté royal, ce qui n'est pas de sa compétence, mais seulement en se plaçant, conformément aux termes de la question préjudicielle, dans l'hypothèse où l'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A. doit s'interpréter comme autorisant le Roi à prendre cette mesure. B.5. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. niet om zich uit te spreken over de grondwettigheid van een koninklijk besluit, wat niet tot zijn bevoegdheid behoort, maar uitsluitend door het geval te beschouwen waarin, overeenkomstig de bewoordingen van de prejudiciële vraag, artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek in die zin dient te worden geïnterpreteerd dat het de Koning ertoe machtigt die maatregel te nemen. B.5. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.6. Dès lors que le produit de l'impôt ne peut être affecté qu'à la B.6. Aangezien de opbrengst van de belasting enkel mag worden
satisfaction de l'intérêt général et à la mise en oeuvre, par les aangewend voor de behartiging van het algemeen belang en voor de
pouvoirs publics, de leurs engagements vis-à-vis de la collectivité, inwerkingstelling door de overheid van haar verbintenissen ten aanzien
il doit être admis que les mesures conservatoires des intérêts de van de collectiviteit, moet worden aangenomen dat de bewarende
l'Etat puissent déroger à certaines règles du droit commun. Le maatregelen ten gunste van de Staat mogen afwijken van sommige regels
législateur fiscal peut donc déroger à des dispositions du Code van het gemeen recht. De fiscale wetgever vermag dus van bepalingen
judiciaire sans pour autant méconnaître nécessairement les règles van het Gerechtelijk Wetboek af te wijken zonder daarom
d'égalité et de non-discrimination. noodzakelijkerwijze de regels van gelijkheid en niet-discriminatie te miskennen.
B.7. La Cour doit cependant vérifier si, compte tenu de ses effets, la B.7. Het Hof moet evenwel nagaan of, rekening houdend met de gevolgen
mesure en cause n'est pas disproportionnée à l'objectif poursuivi. ervan, de in het geding zijnde maatregel niet onevenredig is ten
opzichte van het nagestreefde doel.
B.8. Il résulte des travaux préparatoires de l'article 76, § 1er, du B.8. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 76, § 1, van het
Code de la T.V.A. que le législateur s'est soucié de protéger les B.T.W.-Wetboek blijkt dat de wetgever ernaar heeft gestreefd de
intérêts du Trésor et de prévenir la fraude et l'évasion fiscale « belangen van de Schatkist te vrijwaren en de fraude en
sans toutefois léser les droits de l'assujetti. A cette fin, le belastingontwijking te voorkomen, « zonder evenwel de rechten van de
Gouvernement est d'avis que la meilleure solution est d'accorder à belastingplichtige te schaden. De Regering is van oordeel dat dit het
cette retenue la valeur d'une saisie conservatoire à exercer dans les best kan geschieden door aan deze inhouding de waarde te geven van een
bewarend beslag onder derden dat uitgeoefend zou worden overeenkomstig
limites et dans les conditions à déterminer par le Roi. Pour ce qui ne de regelen en onder de voorwaarden die door de Koning te bepalen zijn.
serait pas déterminé de façon spécifique par le Roi, il y aurait alors Wat niet specifiek door de Koning bepaald wordt, zou uiteraard
application du Code judiciaire ou des autres dispositions légales overeenkomstig het Gerechtelijk Wetboek of andere wetsbepalingen die
applicables vis-à-vis de l'Etat » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° specifiek van toepassing zijn op de Staat, dienen te gebeuren » (Gedr.
684/2, p. 10; Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 684/4, p. 54). St., Kamer, 1992-1993, nr. 684/2, p. 10; Gedr. St., Kamer, 1992-1993, nr. 684/4, p. 54).
B.9. S'il est légitime que le législateur se soucie de prévenir la B.9. Al is het gewettigd dat de wetgever ernaar streeft de fiscale
fraude fiscale et de protéger les intérêts du Trésor, par souci de fraude te voorkomen en de belangen van de Schatkist te vrijwaren,
justice et pour remplir au mieux les tâches d'intérêt général dont il vanuit de zorg voor gerechtigheid en om de taken van algemeen belang
a la charge, il convient toutefois que les mesures prises n'aillent waarmee hij is belast zo goed mogelijk te vervullen, toch dient hij
pas au-delà de ce qui est nécessaire à cette fin. Le contrôle de la ervoor te zorgen dat de genomen maatregelen niet verder gaan dan
hetgeen daartoe noodzakelijk is. De door het Hof uitgeoefende toetsing
Cour est plus strict si des principes fondamentaux sont en cause. is strikter wanneer fundamentele beginselen in het geding zijn.
B.10. Selon le juge qui pose la question préjudicielle, l'article 76, B.10. Volgens de verwijzende rechter zou artikel 76, § 1, slechts een
§ 1er, ne permettrait qu'un contrôle formel du juge des saisies. La formele toetsing door de beslagrechter mogelijk maken. Het Hof moet
Cour doit donc vérifier si les dérogations au droit commun des saisies dus nagaan of de afwijkingen van het gemeen beslagrecht niet tot
n'ont pas pour effet de priver les contribuables concernés de la gevolg hebben dat de betrokken belastingplichtigen de essentiële
garantie essentielle que constitue le contrôle juridictionnel effectif waarborg wordt ontzegd die bestaat in de daadwerkelijke
portant sur la régularité et la validité de la retenue d'une dette jurisdictionele controle betreffende de regelmatigheid en de
d'impôt dans une procédure de saisie. geldigheid van de inhouding van een belastingschuld in een
beslagprocedure.
A cet égard, il faut relever que, en vertu de l'alinéa 10 de l'article In dat verband dient erop te worden gewezen dat, krachtens het tiende
8.1, § 3, de l'arrêté royal du 29 décembre 1969 précité, « l'assujetti lid van artikel 8.1, § 3, van het voormelde koninklijk besluit van 29
peut uniquement faire opposition à la retenue visée aux alinéas 4 et 5 december 1969, « de belastingplichtige [...] enkel verzet [kan] doen
tegen de inhouding bedoeld in het vierde en het vijfde lid door
en faisant application de l'article 1420 du Code judiciaire. toepassing te maken van artikel 1420 van het Gerechtelijk Wetboek. De
Néanmoins, le juge des saisies ne peut pas ordonner la mainlevée de la beslagrechter kan evenwel de opheffing van het beslag niet gelasten
saisie aussi longtemps que la preuve administrée par les zolang het door de processen-verbaal, bedoeld in het zesde lid,
procès-verbaux visés à l'alinéa 6 n'est pas réfutée, aussi longtemps geleverde bewijs niet is weerlegd, zolang de gegevens overeenkomstig
que les données issues de l'échange de renseignements entre les Etats de procedures van de door de Europese Gemeenschappen uitgevaardigde
membres de la Communauté ne sont pas obtenues ou pendant le temps reglementering inzake het uitwisselen van inlichtingen tussen de
d'une information du parquet ou d'une instruction du juge Lid-Staten van de Gemeenschap niet werden bekomen of gedurende een
opsporingsonderzoek van het Parket of een gerechtelijk onderzoek van
d'instruction ». de onderzoeksrechter ».
Il en résulte que le juge des saisies ne peut se prononcer que sur la Hieruit vloeit voort dat de beslagrechter zich enkel kan uitspreken
régularité formelle de la procédure de retenue et non sur les over de formele regelmatigheid van de inhoudingsprocedure en niet over
conditions de fond de celle-ci. Dès lors que le pouvoir d'appréciation de grondvoorwaarden ervan. Aangezien de beoordelingsbevoegdheid van de
du juge des saisies quant au caractère certain, liquide et exigible de beslagrechter ten aanzien van het zekere, vaststaande en opeisbare
la créance de l'administration fiscale est exclu, et qu'en outre, karakter van de schuldvordering van de belastingadministratie
selon l'alinéa 4 de l'article 8.1, § 3, de l'arrêté, les effets de la uitgesloten is en bovendien volgens het vierde lid van artikel 8.1, §
retenue persistent tant que n'intervient pas un jugement ou un arrêt 3, van het besluit de gevolgen van de inhouding blijven bestaan zolang
passé en force de chose jugée, les personnes visées par la mesure sont geen in kracht van gewijsde gegaan vonnis of arrest is gewezen, worden
atteintes de manière disproportionnée dans leur droit à un contrôle de door de maatregel beoogde personen op onevenredige wijze geraakt in
juridictionnel effectif. hun recht op een daadwerkelijk jurisdictioneel toezicht.
L'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A., modifié par la loi du 28 Artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, gewijzigd bij de wet van 28
décembre 1992, interprété comme autorisant le Roi à prescrire une december 1992, in die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat
een inhouding van belastingkredieten geldend als bewarend beslag onder
retenue des crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire, la derden voor te schrijven, waarbij de voorwaarde vereist door artikel
condition requise par l'article 1413 du Code judiciaire étant censée 1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht vervuld te zijn, zelfs
remplie même quand la dette d'impôt ne constitue pas une créance wanneer de belastingschuld geen schuldvordering is overeenkomstig
conforme à l'article 1415 de ce Code, viole les articles 10 et 11 de artikel 1415 van dat Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de
la Constitution en ce qu'il aboutit à priver les personnes faisant Grondwet, in zoverre het ertoe leidt dat de personen die het voorwerp
l'objet d'une retenue de tout contrôle juridictionnel effectif sur la van een inhouding uitmaken, iedere daadwerkelijke rechterlijke
régularité et la validité de la retenue. toetsing van de regelmatigheid en de geldigheid van de inhouding wordt
B.11. La Cour constate cependant que l'article 76, § 1er, lui-même, en ontzegd. B.11. Het Hof stelt evenwel vast dat, op zich, artikel 76, § 1, derde
son alinéa 3, se borne à permettre au Roi de prévoir « au profit de lid, zich ertoe beperkt de Koning toe te staan « ten voordele van de
l'administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines, Administratie van de B.T.W., registratie en domeinen, een inhouding
une retenue valant saisie-arrêt conservatoire au sens de l'article [te] voorzien die geldt als bewarend beslag onder derden in de zin van
1445 du Code judiciaire ». artikel 1445 van het Gerechtelijk Wetboek ».
Die tekst kan ook in die zin worden geïnterpreteerd dat hij de Koning
Ce texte peut aussi être interprété comme n'autorisant pas le Roi à niet toestaat dermate van het gemeen recht inzake bewarend beslag
déroger à ce point au droit commun en matière de saisie-arrêt onder derden af te wijken dat Hij de personen die het voorwerp
conservatoire qu'Il puisse priver les personnes qui font l'objet d'une uitmaken van een inhouding ieder daadwerkelijk jurisdictioneel
retenue de tout contrôle juridictionnel effectif quant à la régularité toezicht op de regelmatigheid en de geldigheid van die inhouding zou
et à la validité de cette retenue. Dans cette interprétation, vermogen te ontzeggen. In die interpretatie schendt artikel 76, § 1,
l'article 76, § 1er, ne viole pas les articles 10 et 11 de la de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Constitution.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
L'article 76, § 1er, du Code de la T.V.A., modifié par la loi du 28 Artikel 76, § 1, van het B.T.W.-Wetboek, gewijzigd bij de wet van 28
décembre 1992, interprété comme autorisant le Roi à prévoir, au profit december 1992, in die zin geïnterpreteerd dat het de Koning toestaat,
de l'Administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines, ten voordele van de Administratie van de B.T.W., registratie en
une retenue des crédits d'impôt valant saisie-arrêt conservatoire, la domeinen, te voorzien in een inhouding van belastingkredieten geldend
als bewarend beslag onder derden, waarbij de voorwaarde vereist door
condition requise par l'article 1413 du Code judiciaire étant censée artikel 1413 van het Gerechtelijk Wetboek wordt geacht vervuld te
remplie même quand la dette fiscale n'a pas les caractères requis par zijn, zelfs wanneer de belastingschuld niet de kenmerken vertoont
l'article 1415 de ce Code, viole les articles 10 et 11 de la vereist door artikel 1415 van dat Wetboek, schendt de artikelen 10 en
11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe leidt dat aan de personen die
Constitution en ce qu'il aboutit à priver les personnes faisant het voorwerp van een inhouding uitmaken, iedere daadwerkelijke
l'objet d'une retenue de tout contrôle juridictionnel effectif sur la rechterlijke toetsing van de regelmatigheid en geldigheid van de inhouding wordt ontzegd.
régularité et la validité de la retenue. In die zin geïnterpreteerd dat het de Koning niet toestaat de personen
Interprété comme n'autorisant pas le Roi à priver les personnes qui die het voorwerp uitmaken van een inhouding van een belastingkrediet,
font l'objet d'une retenue de crédit d'impôt, valant saisie-arrêt geldend als bewarend beslag onder derden, iedere daadwerkelijke
conservatoire, de tout contrôle juridictionnel effectif quant à la rechterlijke toetsing van de regelmatigheid en geldigheid van die
régularité et à la validité de cette retenue, l'article 76, § 1er, du inhouding te ontzeggen, schendt artikel 76, § 1, van het
Code de la T.V.A ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. B.T.W.-Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 7 juillet 1998. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 1998.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^