← Retour vers "Arrêt n° 71/98 du 17 juin 1998 Numéro du rôle : 1158 En cause : le recours en annulation
de l'article 1 er du décret de la Communauté français(...)"
Arrêt n° 71/98 du 17 juin 1998 Numéro du rôle : 1158 En cause : le recours en annulation de l'article 1 er du décret de la Communauté français(...) | Arrest nr. 71/98 van 17 juni 1998 Rolnummer 1158 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 december 1996 houdende de tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters L. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 71/98 du 17 juin 1998 | Arrest nr. 71/98 van 17 juni 1998 |
Numéro du rôle : 1158 | Rolnummer 1158 |
En cause : le recours en annulation de l'article 1er du décret de la | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 1 van het decreet |
Communauté française du 20 décembre 1996 contenant le deuxième | van de Franse Gemeenschap van 20 december 1996 houdende de tweede |
ajustement du budget général de la Communauté française pour l'année | aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap |
budgétaire 1996 et adaptant le décret contenant le budget général des | voor het begrotingsjaar 1996 en houdende aanpassing van het decreet |
houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 1997, | |
dépenses de 1997, en tant que cet article ouvre un crédit de 32 | in zoverre dat artikel een krediet opent van 32 miljoen frank, en ten |
millions de francs, et au moins le crédit de 10,5 millions de francs | minste het daarin begrepen krediet van 10,5 miljoen frank voor steun |
qui y est inclus pour l'aide aux associations francophones des | voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten met een speciale |
communes à statut linguistique spécial, dans le programme 1er « | taalregeling, in programma 1 « Informatie over, bevordering, |
Information, promotion, rayonnement de la langue et de la culture | uitstraling van de Franse taal en cultuur en de Franse Gemeenschap » |
française et de la Communauté française » de la division organique 31 | van organisatieafdeling 31 (« Algemene Zaken ») van de sector « |
(« Affaires générales ») du secteur « Secrétariat général » dans le « | |
Tableau II - Ministère de la Culture et des Affaires sociales », et | Secretariaat-Generaal » in « Tabel II - Ministerie van Cultuur en |
des articles 2 et 4 du même décret, introduit par le président du | Sociale Zaken », en van de artikelen 2 en 4 van hetzelfde decreet, |
Parlement flamand. | ingesteld door de voorzitter van het Vlaams Parlement. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges L. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, | rechters L. François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans en M. |
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 oktober |
octobre 1997 et parvenue au greffe le 7 octobre 1997, le président du | 1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 |
oktober 1997, heeft de voorzitter van het Vlaams Parlement, Paleis der | |
Parlement flamand, Palais de la Nation, place de la Nation 2, 1000 | Natie, Natieplein 2, 1000 Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld |
Bruxelles, a introduit un recours en annulation de l'article 1er du | van artikel 1 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 |
décret de la Communauté française du 20 décembre 1996 contenant le | december 1996 houdende de tweede aanpassing van de algemene |
deuxième ajustement du budget général de la Communauté française pour | uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar |
l'année budgétaire 1996 et adaptant le décret contenant le budget | 1996 en houdende aanpassing van het decreet houdende de algemene |
général des dépenses de 1997 (publié au Moniteur belge du 18 avril | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 1997, in zoverre dat artikel |
1997), en tant que cet article ouvre un crédit de 32 millions de | een krediet opent van 32 miljoen frank, en ten minste het daarin |
francs, et au moins le crédit de 10,5 millions de francs qui y est | begrepen krediet van 10,5 miljoen frank voor steun voor de Franstalige |
inclus pour l'aide aux associations francophones des communes à statut | verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling, in |
linguistique spécial, dans le programme 1er « Information, promotion, | programma 1 « Informatie over, bevordering, uitstraling van de Franse |
rayonnement de la langue et de la culture française et de la | |
Communauté française » de la division organique 31 (« Affaires | taal en cultuur en de Franse Gemeenschap » van organisatieafdeling 31 |
générales ») du secteur « Secrétariat général » dans le « Tableau II - | (« Algemene Zaken ») van de sector « Secretariaat-Generaal » in « |
Ministère de la Culture et des Affaires sociales », et des articles 2 | Tabel II - Ministerie van Cultuur en Sociale Zaken », en van de |
artikelen 2 en 4 van hetzelfde decreet (bekendgemaakt in het Belgisch | |
et 4 du même décret. | Staatsblad van 18 april 1997). |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 7 octobre 1997, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 7 oktober 1997 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 30 octobre 1997. | organieke wet bij op 30 oktober 1997 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 4 novembre 1997. Le Gouvernement de la Communauté française, place Surlet de Chokier | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 november 1997. |
15-17, 1000 Bruxelles, a introduit un mémoire par lettre recommandée à | De Franse Gemeenschapsregering, Surlet de Chokierplein 15-17, 1000 |
la poste le 12 décembre 1997. | Brussel, heeft een memorie ingediend bij op 12 december 1997 ter post |
aangetekende brief. | |
Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettre recommandée à la poste le 19 mars 1998. | organieke wet bij op 19 maart 1998 ter post aangetekende brief. |
La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre | De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op |
recommandée à la poste le 8 avril 1998. | 8 april 1998 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnance du 25 mars 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 6 octobre | Bij beschikking van 25 maart 1998 heeft het Hof de termijn waarbinnen |
1998 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 6 oktober 1998. |
Par ordonnance du 29 avril 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état | Bij beschikking van 29 april 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid |
et fixé l'audience au 27 mai 1998. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 27 mei 1998. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 30 avril 1998. | bij op 30 april 1998 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 27 mai 1998 : | Op de openbare terechtzitting van 27 mei 1998 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me R. Bützler, avocat à la Cour de cassation, pour la partie | . Mr. R. Bützler, advocaat bij het Hof van Cassatie, voor de |
requérante; . Me S. Depré, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Gouvernement de la Communauté française; - les juges-rapporteurs H. Coremans et L. François ont fait rapport; - les avocats précités ont été entendus; - l'affaire a été mise en délibéré. La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. III. En droit Dans son mémoire en réponse, la partie requérante déclare que la Cour « a déjà statué sur le même décret du 20 décembre 1996 contre lequel la demande d'annulation du requérant [...] était dirigée » et conclut « que le recours du requérant est devenu sans objet ». Cette communication ne peut s'interpréter que comme signifiant un désistement du recours. Rien ne s'oppose, en l'espèce, à ce que la Cour décrète le désistement. Par ces motifs, la Cour décrète le désistement. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 juin 1998. Le greffier, L. Potoms. Le président, | verzoekende partij; . Mr. S. Depré, advocaat bij de balie te Brussel, voor de Franse Gemeenschapsregering; - hebben de rechters-verslaggevers H. Coremans en L. François verslag uitgebracht; - zijn de voornoemde advocaten gehoord; - is de zaak in beraad genomen. De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. III. In rechte In haar memorie van antwoord stelt de verzoekende partij dat het Hof « reeds uitspraak heeft gedaan over hetzelfde decreet van 20 december 1996 waartegen de vordering tot vernietiging van verzoeker [...] was gericht » en besluit dat « verzoekers beroep zonder voorwerp is geworden ». Die mededeling kan niet anders worden gelezen dan dat afstand wordt gedaan van het beroep. Niets verzet zich ertegen, te dezen, dat het Hof de afstand toewijst. Om die redenen, het Hof wijst de afstand toe. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 juni 1998. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, |
L. De Grève. | L. De Grève. |