← Retour vers "Arrêt n° 51/98 du 20 mai 1998 Numéro du rôle : 1109 En cause : le recours en annulation
de l'article 47, § 2, 38°, et § 3, du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif
à la prévention et à la gestion des déchets, tel qu La Cour d'arbitrage, composée des présidents L.
De Grève et M. Melchior, et des juges P. Martens(...)"
Arrêt n° 51/98 du 20 mai 1998 Numéro du rôle : 1109 En cause : le recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, et § 3, du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la prévention et à la gestion des déchets, tel qu La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. Martens(...) | Arrest nr. 51/98 van 20 mei 1998 Rolnummer 1109 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 47, § 2, 38°, en § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 51/98 du 20 mai 1998 | Arrest nr. 51/98 van 20 mei 1998 |
Numéro du rôle : 1109 | Rolnummer 1109 |
En cause : le recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, et § 3, | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 47, § 2, 38°, en § |
du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la | 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende |
prévention et à la gestion des déchets, tel qu'il a été modifié par | de voorkoming en het beheer van afvalstoffen, zoals gewijzigd bij de |
les articles 40 et 41 du décret de la Communauté flamande du 20 | artikelen 40 en 41 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 |
décembre 1996 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | december 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting |
1997, introduit par la commune de Wemmel. | 1997, ingesteld door de gemeente Wemmel. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts et M. Bossuyt, assistée du | rechters P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts en M. Bossuyt, |
greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 juni 1997 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 juni | |
juin 1997 et parvenue au greffe le 26 juin 1997, la commune de Wemmel, | 1997, heeft de gemeente Wemmel, waarvan de kantoren gevestigd zijn ten |
dont les bureaux sont établis à la maison communale à 1780 Wemmel, a | gemeentehuize te 1780 Wemmel, beroep tot vernietiging ingesteld van |
introduit un recours en annulation de l'article 47, § 2, 38°, et § 3, | artikel 47, § 2, 38°, en § 3, van het decreet van het Vlaamse Gewest |
du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la | van 2 juli 1981 betreffende de voorkoming en het beheer van |
prévention et à la gestion des déchets, tel qu'il a été modifié par | afvalstoffen, zoals gewijzigd bij de artikelen 40 en 41 van het |
les articles 40 et 41 du décret de la Communauté flamande du 20 | decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 december 1996 houdende |
décembre 1996 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997 (bekendgemaakt in het |
1997 (publié au Moniteur belge du 31 décembre 1996, troisième | Belgisch Staatsblad van 31 december 1996, derde uitgave). |
édition). II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 26 juin 1997, le président en exercice a désigné les | Bij beschikking van 26 juni 1997 heeft de voorzitter in functie de |
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 14 août 1997. | organieke wet bij op 14 augustus 1997 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 19 août 1997. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 19 augustus 1997. |
Des mémoires ont été introduits par : | Memories zijn ingediend door : |
- le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, par | - de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, bij op 2 |
lettre recommandée à la poste le 2 octobre 1997; | oktober 1997 ter post aangetekende brief; |
- le Gouvernement wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, par lettre | - de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, bij op 2 oktober |
recommandée à la poste le 2 octobre 1997. | 1997 ter post aangetekende brief. |
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi | Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 17 novembre 1997. | organieke wet bij op 17 november 1997 ter post aangetekende brieven. |
La commune de Wemmel a introduit un mémoire en réponse, par lettre recommandée à la poste le 11 décembre 1997. | De gemeente Wemmel heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 11 december 1997 ter post aangetekende brief. |
Par ordonnance du 25 novembre 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 25 juin | Bij beschikking van 25 november 1997 heeft het Hof de termijn |
1998 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 25 juni 1998. |
Par ordonnance du 11 mars 1998, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van 11 maart 1998 heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 1er avril 1998. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 1 april 1998. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
par lettres recommandées à la poste le 12 mars 1998. | bij op 12 maart 1998 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 1er avril 1998 : | Op de openbare terechtzitting van 1 april 1998 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
- Me L. Van Hout, avocat au barreau d'Anvers, pour la commune de | - Mr. L. Van Hout, advocaat bij de balie te Antwerpen, voor de |
Wemmel; | gemeente Wemmel; |
- Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | - Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
Gouvernement flamand; | Vlaamse Regering; |
- Me I. Gerkens, avocat au barreau de Bruxelles, loco Me E. Orban de | - Mr. I. Gerkens, advocaat bij de balie te Brussel, loco Mr. E. Orban |
Xivry, avocat au barreau de Marche-en-Famenne, pour le Gouvernement | de Xivry, advocaat bij de balie te Marche-en-Famenne, voor de Waalse |
wallon; | Regering; |
- les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. Objet des dispositions entreprises | III. Onderwerp van de bestreden bepalingen |
L'article 47, § 2, 38°, du décret du 2 juillet 1981 relatif à la | Artikel 47, § 2, 38°, van het decreet van 2 juli 1981 betreffende de |
prévention et à la gestion des déchets, modifié par l'article 40, 12°, | voorkoming en het beheer van afvalstoffen, gewijzigd bij het bestreden |
entrepris, du décret du 20 décembre 1996 contenant diverses mesures | artikel 40, 12°, van het decreet van 20 december 1996 houdende |
d'accompagnement du budget 1997, dispose : | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997, bepaalt : |
« § 2. Le montant des redevances écologiques visées au § 1er est fixé | « § 2. Het bedrag van de milieuheffingen bedoeld in § 1 wordt |
comme suit : | vastgesteld op : |
38° les montants indiqués sous les points 1° à 37° inclus, suivant le | 38° de bedragen vermeld sub 1° tot en met sub 37° overeenkomstig de |
procédé de traitement appliqué pour les déchets produits en Région | toegepaste verwerkingswijze voor de afvalstoffen geproduceerd in het |
flamande et collectés en vue de leur traitement hors de la Région | Vlaamse Gewest die worden opgehaald met het oog op het verwerken ervan |
flamande; lorsqu'une redevance environnementale analogue est perçue | buiten het Vlaamse Gewest; in geval een gelijksoortige milieuheffing |
dans la Région ou le pays où les déchets sont traités, le montant de | van toepassing is in het gewest of land waar bedoelde afvalstoffen |
la redevance est diminué du montant de la redevance analogue, sans | worden verwerkt, wordt het bedrag van de heffing verminderd met het |
bedrag van voormelde gelijksoortige milieuheffing zonder dat dit | |
qu'il puisse toutefois descendre au-dessous de zéro. » | eventueel tot lager dan nul kan worden herleid. » |
L'article 41 du décret du 20 décembre 1996 contenant diverses mesures | Door artikel 41 van het decreet van 20 december 1996 houdende |
d'accompagnement du budget 1997 remplace l'article 47, § 3, du décret | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997, wordt artikel 47, § |
précité du 2 juillet 1981 par la disposition suivante : | 3, van voormeld afvalstoffendecreet van 2 juli 1981 vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« § 3. La redevance visée au § 1er est due : | « § 3. De milieuheffing bedoeld in § 1 is verschuldigd : |
1° pour les montants visés au § 2, points 1° à 37° inclus : au moment | 1° voor wat de bedragen bedoeld in § 2, sub 1° tot en met 37° betreft |
où les déchets sont traités dans les établissements visés aux points | : op het tijdstip dat de afvalstoffen worden verwerkt in de in § 2, |
1° à 37° inclus du § 2; | sub 1° tot en met sub 37° bedoelde inrichtingen; |
2° pour les montants visés au § 2, point 38° : au moment où les | 2° voor wat de bedragen in § 2, sub 38° betreft : op het tijdstip dat |
déchets sont collectés pour être traités hors de la Région flamande. » | de afvalstoffen worden opgehaald met het oog op het verwerken ervan |
buiten het Vlaamse Gewest. » | |
IV. En droit | IV. In rechte |
- A - | - A - |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
Requête | Verzoekschrift |
A.1.1. La commune de Wemmel assure la collecte des déchets sur son | A.1.1. De gemeente Wemmel staat in voor het ophalen van afvalstoffen |
territoire et fait traiter ceux-ci hors de la Région flamande. La | op haar grondgebied en laat die buiten het Vlaamse Gewest verwerken. |
partie requérante est soumise aux dispositions entreprises et doit | De verzoekende partij is onderworpen aan de bestreden bepalingen en |
payer les « redevances » d'environnement contestées. | moet de betwiste milieuheffingen betalen. |
La partie requérante justifie donc de l'intérêt requis par l'article 2 | De verzoekende partij doet aldus blijken van het bij artikel 2 van de |
de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vereiste belang. |
Mémoire du Gouvernement flamand | Memorie van de Vlaamse Regering |
A.1.2. Il n'apparaît pas que le conseil communal ait habilité le | A.1.2. Er blijkt niet dat de gemeenteraad het college van burgemeester |
collège des bourgmestre et échevins à introduire le recours. | en schepenen heeft gemachtigd om het beroep in te stellen. |
Conformément à l'article 270 de la nouvelle loi communale, | Overeenkomstig artikel 270 van de nieuwe gemeentewet moest de |
l'habilitation devait avoir été donnée avant l'introduction du | machtiging verleend zijn vóór het instellen van het beroep, dit is op |
recours, c'est-à-dire le 25 juin 1997, et en tout cas avant | 25 juni 1997, en in ieder geval binnen de termijn voor het instellen |
l'expiration du délai imparti pour introduire un recours en | |
annulation, en l'espèce avant le 30 juin 1997. | van een beroep tot vernietiging, te dezen vóór 30 juni 1997. |
Le recours est donc irrecevable. | Het beroep is derhalve niet ontvankelijk. |
Mémoire en réponse de la partie requérante | Memorie van antwoord van de verzoekende partij |
A.1.3. L'habilitation du conseil communal ne doit pas nécessairement | A.1.3. De machtiging van de gemeenteraad moet niet noodzakelijk de |
précéder la décision du collège d'ester en justice et peut être | beslissing tot het in rechte treden door het college voorafgaan en kan |
produite jusqu'à la clôture des débats. | worden voorgelegd tot aan het sluiten van de debatten. |
Au mémoire en réponse est joint un extrait du procès-verbal du conseil | Bij de memorie van antwoord is een uittreksel gevoegd uit de notulen |
communal de Wemmel du 23 septembre 1997, habilitant explicitement le | van de gemeenteraad van Wemmel van 23 september 1997, waarbij het |
collège des bourgmestre et échevins à introduire le recours. | college van burgemeester en schepenen uitdrukkelijk wordt gemachtigd |
om het beroep in te stellen. | |
Quant au fond | Ten gronde |
Premier moyen | Eerste middel |
Requête | Verzoekschrift |
A.2.1. « Moyen pris de la violation des règles qui répartissent les | A.2.1. « Middel afgeleid uit de schending van de regels die de |
compétences entre l'Etat, les communautés et les régions, à savoir | bevoegdheden verdelen tussen Staat, de gemeenschappen en de gewesten, |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | met name artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles- inséré par l'article 4, § 8, de la loi | augustus 1980 tot hervorming der instellingen - ingevoegd bij artikel |
spéciale du 8 août 1988 - et l'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi | 4, § 8, van de bijzondere wet van 8 augustus 1988 - en artikel 9, § 1, |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, En ce que les dispositions attaquées lèvent une taxe sur la collecte des déchets en vue de leur traitement en dehors de la Région flamande et que cette taxe est due au moment où les déchets visés sont collectés, alors qu'aucune taxe n'est due pour la collecte des déchets qui sont traités dans la Région flamande, de sorte que la libre circulation des biens s'en trouve effectivement entravée, Alors qu'il ressort de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi | derde lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, Doordat de aangevochten bepalingen een belasting heffen op het afhalen van afvalstoffen met het oog op het verwerken ervan buiten het Vlaamse Gewest en deze belasting verschuldigd is op het tijdstip dat bedoelde afvalstoffen worden opgehaald, zonder dat er enige belasting verschuldigd is voor het ophalen van afvalstoffen die in het Vlaamse Gewest worden verwerkt, zodat het vrij verkeer van goederen daardoor effectief wordt belemmerd, Terwijl uit artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
spéciale du 8 août 1980 et de l'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi | augustus 1980 en uit artikel 9, § 1, derde lid, van de bijzondere wet |
spéciale du 16 janvier 1989 que la structure de l'Etat belge repose | van 16 januari 1989 blijkt dat het Belgisch staatsbestel berust op een |
sur une union économique et monétaire caractérisée par un marché | economische en monetaire unie, die gekenmerkt wordt door een |
intégré et par l'unicité de la monnaie et que l'existence d'une union | geïntegreerde markt en door de eenheid van de munt en het bestaan van |
économique implique en premier lieu la libre circulation des biens et | een economische unie in de eerste plaats het vrij verkeer van goederen |
des facteurs de production entre les entités qui constituent l'Etat, De sorte que les dispositions litigieuses édictées de manière autonome par la Région flamande et qui entravent la libre circulation des biens doivent être considérées comme incompatibles avec l'union économique. » Mémoire du Gouvernement flamand A.2.2. Le moyen manque en fait et est dénué de fondement. La disposition présentement attaquée répond aux griefs formulés par la Cour dans ses arrêts nos 55/96 du 15 octobre 1996 et 34/97 du 12 juin 1997. | en productiefactoren tussen de deelgebieden van de Staat impliceert, Zodat de aangevochten bepalingen, autonoom door het Vlaamse Gewest uitgevaardigd en die het vrije goederenverkeer belemmeren als niet verenigbaar moeten worden geacht met de economische unie. » Memorie van de Vlaamse Regering A.2.2. Het middel mist feitelijke grondslag of is ongegrond. Met de thans bestreden bepaling is tegemoetgekomen aan de bezwaren die het Hof in zijn arresten nrs. 55/96 van 15 oktober 1996 en 34/97 van 12 juni 1997 had geformuleerd. |
Le nouvel article 47, § 2, 38°, du décret relatif aux déchets tient | In het nieuwe artikel 47, § 2, 38°, van het afvalstoffendecreet wordt |
effectivement compte du mode de traitement des déchets. Du reste, la « | wel degelijk rekening gehouden met de manier van verwerken van de |
afvalstoffen. Voorts is de heffing precies even hoog voor de in het | |
redevance » est identique pour les déchets produits en Région flamande | Vlaamse Gewest geproduceerde afvalstoffen die in een ander gewest |
et éliminés dans une autre région, et pour les déchets éliminés dans | worden verwijderd als voor de afvalstoffen die in het Vlaamse Gewest |
la Région flamande. | worden verwijderd. |
L'on ne voit pas bien en quoi l'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi | Het is niet duidelijk hoe artikel 9, § 1, derde lid, van de bijzondere |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et | wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
des régions serait violé. Les « redevances » d'environnement sont des | gemeenschappen en de gewesten zou zijn geschonden. De milieuheffingen |
impôts perçus de façon autonome par la Région flamande en application | zijn belastingen die het Vlaamse Gewest autonoom heft met toepassing |
de l'article 170, § 2, de la Constitution, et non des impôts prévus | van artikel 170, § 2, van de Grondwet en geen belastingen bepaald bij |
par la loi spéciale de financement du 16 janvier 1989 en exécution de | de bijzondere financieringswet van 16 januari 1989 ter uitvoering van |
l'article 177 de la Constitution. | artikel 177 van de Grondwet. |
Mémoire en réponse de la partie requérante | Memorie van antwoord van de verzoekende partij |
A.2.3. Si les dispositions antérieures ont été jugées contraires à | A.2.3. Indien de vroeger geldende bepalingen strijdig werden bevonden |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, du seul fait que les déchets destinés à être éliminés dans une autre région que la Région flamande étaient frappés plus lourdement, il y a lieu d'autant plus de conclure à semblable excès de compétence lorsque la même opération - à savoir la collecte de déchets - n'est soumise à aucun impôt s'il s'agit de déchets destinés à être traités en Région flamande, mais est soumise à un impôt si les déchets sont destinés à être traités dans une autre région. | met artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, alleen al vanwege het feit dat de afvalstoffen bestemd om in een ander dan het Vlaamse Gewest te worden verwijderd zwaarder werden getroffen, dan is er des te meer reden om tot een dergelijke bevoegdheidsoverschrijding te besluiten wanneer dezelfde handeling - te weten het ophalen van afvalstoffen - totaal onbelast blijft ingeval het afvalstoffen betreft die bestemd zijn om verwerkt te worden in het Vlaamse Gewest, maar wel belast wordt ingeval het afvalstoffen betreft die bestemd zijn om verwerkt te worden in een ander gewest. |
Ainsi qu'il ressort du texte de l'article 47, §§ 1er, 2 et 3, du | Zoals blijkt uit de tekst van artikel 47, §§ 1, 2 en 3, van het |
décret relatif aux déchets, modifié par les dispositions entreprises, | afvalstoffendecreet, gewijzigd door de bestreden bepalingen, gaat het |
il s'agit manifestement ici de deux impôts différents, puisque ni les | hier duidelijk om twee verschillende belastingen, aangezien noch de |
redevables ni le moment auquel la redevance est due ne sont | belastingplichtigen, noch het tijdstip waarop de heffing is |
identiques. | verschuldigd dezelfde zijn. |
Le moyen renvoie également à l'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi | In het middel werd ook artikel 9, § 1, derde lid, van de bijzondere |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et | wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
gemeenschappen en de gewesten aangehaald omdat het Hof in zijn | |
des régions parce que la Cour, dans ses arrêts nos 55/96 et 34/97, a | arresten nrs. 55/96 en 34/97 heeft verwezen zowel naar die bepaling |
fait référence à cette disposition, de même qu'à l'article 6, § 1er, | als naar het voormelde artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de |
VI, alinéa 3, précité, de la loi spéciale pour confirmer que la | bijzondere wet om te bevestigen dat het Belgisch staatsbestel berust |
structure de l'Etat belge est fondée sur une union économique et | op een economische en monetaire unie. |
monétaire. | Tweede middel |
Deuxième moyen | Verzoekschrift |
Requête A.3.1. « Moyen pris de la violation des règles qui répartissent les | A.3.1. « Middel afgeleid uit de schending van de regels die de |
compétences entre l'Etat, les communautés et les régions, en | bevoegdheden verdelen tussen Staat, de gemeenschappen en de gewesten, |
particulier les articles 5, 39 et 170, § 2, de la Constitution, | inzonderheid artikelen 5, 39 en 170, § 2, van de Grondwet, artikel 2 |
l'article 2 de la loi spéciale de réformes institutionnelles et le | van de bijzondere wet tot hervorming der instellingen en het beginsel |
principe de la territorialité fiscale. | van de fiscale territorialiteit. |
Première branche | Eerste onderdeel |
En ce que les dispositions litigieuses lèvent une taxe sur un fait | Doordat de aangevochten bepalingen een belasting heffen op een |
réellement imposable - à savoir le mode de traitement des déchets, qui | werkelijk belastbaar feit - met name de verwerkingswijze van |
afvalstoffen, die het aan het Vlaamse Gewest verschuldigde bedrag ten | |
détermine par ailleurs le montant dû à la Région flamande - survenant | andere bepalen [lees : bepaalt] - dat zich voordoet buiten het |
en dehors du territoire de la Région flamande, | grondgebied van het Vlaamse Gewest, |
Alors que les dispositions constitutionnelles et législatives citées | Terwijl de hoger aangehaalde grondwettelijke en wettelijke bepalingen, |
plus haut ainsi que le principe de la territorialité fiscale | alsook het beginsel van de fiscale territorialiteit inhouden dat een |
impliquent qu'une région puisse seulement lever une taxe sur un fait | gewest een belasting slechts mag heffen op een oorzakelijk feit dat |
causal survenant sur le territoire de cette région, | zich op het grondgebied van dat gewest voordoet, |
De sorte que les dispositions litigieuses violent les dispositions mentionnées et le principe de la territorialité fiscale. Deuxième branche En ce que les dispositions litigieuses lèvent une taxe sur la collecte de déchets, dont le montant dépend du mode de traitement de ces déchets en dehors de la Région flamande, Alors que les dispositions constitutionnelles et législatives mentionnées plus haut ainsi que le principe de la territorialité fiscale s'opposent à ce qu'une région lève une taxe dont le montant dépend d'un fait qui surviendrait en dehors de son territoire, De sorte que les dispositions litigieuses violent les dispositions | Zodat de aangevochten bepalingen hoger vermelde bepalingen en het beginsel van de fiscale territorialiteit schenden. Tweede onderdeel Doordat de aangevochten bepalingen een belasting heffen op het ophalen van afvalstoffen waarvan het bedrag afhankelijk wordt gemaakt van de verwerkingswijze van die afvalstoffen buiten het Vlaamse Gewest, Terwijl de hoger aangehaalde grondwettelijke en wettelijke bepalingen, alsook het beginsel van de fiscale territorialiteit er zich tegen verzetten dat een gewest een belasting zou heffen waarvan het bedrag afhankelijk wordt gemaakt van een feit dat zich buiten haar grondgebied zou voordoen, Zodat de aangevochten bepalingen hoger vermelde bepalingen en het |
précitées et le principe de la territorialité fiscale. » | beginsel van de fiscale territorialiteit schenden. » |
Mémoire du Gouvernement flamand | Memorie van de Vlaamse Regering |
A.3.2. Le « principe de la territorialité fiscale », qui est invoqué | A.3.2. Het aangevoerde « beginsel van de fiscale territorialiteit » is |
en tant que règle juridique, est inconnu du Gouvernement flamand. | de Vlaamse Regering als rechtsregel onbekend. |
Le moyen manque en fait : la taxe litigieuse est perçue sur les « | Het middel mist feitelijke grondslag : de gewraakte belasting wordt |
déchets produits en Région flamande », et ce « au moment où les | geheven op « afvalstoffen geproduceerd in het Vlaamse Gewest », en dit |
déchets sont collectés », également en Région flamande, la | « op het tijdstip dat de afvalstoffen worden opgehaald », wat eveneens |
circonstance qu'ils sont destinés à être traités en dehors de la | in het Vlaamse Gewest gebeurt en waarvan de omstandigheid dat zij |
Région flamande n'y changeant rien. Rien n'empêche de faire dépendre | bestemd zijn om verwerkt te worden buiten het Vlaamse Gewest daaraan |
niets verandert. Niets belet het tarief van een belasting of | |
le taux d'un impôt ou d'une exonération de circonstances survenant en | vrijstelling te laten afhangen van omstandigheden die zich voordoen |
dehors de son propre territoire. | buiten het eigen grondgebied. |
Pour le surplus, la Cour a déjà répondu à un moyen identique au | Voor het overige heeft het Hof op eenzelfde middel reeds geantwoord in |
considérant 5.B.1.9 de l'arrêt n° 32/91 du 14 novembre 1991. | overweging 5.B.1.9 van zijn arrest nr. 32/91 van 14 november 1991. |
Mémoire en réponse de la partie requérante | Memorie van antwoord van de verzoekende partij |
A.3.3.1. En ce qui concerne la première branche, il peut être affirmé | A.3.3.1. Wat het eerste onderdeel betreft, mag worden gesteld dat het |
que le véritable fait imposable est l'enlèvement de déchets, ce qui | werkelijk belastbaar feit het verwijderen van afvalstoffen is, wat ook |
ressort également des articles 39, 6°, 47 et 2, 6°, du décret, ainsi | blijkt uit de artikelen 39, 6°, 47 en 2, 6°, van het decreet, alsook |
que du considérant B.7.20 de l'arrêt n° 34/97 de la Cour. | uit de overweging B.7.20 van het arrest nr. 34/97 van het Hof. |
Etant donné que l'élimination constitue le fait imposable, les | Vermits de verwijdering het belastbaar feit vormt, houden de bestreden |
dispositions entreprises impliquent un excès de compétence territoriale. | bepalingen een territoriale bevoegdheidsoverschrijding in. |
Les requérants dénoncent une double violation : celle du principe de | Zowel de schending van het beginsel van de fiscale territorialiteit |
la territorialité fiscale et celle des articles 5, 39 et 170, § 2, de | wordt aangevoerd als de schending van de artikelen 5, 39 en 170, § 2, |
la Constitution et de l'article 2 de la loi spéciale du 8 août 1980; | van de Grondwet en artikel 2 van de bijzondere wet van 8 augustus |
le principe cité en premier lieu exprime bien que la Région flamande, | 1980, omdat het eerstgenoemde beginsel goed tot uiting brengt dat het |
dans l'exercice de la compétence fiscale, est tenue de taxer des faits | Vlaamse Gewest in de uitoefening van de fiscale bevoegdheid ertoe |
liés à son territoire, ce qui apparaît moins clairement des | gehouden is territoriumgebonden feiten te belasten, wat minder |
dispositions précitées, qui déterminent uniquement le territoire de la | duidelijk tot uiting komt in de voormelde bepalingen, die enkel het |
Région flamande. | grondgebied van het Vlaamse Gewest vaststellen. |
Les modifications successives de l'article 47 du décret relatif aux | Uit de opeenvolgende wijzigingen van artikel 47 van het |
déchets révèlent que ce n'est pas la collecte, mais l'élimination des | afvalstoffendecreet blijkt dat niet de ophaling maar de verwijdering |
déchets qui constitue le fait imposable. | het belastbaar feit uitmaakt. |
Pour le reste, il faut observer que la « redevance » pour la collecte | Voorts moet worden opgemerkt dat de heffing voor het ophalen met het |
des déchets en vue de leur traitement en dehors de la Région flamande | oog op de verwerking buiten het Vlaamse Gewest even hoog is als voor |
est aussi élevée que pour l'élimination des déchets dans cette Région. | de verwijdering van de afvalstoffen in dat Gewest. |
A.3.3.2. En ce qui concerne la deuxième branche, il est observé que | A.3.3.2. Met betrekking tot het tweede onderdeel wordt opgemerkt dat |
les montants des « redevances » énumérées à l'article 47, § 2, 1° à | de bedragen van de heffingen die in artikel 47, § 2, 1° tot en met |
37°, varient selon la nature des déchets et le mode de traitement en | 37°, zijn opgesomd, verschillen naar gelang van de aard van de |
Région flamande. Le critère utilisé est donc purement territorial en | afvalstoffen en de wijze van hun verwerking in het Vlaamse Gewest. Het |
aldus gehanteerde criterium is zuiver territoriaal in zoverre het | |
tant qu'il est lié à la pollution en Région flamande. | verbonden is aan de verontreiniging in het Vlaamse Gewest. |
Ce critère purement territorial est utilisé à l'article 47, § 2, 38°, | Dat zuiver territoriaal criterium wordt in artikel 47, § 2, 38°, |
pour la collecte des déchets qui - par définition - sont traités en | gehanteerd voor het ophalen van afvalstoffen die - per definitie - |
dehors de la Région flamande. | buiten het Vlaamse Gewest worden verwerkt. |
D'un point de vue territorial, la Région flamande n'est pas compétente | Het Vlaamse Gewest is territoriaal niet bevoegd om een milieuheffing |
pour imposer une « redevance » d'environnement dont le montant est | op te leggen waarvan het bedrag afhankelijk is van het |
fonction du caractère polluant du traitement dans cette Région, | verontreinigende karakter van de verwerking in dat Gewest, wanneer het |
lorsqu'il s'agit de déchets traités en dehors des frontières de la | gaat om afvalstoffen die buiten het eigen gewest worden verwerkt. |
Région. | Derde middel |
Troisième moyen | Verzoekschrift |
Requête A.4.1. « Moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la | A.4.1. « Middel afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 |
Constitution, combinés avec l'article 172 de celle-ci, | van de Grondwet, in samenhang met artikel 172 van de Grondwet, |
En ce que les dispositions attaquées lèvent exclusivement une taxe à | Doordat de aangevochten bepalingen enkel en alleen een belasting |
charge des entreprises, communes et associations de communes qui | heffen ten laste van ondernemingen, gemeenten en verenigingen van |
gemeenten die afvalstoffen ophalen met het oog op het verwerken ervan | |
collectent des déchets en vue de leur traitement hors de la Région flamande, | buiten het Vlaamse Gewest, Terwijl, rekening houdend met de doelstellingen en de |
Alors que, compte tenu des objectifs et des priorités de la politique | beleidsprioriteiten van het afvalstoffenbeleid, zoals uitgedrukt in |
des déchets, tel qu'ils sont exprimés à l'article 5 du décret du 2 | artikel 5 van het decreet van 2 juli 1981, er geen gegronde redenen |
juillet 1981, il n'existe pas de raisons fondées pour ne pas taxer la | voorhanden zijn om, enerzijds, het ophalen van afvalstoffen niet te |
collecte des déchets lorsque ces derniers sont traités dans la Région | belasten wanneer deze laatste in het Vlaamse Gewest worden verwerkt |
flamande, d'une part, et pour taxer cette collecte lorsqu'il s'agit de | en, anderzijds, het ophalen wel te belasten wanneer het om |
déchets qui sont traités en dehors de la Région flamande, d'autre | afvalstoffen gaat die buiten het Vlaamse Gewest worden verwerkt, |
part, De sorte que les dispositions litigieuses violent le principe | Zodat de aangevochten bepalingen het gelijkheidsbeginsel, in samenhang |
d'égalité combiné avec l'article 172 de la Constitution. » | met artikel 172 van de Grondwet schenden. » |
Mémoire du Gouvernement flamand | Memorie van de Vlaamse Regering |
A.4.2. L'article 47, § 2, 38°, du décret sur les déchets ne crée | A.4.2. Artikel 47, § 2, 38°, van het afvalstoffendecreet creëert geen |
aucune inégalité. Au contraire, il a pour effet que tous les | enkele ongelijkheid. Het heeft integendeel tot gevolg dat alle |
(producteurs de) déchets en Région flamande sont traités de manière | (producenten van) in het Vlaamse Gewest geproduceerde afvalstoffen |
égale, que les déchets soient traités à l'intérieur ou à l'extérieur | gelijk worden behandeld, ongeacht of de afvalstoffen binnen dan wel |
de la Région flamande. | buiten het Vlaamse Gewest worden verwerkt. |
Pour le surplus, il peut à nouveau être renvoyé à ce que la Cour a | Voor het overige mag opnieuw worden verwezen naar wat het Hof over |
déjà dit concernant un moyen identique dans son arrêt n° 32/91 du 14 | eenzelfde middel reeds heeft gezegd in zijn arrest nr. 32/91 van 14 |
novembre 1991. | november 1991. |
Mémoire en réponse de la partie requérante | Memorie van antwoord van de verzoekende partij |
A.4.3. Il y a effectivement distinction entre ceux qui collectent ces | A.4.3. Er is wel degelijk een onderscheid tussen hen die afvalstoffen |
déchets pour les éliminer en Région flamande, et qui ne doivent pas | ophalen om ze te verwijderen in het Vlaamse Gewest, en daarvoor geen |
payer de « redevance » pour ce faire, et ceux qui collectent ces | heffing moeten betalen, en hen die afvalstoffen ophalen om ze te |
déchets pour les éliminer en dehors de la Région flamande, et qui | verwijderen buiten het Vlaamse Gewest, en daarvoor wel een heffing |
doivent payer une « redevance » pour ce faire. Il y a également une | moeten betalen. Er is ook een duidelijk verschil tussen diegenen die |
nette différence entre ceux qui doivent payer la « redevance » au | de heffing moeten betalen op het ogenblik van de verwerking en |
moment du traitement et ceux qui doivent la payer au moment de la | diegenen die ze moeten betalen op het tijdstip van de ophaling. |
collecte. Cette double distinction n'est pas susceptible de justification | Dat dubbel onderscheid kan redelijkerwijze en rekening houdend met de |
raisonnable compte tenu des objectifs poursuivis par la Région | doelstellingen die het Vlaamse Gewest voor ogen heeft, niet worden |
flamande. | verantwoord. |
Tant que le législateur décrétal ne traite pas de manière égale toutes | Zolang de decreetgever niet alle categorieën van personen, waaronder |
les catégories de personnes, parmi lesquelles les collecteurs de | de ophalers van afvalstoffen, gelijk behandelt, zal hij onvermijdelijk |
déchets, il violera inévitablement les articles 10 et 11 de la | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden. |
Constitution. | Vierde middel |
Quatrième moyen | Verzoekschrift |
Requête A.5.1. « Moyen pris de la violation des articles 10 et 11 de la | A.5.1. « Middel afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 |
Constitution. | van de Grondwet. |
Première branche | Eerste onderdeel |
En ce que les dispositions litigieuses imposent des redevances | Doordat de aangevochten bepalingen milieuheffingen van hetzelfde |
d'environnement d'un même montant pour les divers modes de traitement de déchets dans la Région flamande et pour la collecte de déchets par des entreprises, communes et associations de communes, en vue de leur traitement analogue en dehors de la Région flamande, Alors que, compte tenu des objectifs et des priorités de la politique des déchets ainsi que du but de l'instauration d'une redevance d'environnement, il existe une différence essentielle entre le traitement des déchets sur le territoire de la Région flamande et la collecte de déchets en vue de leur traitement en dehors de la Région flamande, De sorte qu'en soumettant aux mêmes redevances d'environnement des faits essentiellement différents, les dispositions litigieuses violent | bedrag opleggen voor de verschillende verwerkingswijzen van afvalstoffen in het Vlaamse Gewest en het ophalen door ondernemingen, gemeenten en verenigingen van gemeenten van afvalstoffen met het oog op de overeenkomstige verwerkingswijze ervan buiten het Vlaamse Gewest, Terwijl er, rekening houdend met de doelstellingen en de beleidsprioriteiten van het afvalstoffenbeleid, alsook met het doel van instellen van milieuheffingen, er een wezenlijk verschil bestaat tussen verwerking van afvalstoffen op het grondgebied van het Vlaamse Gewest en het ophalen van afvalstoffen met het oog op hun verwerking buiten het Vlaamse Gewest, Zodat door wezenlijk verschillende feiten aan dezelfde milieuheffingen te onderwerpen, de aangevochten bepalingen het gelijkheidsbeginsel, |
le principe d'égalité contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution. Deuxième branche En ce que les dispositions litigieuses imposent des redevances d'environnement d'un même montant pour les différents modes de traitement des déchets sur le territoire de la Région flamande et pour la collecte de déchets par des entreprises, des communes et des associations de communes en vue de leur traitement en dehors de la Région flamande, Alors que, compte tenu des objectifs et des priorités de la politique des déchets, ainsi que du but des redevances d'environnement, il existe une différence essentielle entre le traitement des déchets sur le territoire de la Région flamande et le même traitement en dehors de la Région flamande, De sorte qu'en soumettant à des redevances identiques des faits essentiellement différents, les dispositions litigieuses violent les | bevat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden. Tweede onderdeel Doordat de aangevochten bepalingen milieuheffingen van hetzelfde bedrag opleggen voor de verschillende verwerkingswijzen van afvalstoffen op het grondgebied van het Vlaamse Gewest en het ophalen door ondernemingen, gemeenten en verenigingen van gemeenten van afvalstoffen met het oog op hun verwerking buiten het Vlaamse Gewest, Terwijl er, rekening houdend met de doelstellingen en de beleidsprioriteiten van het afvalstoffenbeleid, alsmede met het doel van de milieuheffingen, er een wezenlijk verschil bestaat tussen de verwerking van afvalstoffen op het grondgebied van het Vlaamse Gewest en de overeenkomstige verwerking ervan buiten het Vlaamse Gewest, Zodat door wezenlijk verschillende feiten aan dezelfde milieuheffingen |
articles 10 et 11 de la Constitution. » | te onderwerpen, de aangevochten bepalingen de artikelen 10 en 11 van |
de Grondwet schenden. » | |
Mémoire du Gouvernement flamand | Memorie van de Vlaamse Regering |
A.5.2. La partie requérante change son fusil d'épaule et soutient que | A.5.2. De verzoekende partij maakt een ommezwaai en voert aan dat het |
le principe d'égalité serait violé en tant que des situations inégales | gelijkheidsbeginsel zou geschonden zijn doordat ongelijke toestanden |
seraient traitées de manière égale. | gelijk werden behandeld. |
C'est précisément compte tenu des objectifs et des priorités de la | Het is precies rekening houdend met de doelstellingen en de |
gestion des déchets que ce traitement effectivement égal, mais bien de | beleidsprioriteiten van het afvalstoffenbeleid dat die inderdaad |
situations égales, a été instauré. | gelijke behandeling, maar van gelijke toestanden, werd doorgevoerd. |
L'on peut rappeler une fois de plus ce que la Cour a dit dans son | Opnieuw mag worden herhaald wat het Hof heeft gezegd in zijn arrest |
arrêt n° 32/91 du 14 novembre 1991 (considérant 5.B.2.1.3). | nr. 32/91 van 14 november 1991 (overweging 5.B.2.1.3). |
Ainsi qu'il ressort des travaux préparatoires des dispositions | Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden |
litigieuses, le législateur avait précisément pour objectif d'éviter | bepalingen was het precies de bedoeling van de wetgever om elke |
toute discrimination et de fixer un taux identique, peu importe que | discriminatie te vermijden en eenzelfde tarief vast te stellen |
les déchets soient traités à l'intérieur ou à l'extérieur de la Région | ongeacht of de afval binnen of buiten het Vlaamse Gewest wordt |
flamande. | verwerkt. |
Mémoire en réponse de la partie requérante | Memorie van antwoord van de verzoekende partij |
A.5.3.1. La partie requérante ne change pas son fusil d'épaule : ce | A.5.3.1. Er is geen sprake van een ommezwaai : dit middel volgt |
moyen est la suite logique des trois premiers et est fondé sur la | logischerwijze op de eerste drie en steunt op de overweging dat niet |
considération que non seulement l'on ne peut pas établir des | alleen geen onrechtmatige verschillen in het leven mogen worden |
différences illicites, mais également que des situations | geroepen, maar ook dat wezenlijk verschillende situaties niet op |
fondamentalement différentes ne peuvent être traitées de la même | dezelfde manier mogen worden behandeld. |
manière. La référence à l'arrêt n° 32/91 du 14 novembre 1991 n'est pas | De verwijzing naar het arrest nr. 32/91 van 14 november 1991 is niet |
pertinente et est dépassée par la jurisprudence ultérieure de la Cour | pertinent en is achterhaald door de latere rechtspraak van het Hof in |
contenue dans les arrêts nos 55/96 du 15 octobre 1996 et 34/97 du 12 | zijn arresten nrs. 55/96 van 15 oktober 1996 en 34/97 van 12 juni |
juin 1997. | 1997. |
En ce qui concerne le renvoi aux travaux préparatoires : ce n'est pas | Wat de verwijzing naar de parlementaire voorbereiding betreft : het is |
parce que l'on a dit au cours des travaux préparatoires que la | niet omdat in de loop van die voorbereiding werd gezegd dat de |
disposition a pour objet d'éviter toute discrimination que l'on peut | bepaling tot doel heeft elke discriminatie te vermijden, dat men |
en déduire que le législateur a atteint son objectif. | hieruit kan afleiden dat de wetgever in zijn opzet is geslaagd. |
A.5.3.2. La première branche du moyen part du constat qu'un même | A.5.3.2. Het eerste onderdeel van het middel gaat uit van de |
montant est perçu pour les différents modes de traitement des déchets | vaststelling dat eenzelfde bedrag wordt geheven voor de verschillende |
en Région flamande et pour la collecte de ceux-ci en vue de leur | wijzen van verwerking van afvalstoffen in het Vlaamse Gewest en voor |
traitement en dehors de cette Région. Deux faits totalement différents | het ophalen ervan met het oog op hun verwerking buiten dat Gewest. Er |
font donc l'objet d'un traitement identique. | is dus een identieke behandeling van twee totaal verschillende feiten. |
Sans doute le législateur décrétal a-t-il entendu se conformer au | Wellicht heeft de decreetgever willen tegemoetkomen aan de overweging |
considérant de l'arrêt n° 55/96 selon lequel l'union économique exige | in het arrest nr. 55/96 dat de economische unie vereist dat |
que des déchets destinés à être éliminés dans une autre région ne | afvalstoffen die bestemd zijn om in een ander gewest te worden |
puissent faire l'objet d'une imposition plus lourde. Toutefois, le | verwijderd niet zwaarder mogen worden belast. De decreetgever had |
législateur décrétal n'aurait pas dû tenir compte uniquement de | evenwel niet alleen rekening moeten houden met de economische en |
l'union économique et monétaire, mais aussi de la limitation | monetaire unie, maar ook met de territoriale beperking van zijn |
territoriale de sa compétence et des articles 10 et 11 de la | bevoegdheid en de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. | |
A.5.3.3. La deuxième branche du moyen part du constat qu'un même | A.5.3.3. Het tweede onderdeel van het middel gaat uit van de |
vaststelling dat eenzelfde bedrag wordt geheven voor afvalstoffen die | |
montant est perçu pour des déchets traités en Région flamande et pour | in het Vlaamse Gewest worden verwerkt en voor afvalstoffen die elders |
des déchets traités ailleurs. Deux réalités totalement différentes | worden verwerkt. Er is dus een identieke behandeling van twee totaal |
font donc l'objet d'un traitement identique. | verschillende realiteiten. |
Ce traitement identique ne se justifie pas raisonnablement. Le | Die identieke behandeling kan niet redelijk worden verantwoord. De |
législateur décrétal n'a manifestement pas compris qu'il ne doit pas | decreetgever heeft blijkbaar niet ingezien dat hij niet alleen |
seulement tenir compte de l'union économique et monétaire, mais aussi | rekening moet houden met de economische en monetaire unie, maar ook |
de la limitation territoriale de sa compétence et des articles 10 et | met de territoriale beperking van zijn bevoegdheid en met de artikelen |
11 de la Constitution. | 10 en 11 van de Grondwet. |
Mémoire du Gouvernement wallon | Memorie van de Waalse Regering |
A.6.1. Le Gouvernement demande à intervenir et se conforme | A.6.1. De Regering vraagt tussen te komen en gedraagt zich voorlopig |
provisoirement à la sagesse de la Cour, sous réserve de toute prise de | naar de wijsheid van het Hof, onder voorbehoud van andere standpunten |
position ultérieure dans un mémoire en réponse. | in een memorie van antwoord. |
A.6.2. Par la suite, le Gouvernement wallon n'a pas déposé de mémoire | A.6.2. Naderhand heeft de Waalse Regering geen memorie van antwoord |
en réponse. | ingediend. |
- B - | - B - |
Quant à la recevabilité | Ten aanzien van de ontvankelijkheid |
B.1.1. Selon le Gouvernement flamand, le recours introduit le 25 juin | B.1.1. Volgens de Vlaamse Regering is het beroep dat op 25 juni 1997 |
1997 par le collège des bourgmestre et échevins au nom de la commune | door het college van burgemeester en schepenen namens de gemeente |
de Wemmel n'est pas recevable, en l'absence de l'autorisation du | Wemmel is ingesteld niet ontvankelijk bij gebrek aan de bij artikel |
conseil communal requise par l'article 270 de la nouvelle loi | 270 van de nieuwe gemeentewet vereiste machtiging door de |
communale. | gemeenteraad. |
B.1.2. Aux termes des articles 123, 8°, et 270 de la nouvelle loi | B.1.2. Naar luid van de artikelen 123, 8°, en 270 van de nieuwe |
communale, le collège des bourgmestre et échevins est chargé des | gemeentewet is het college van burgemeester en schepenen belast met |
actions judiciaires de la commune moyennant l'autorisation du conseil | het voeren van de rechtsgedingen van de gemeente, mits machtiging van |
communal. | de gemeenteraad. |
En vertu de l'article 270 de la nouvelle loi communale, le collège des | Het college van burgemeester en schepenen is krachtens artikel 270 van |
bourgmestre et échevins est compétent pour décider à titre | |
conservatoire ou interruptif de la prescription et des déchéances | de nieuwe gemeentewet bevoegd om « tot bewaring van recht of tot |
d'introduire un recours en annulation auprès de la Cour sous réserve | stuiting van verjaring en van verval » te beslissen bij het Hof een |
d'autorisation (ultérieure) par le conseil communal. Cette | beroep tot vernietiging in te stellen onder voorbehoud van de (latere) |
autorisation ne doit pas être donnée dans le délai de six mois prévu | machtiging door de gemeenteraad. Die machtiging dient niet binnen de |
par l'article 3, § 1er, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage | door artikel 3, § 1, van de bijzondere wet op het Arbitragehof |
voorgeschreven termijn van zes maanden te worden gegeven maar moet | |
mais doit être produite avant la clôture des débats. | worden voorgelegd vóór de sluiting der debatten. |
B.1.3. Etant donné qu'au mémoire en réponse de la commune de Wemmel | B.1.3. Aangezien bij de memorie van antwoord van de gemeente Wemmel |
est joint un extrait du procès-verbal de son conseil communal du 23 | een uittreksel is gevoegd uit de notulen van de gemeenteraad van 23 |
septembre 1997 autorisant expressément le collège des bourgmestre et | september 1997, waarbij het college van burgemeester en schepenen |
échevins à intenter le recours, l'exception soulevée par le | uitdrukkelijk wordt gemachtigd om het beroep in te stellen, wordt de |
Gouvernement flamand est rejetée. | exceptie van de Vlaamse Regering verworpen. |
Quant au fond | Ten gronde |
B.2.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 40 et 41 | B.2.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen |
du décret de la Communauté flamande du 20 décembre 1996 contenant | 40 en 41 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 december |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1997, dans la mesure où | 1996 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997 in |
ils modifient l'article 47, § 2, 38°, et § 3, du décret flamand | zoverre zij artikel 47, § 2, 38°, en § 3, van het Vlaamse |
relatif aux déchets du 2 juillet 1981. | |
B.2.2. Le décret du 2 juillet 1981 relatif aux déchets prévoit un | afvalstoffendecreet van 2 juli 1981 wijzigen. |
B.2.2. Het afvalstoffendecreet van 2 juli 1981 voorziet in een | |
dispositif destiné à prévenir les incommodités et la pollution causée | instrumentarium om het ontstaan van milieuhinder en -verontreiniging |
par les déchets. | door afvalstoffen te voorkomen. |
L'article 47 fait partie du chapitre IX du décret, qui soumet | Artikel 47 maakt deel uit van hoofdstuk IX van het decreet, dat de |
l'élimination de déchets solides à une « redevance » d'environnement | verwijdering van vaste afvalstoffen onderwerpt aan een milieuheffing |
(« milieuheffing ») qui tend à limiter la production de déchets et la | die ertoe strekt de productie van afvalstoffen en de verontreiniging |
pollution de l'environnement que ceux-ci entraînent. | van het leefmilieu die daardoor wordt veroorzaakt, te beperken. |
En vertu de l'article 47, § 1er, non attaqué, le paiement de la « | Luidens het niet bestreden artikel 47, § 1, komt de milieuheffing ten |
redevance » d'environnement incombe soit aux exploitants des | |
installations visées à l'article 47, § 2, 1° à 37°, soit aux | laste hetzij van de uitbaters van de in artikel 47, § 2, 1° tot 37°, |
entreprises, communes et associations de communes visées à l'article 47, § 2, 38°. | beoogde installaties, hetzij van de in artikel 47, § 2, 38°, beoogde |
Les montants de la « redevance » fixés dans le paragraphe 2, 1° à 37°, | ondernemingen, gemeenten en verenigingen van gemeenten. |
non attaqués, de l'article 47 varient en fonction de la nature des | De in de niet bestreden paragraaf 2, 1° tot 37°, van artikel 47 |
déchets et selon qu'ils sont éliminés, incinérés ou déversés dans une | bepaalde bedragen variëren naar gelang van de aard van de afvalstoffen |
en naargelang zij worden verwijderd, verbrand of gestort in een | |
installation, un four ou une décharge qui dispose de l'autorisation | installatie, oven of stortplaats die over de vereiste vergunning |
requise. | beschikt. |
En vertu de l'article 47, § 2, 38°, attaqué du décret du 2 juillet | Krachtens het bestreden artikel 47, § 2, 38°, van het decreet van 2 |
1981, modifié par l'article 40, 12°, du décret du 20 décembre 1996, | juli 1981, gewijzigd door artikel 40, 12°, van het decreet van 20 |
les montants indiqués au paragraphe 2, 1° à 37°, sont dus, selon le | december 1996, zijn voor de afvalstoffen die worden opgehaald met het |
traitement appliqué, pour les déchets collectés en vue de leur | oog op het verwerken ervan buiten het Vlaamse Gewest de in paragraaf |
traitement hors de la Région flamande. Lorsqu'une « redevance » | 2, 1° tot 37°, bepaalde bedragen verschuldigd overeenkomstig de |
d'environnement analogue est perçue dans la région ou le pays où les | toegepaste verwerkingswijze. Wanneer in het gewest of land waar de |
bedoelde afvalstoffen worden verwerkt een gelijksoortige milieuheffing | |
déchets visés sont traités, le montant de la « redevance » due en | geldt, wordt dat bedrag van de krachtens het Vlaamse decreet |
vertu du décret flamand est diminué du montant de la « redevance » | verschuldigde heffing afgetrokken, zonder dat de laatstgenoemde |
analogue, sans toutefois pouvoir être inférieur à zéro. | heffing lager dan nul kan zijn. |
L'article 47, § 3, également attaqué, du décret du 2 juillet 1981, | Het eveneens bestreden artikel 47, § 3, van het decreet van 2 juli |
modifié par l'article 41 du décret du 20 décembre 1996, fixe le moment | 1981, gewijzigd bij artikel 41 van het decreet van 20 december 1996, |
où la « redevance » est due, à savoir le moment du traitement, pour | bepaalt het tijdstip waarop de milieuheffing verschuldigd is : voor de |
les déchets traités dans les établissements visés au paragraphe 2, 1° | afvalstoffen die worden aangeboden in de in paragraaf 2, 1° tot en met |
à 37°, et le moment de la collecte, pour les déchets traités hors de | 37°, bedoelde inrichtingen is dat op het tijdstip van de verwerking; |
voor de afvalstoffen die worden verwerkt buiten het Vlaamse Gewest is | |
la Région flamande. | dat op het tijdstip van ophaling. |
B.2.3. Deux versions antérieures de l'article 47, § 2, 38°, du décret | B.2.3. Twee eerdere versies van artikel 47, § 2, 38°, van het decreet |
du 2 juillet 1981 ont été annulées par la Cour, respectivement par les | van 2 juli 1981 werden vernietigd door het Hof, respectievelijk bij de |
arrêts nos 55/96 du 15 octobre 1996 et 34/97 du 12 juin 1997. | arresten nrs. 55/96 van 15 oktober 1996 en 34/97 van 12 juni 1997. |
B.2.3.1. L'article 7 du décret du 21 décembre 1994 contenant diverses | B.2.3.1. Bij artikel 7 van het decreet van 21 december 1994 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1995 avait tout d'abord modifié | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1995, werd artikel 47, § |
comme suit l'article 47, § 2, du décret du 2 juillet 1981 en y | 2, van het decreet van 2 juli 1981 gewijzigd door invoeging van een |
insérant un 38° : | 38°, dat luidde : |
« § 2. Le montant des redevances écologiques visées au § 1er est fixé | « § 2. Het bedrag van de milieuheffingen bedoeld in § 1 wordt |
comme suit : | vastgesteld op : |
38° 900 francs par tonne, pour des déchets produits en Région flamande | 38° 900 frank per ton, voor afvalstoffen geproduceerd in het Vlaamse |
et transportés vers une autre Région pour être éliminés. En cas qu'une | Gewest die verwijderd worden naar een ander gewest. In voorkomend |
[lire : Lorsqu'une] redevance similaire soit [lire : est] imposée par | geval wordt het bedrag van de heffing gelijk aan nul indien een |
l'autre Région, le montant de la redevance devient égal à zéro ». | gelijksoortige heffing wordt opgelegd door het ander gewest. » |
Par son arrêt n° 55/96 du 15 octobre 1996, la Cour a considéré que | Bij zijn arrest nr. 55/96 van 15 oktober 1996 oordeelde het Hof dat |
cette disposition instaurait en réalité une taxe « qui, en ce qu'elle | die bepaling in werkelijkheid een belasting invoert « die, doordat zij |
est liée au franchissement de la limite territoriale établie entre les | gekoppeld is aan het overschrijden van de territoriale grens die |
régions en vertu de la Constitution, a un effet équivalent à celui | krachtens de Grondwet tussen de gewesten is vastgesteld, een werking |
d'un droit de douane dans la mesure où elle frappe les déchets | heeft die gelijk is met die van een douanerecht in zoverre zij de |
destinés à être éliminés dans une autre région que la Région flamande | afvalstoffen die bestemd zijn om in een ander dan het Vlaamse Gewest |
plus lourdement que les déchets éliminés dans cette dernière » | te worden verwijderd, zwaarder treft dan de afvalstoffen die in het |
(B.4.2.6, in fine) et que « par son effet d'entrave aux échanges | Vlaamse Gewest worden verwijderd » (B.4.2.6, in fine) en dat « in haar |
belemmerende werking op het intergewestelijk verkeer [...] de betwiste | |
interrégionaux, la taxe critiquée ne respecte donc pas le cadre | belasting derhalve niet verzoend [kan] worden met het algemeen |
normatif général de l'union économique tel qu'il est établi par ou en | normatief kader van de economische unie zoals dat door of krachtens de |
vertu de la loi [...] [et] est contraire aux dispositions de l'article | wet is vastgesteld; zij is strijdig met de bepalingen van artikel 6, § |
6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 modifiée par | 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, gewijzigd |
la loi spéciale du 8 août 1988 ». (B.4.2.7) | bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 » (B.4.2.7). |
L'article 7 du décret du 21 décembre 1994 a par conséquent été annulé | Dienvolgens werd dat artikel 7 van het decreet van 21 december 1994 |
en tant qu'il insérait un article 47, § 2, 38°, dans le décret du 2 juillet 1981. | vernietigd in zoverre het in het decreet van 2 juli 1981 een artikel 47, § 2, 38°, invoegde. |
B.2.3.2. L'article 8, 15°, du décret du 22 décembre 1995 a remplacé | B.2.3.2. Bij artikel 8, 15°, van het decreet van 22 december 1995 werd |
comme suit la disposition de l'article 47, § 2, 38°, du décret du 2 | de bepaling van artikel 47, § 2, 38°, van het decreet van 2 juli 1981 |
juillet 1981 : | als volgt vervangen : |
« 38° a) 2.000 F par tonne, pour la collecte de déchets autres que | « 38° a) 2.000 frank per ton, voor de ophaling van afvalstoffen, |
ceux mentionnés sous le point b), produits en Région flamande et | andere dan deze vermeld sub b), geproduceerd in het Vlaamse Gewest, |
transportés vers une autre Région pour : | die worden overgebracht naar een ander gewest om er : |
- soit subir un traitement physico-chimique avant d'être déversés ou | - ofwel fysisch-chemisch te worden behandeld voorafgaand aan storten |
incinérés; | of verbranden; |
- soit être déversés; | - ofwel te worden gestort; |
- soit être incinérés. | - ofwel te worden verbrand; |
Le montant de la redevance est diminué, le cas échéant, du montant de | in voorkomend geval wordt het bedrag van de heffing verminderd met het |
la redevance analogue imposée par l'autre Région, sans qu'il puisse | bedrag van de gelijksoortige heffing opgelegd door het andere gewest, |
toutefois descendre au-dessous de zéro; | evenwel zonder de heffing te herleiden tot een bedrag lager dan nul; |
b) 150 F par tonne, pour la collecte de résidus de recyclage produits | b) 150 frank per ton, voor de ophaling van recyclageresidu's, |
en Région flamande, provenant d'entreprises qui utilisent ou | geproduceerd in het Vlaamse Gewest, van bedrijven die hoofdzakelijk |
sélectionnent principalement, comme matières premières pour la | afvalstoffen afkomstig van selectieve inzamelingen gebruiken of |
fabrication de nouveaux produits, des déchets ayant fait l'objet de | voorsorteren als grondstof voor de aanmaak van nieuwe produkten, die |
collectes sélectives, et transportés vers une autre Région pour : | worden overgebracht naar een ander gewest om er : |
- soit subir un traitement physico-chimique avant d'être déversés ou | - ofwel fysisch-chemisch te worden behandeld voorafgaand aan storten |
incinérés; | of verbranden; |
- soit être déversés; | - ofwel te worden gestort; |
- soit être incinérés. | - ofwel te worden verbrand; |
Le montant de la redevance est diminué, le cas échéant, du montant de | in voorkomend geval wordt het bedrag van de heffing verminderd met het |
la redevance analogue imposée par l'autre Région, sans qu'il puisse | bedrag van de gelijksoortige heffing opgelegd door het andere gewest, |
toutefois descendre au-dessous de zéro. » | evenwel zonder de heffing te herleiden tot een bedrag lager dan nul ». |
Par son arrêt n° 34/97 du 12 juin 1997, la Cour a constaté que cette | Bij het arrest nr. 34/97 van 12 juni 1997 heeft het Hof vastgesteld |
mesure instaurait en réalité également une taxe qui, « en ce qu'elle | dat ook die maatregel in werkelijkheid een belasting invoert die, « |
est liée au franchissement de la limite territoriale établie entre les | doordat zij gekoppeld is aan het overschrijden van de territoriale |
régions en vertu de la Constitution, a un effet équivalent à celui | grens die krachtens de Grondwet tussen de gewesten is vastgesteld, een |
d'un droit de douane en tant que, dans la plupart des cas, il en | werking heeft die gelijk is met die van een douanerecht in zoverre zij |
résulte que les déchets destinés à être déversés, à être incinérés, ou | de afvalstoffen die bestemd zijn om te worden gestort of verbrand of |
à subir un traitement physico-chimique préalable dans une autre région | bestemd zijn om een voorafgaande fysisch-chemische behandeling te |
que la Région flamande sont frappés plus lourdement que les déchets | ondergaan in een ander gewest dan het Vlaamse Gewest, in de meeste |
soumis aux mêmes opérations de traitement dans cette dernière Région » | gevallen zwaarder treft dan de afvalstoffen die in dat laatste gewest |
(B.7.7). | aan dezelfde behandelingsverrichtingen worden onderworpen » (B.7.7). |
Par conséquent, l'article 47, § 2, 38°, du décret relatif aux déchets, | Dienvolgens werd ook artikel 47, § 2, 38°, van het afvalstoffendecreet, zoals vervangen bij artikel 8, 15°, van het |
remplacé par l'article 8, 15°, du décret du 22 décembre 1995, a | decreet van 22 december 1995, vernietigd. |
également été annulé. | |
Premier moyen | Eerste middel |
B.3.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 6, § 1er, | B.3.1. In dat middel wordt de schending aangevoerd van artikel 6, § 1, |
VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles et de l'article 9, § 1er, alinéa 3, de la loi | hervorming der instellingen en van artikel 9, § 1, derde lid, van de |
spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, en ce que les dispositions attaquées taxent la collecte de déchets destinés à être traités en dehors de la Région flamande au moment où cette collecte a lieu, alors qu'aucune taxe n'est levée pour la collecte des déchets traités en Région flamande. B.3.2. Par la disposition attaquée, la Région flamande instaure une « redevance » d'environnement sur la collecte des déchets produits dans cette Région qui sont destinés à être traités hors de cette Région. Il faut donc considérer que la mesure instaure une taxe et non une rétribution. L'exercice par une région de sa compétence fiscale propre ne peut | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten, doordat de aangevochten bepalingen het ophalen van afvalstoffen met het oog op het verwerken ervan buiten het Vlaamse Gewest belasten op het tijdstip dat bedoelde afvalstoffen worden opgehaald, terwijl er geen heffing is voor het ophalen van afvalstoffen die in het Vlaamse Gewest worden verwerkt. B.3.2. Met de bestreden bepaling voert het Vlaamse Gewest een milieuheffing in op het ophalen, met het oog op de verwerking ervan buiten dat Gewest, van in dat Gewest geproduceerde afvalstoffen. De maatregel moet worden beschouwd als een belasting en niet als een retributie. De uitoefening door een gewest van zijn eigen fiscale bevoegdheid mag |
porter atteinte à la conception globale de l'Etat telle qu'elle se | geen afbreuk doen aan de algehele staatsopvatting, zoals die tot |
dégage des révisions constitutionnelles successives de 1970, 1980, | uiting komt in de opeenvolgende grondwetsherzieningen van 1970, 1980, |
1988 et 1993 ainsi que des lois spéciales et ordinaires déterminant | 1988 en 1993 en in de respectieve bijzondere en gewone wetten tot |
les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions. | bepaling van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de |
Il ressort de l'ensemble de ces dispositions et notamment de celles de | gemeenschappen en de gewesten. Uit het geheel van die bepalingen, en inzonderheid die van artikel 6, |
l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 - | § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 - |
insérées par l'article 4, § 8, de la loi spéciale du 8 août 1988 -, de | ingevoegd bij artikel 4, § 8, van de bijzondere wet van 8 augustus |
l'article 9, § 1er, alinéa 3, et de l'article 49, § 6, alinéa 3, de la | 1988 -, van artikel 9, § 1, derde lid, en van artikel 49, § 6, derde |
loi spéciale du 16 janvier 1989 que la structure de l'Etat belge | lid, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 blijkt dat het |
repose sur une union économique et monétaire caractérisée par un | Belgische staatsbestel berust op een economische en monetaire unie, |
marché intégré et l'unité de la monnaie. | die gekenmerkt wordt door een gentegreerde markt en door de eenheid van de munt. |
Bien que l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 | Hoewel artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 |
août 1980 s'inscrive dans l'attribution de compétences aux régions en | augustus 1980 past in het kader van de toewijzing van bevoegdheden aan |
ce qui concerne l'économie, cette disposition traduit la volonté du | de gewesten wat de economie betreft, geldt die bepaling als de uiting |
législateur spécial de maintenir une réglementation de base uniforme | van de wil van de bijzondere wetgever om een eenvormige basisregeling |
de l'organisation de l'économie dans un marché intégré. | van de organisatie van de economie in een gentegreerde markt te |
L'existence d'une union économique implique au premier chef la libre | handhaven. Het bestaan van een economische unie impliceert in de eerste plaats |
circulation des marchandises et des facteurs de production entre les | het vrije verkeer van goederen en productiefactoren tussen de |
composantes de l'Etat. Sont incompatibles avec une union économique, | deelgebieden van de Staat. Wat het goederenverkeer betreft, zijn niet |
s'agissant des échanges de biens, les mesures établies de façon | bestaanbaar met een economische unie de maatregelen die autonoom door |
autonome par les composantes de l'union - en l'espèce, les régions - | de deelgebieden van de unie - in casu de gewesten - worden vastgesteld |
qui entravent la libre circulation; il en va nécessairement ainsi pour | en het vrije verkeer belemmeren; dit geldt noodzakelijkerwijs voor |
tous droits de douane intérieurs et toutes taxes d'effet équivalent. | alle interne douanerechten en alle heffingen met gelijke werking. |
Il faut donc examiner si la taxe instaurée par l'article 47, § 2, 38°, | Derhalve moet worden onderzocht of de door artikel 47, § 2, 38°, |
qui n'est pas un droit de douane intérieur, constitue ou non une taxe | ingestelde belasting, die geen intern douanerecht is, al dan niet een |
d'effet équivalent. | heffing met gelijke werking is. |
B.3.3. La taxe susvisée est due : | B.3.3. De bedoelde belasting is verschuldigd : |
a) pour la collecte de déchets, non pour le transport de ces déchets | a) voor het ophalen van afvalstoffen, niet voor het overbrengen van |
vers une autre région; | die afvalstoffen naar een ander gewest; |
b) au moment où les déchets sont collectés par les entreprises, | b) op het tijdstip dat de afvalstoffen worden opgehaald door de |
communes et associations de communes (article 47, § 3), non au moment | ondernemingen, gemeenten en verenigingen van gemeenten (artikel 47, § |
du transport de ces déchets hors de la Région flamande; | 3), niet op het tijdstip van het vervoer van die afvalstoffen naar |
buiten het Vlaamse Gewest; | |
c) par le collecteur des déchets, non par les personnes physiques ou | c) door de ophaler van de afvalstoffen, niet door de natuurlijke of |
morales qui les transportent hors de la Région flamande; | rechtspersoon die deze afvalstoffen vervoert naar buiten het Vlaamse Gewest; |
d) sur la base de la déclaration prévue à l'article 47ter, § 1er, du | d) op basis van de aangifte, zoals bepaald in artikel 47ter, § 1, van |
décret du 2 juillet 1981, non sur la base du transfert effectif de | het decreet van 2 juli 1981, niet op basis van het effectieve |
déchets vers une autre région. | overbrengen van afvalstoffen naar een ander gewest. |
B.3.4. En l'espèce, il échet d'observer que le montant de la taxe est | B.3.4. Te dezen moet worden opgemerkt dat het tarief van de heffing |
fixé, selon la disposition présentement attaquée, conformément aux « | volgens de thans bestreden bepaling is vastgesteld op « de bedragen |
montants indiqués sous les points 1° à 37° inclus, suivant le procédé de traitement appliqué » et que le montant de la taxe due en vertu du décret flamand est réduit lorsqu'une taxe d'environnement analogue est levée dans la région ou le pays où les déchets sont traités. Contrairement aux dispositions précédentes qui ont été annulées par la Cour, la collecte de déchets en vue de leur traitement en dehors de la Région flamande n'est pas taxée plus lourdement que le traitement des déchets dans cette Région. La disposition attaquée ne se présente donc pas comme une taxe d'effet équivalent à un droit de douane; elle n'est dès lors pas contraire à l'union douanière inhérente à l'union économique et monétaire belge. B.3.5. Certes la taxe litigieuse est-elle due au moment de la collecte des déchets, alors que la collecte des déchets traités dans la Région flamande n'est pas taxée. Les dispositions attaquées doivent toutefois être lues en corrélation avec les autres dispositions du décret relatif aux déchets et en | vermeld sub 1° tot en met sub 37° overeenkomstig de toegepaste verwerkingswijze » en dat het bedrag van de krachtens het Vlaamse decreet verschuldigde heffing wordt verminderd in zoverre in het gewest of land waar de bedoelde afvalstoffen worden verwerkt een gelijksoortige milieuheffing geldt. Anders dan bij de vorige bepalingen die door het Hof werden vernietigd wordt het ophalen van de afvalstoffen met het oog op het verwerken ervan buiten het Vlaamse Gewest niet zwaarder getroffen dan het verwerken van de afvalstoffen in dat Gewest. De bestreden maatregel komt derhalve niet voor als een heffing met een werking gelijk aan die van een douanerecht; ze is dan ook niet in strijd met de douane-unie die inherent is aan de Belgische economische en monetaire unie. B.3.5. Weliswaar is de betwiste belasting verschuldigd op het tijdstip van de ophaling van de afvalstoffen, terwijl het ophalen van afvalstoffen die in het Vlaamse Gewest worden verwerkt niet wordt belast. De aangevochten bepalingen moeten evenwel worden gelezen in samenhang met andere bepalingen van het afvalstoffendecreet en inzonderheid met |
particulier avec l'article 47, § 2, 1° à 37°, qui soumet les déchets | artikel 47, § 2, 1° tot 37°, dat de afvalstoffen die worden verwerkt |
traités dans la Région flamande à une taxe d'environnement, en fonction du mode de traitement, à concurrence des montants auxquels la disposition attaquée fait référence. Le fait que le redevable de la taxe et le moment où la taxe est due ne sont pas les mêmes ne permet pas de conclure que la mesure doive être considérée comme une entrave illicite à la libre circulation des déchets. En l'espèce, le traitement neutre, d'un point de vue fiscal, n'entrave pas la libre circulation des déchets puisqu'un même tarif de taxation est applicable, que les déchets soient traités dans ou hors de la Région flamande. B.3.6. Le moyen est rejeté. | in het Vlaamse Gewest onderwerpt aan de milieuheffing, al naar de wijze van verwerking, voor de bedragen waarnaar de bestreden bepaling verwijst. Uit het feit dat de belastingplichtigen en het tijdstip waarop de heffing verschuldigd is niet dezelfde zijn, volgt niet dat de maatregel als een verboden belemmering van het vrije verkeer van afvalstoffen moet worden beschouwd. Te dezen dwarsboomt de op fiscaal vlak neutrale behandeling het vrije verkeer van de afvalstoffen niet aangezien eenzelfde heffingstarief geldt ongeacht of de afval binnen of buiten het Vlaamse Gewest wordt verwerkt. B.3.6. Het middel wordt verworpen. |
Deuxième moyen | Tweede middel |
B.4.1. Selon ce moyen, les articles 5, 39 et 170, § 2, de la | B.4.1. Volgens dat middel worden de artikelen 5, 39 en 170, § 2, van |
Constitution, l'article 2 de la loi spéciale de réformes | de Grondwet, artikel 2 van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles et « le principe de la territorialité fiscale » | instellingen en « het beginsel van de fiscale territorialiteit » |
seraient violés, en ce que le fait réellement imposable survient en | geschonden, doordat het werkelijk belastbaar feit buiten het Vlaamse |
dehors du territoire de la Région flamande (première branche) et en ce | grondgebied plaatsvindt (eerste onderdeel) en doordat het bedrag van |
que le montant de la taxe dépend du mode de traitement des déchets en | de heffing afhankelijk is van de wijze van verwerking buiten het |
dehors de la Région flamande (deuxième branche). | Vlaamse Gewest (tweede onderdeel). |
B.4.2. Les dispositions attaquées imposent une taxe d'environnement | B.4.2. De bestreden bepalingen leggen een milieuheffing op voor het |
sur la collecte en vue de leur traitement hors de la Région flamande | ophalen, met het oog op het verwerken ervan buiten het Vlaamse Gewest, |
des déchets produits dans cette Région. | van afvalstoffen geproduceerd in dat Gewest. |
Rien n'empêche en l'espèce que le législateur décrétal, lorsqu'il | Niets belet te dezen dat de decreetgever bij het bepalen van het |
détermine le montant de la taxe d'environnement ou une éventuelle | bedrag van de milieuheffing en voor eventuele verminderingen rekening |
réduction de celle-ci, tienne compte du mode de traitement appliqué en | houdt met de wijze van verwerking buiten het Vlaamse Gewest en met het |
dehors de la Région flamande et de l'existence à cet endroit d'une | bestaan aldaar van een soortgelijke heffing. Die omstandigheid houdt |
taxe analogue. Ceci est du reste directement lié à la volonté du | overigens rechtstreeks verband met de wil van de decreetgever om het |
législateur décrétal de garantir la libre circulation des déchets dans | vrije verkeer van afvalstoffen in de Belgische economische en |
l'union économique et monétaire belge. | monetaire unie te waarborgen. |
B.4.3. Le moyen est rejeté. | B.4.3. Het middel wordt verworpen. |
Troisième moyen | Derde middel |
B.5.1. Selon ce moyen, les dispositions attaquées violent les articles | B.5.1. Volgens dat middel schenden de bestreden bepalingen de |
10 et 11 de la Constitution lus en corrélation avec l'article 172 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel |
la Constitution, en ce que seules sont taxées les entreprises, | 172 van de Grondwet, doordat enkel die ondernemingen, gemeenten en |
communes et associations de communes qui collectent des déchets en vue | verenigingen van gemeenten worden belast die afvalstoffen ophalen met |
de leur traitement hors de la Région flamande, cependant que la | het oog op het verwerken ervan buiten het Vlaamse Gewest, terwijl het |
collecte de déchets n'est pas taxée lorsque les déchets sont traités | ophalen van afvalstoffen niet wordt belast wanneer de afvalstoffen |
dans la Région flamande. | worden verwerkt in het Vlaamse Gewest. |
B.5.2. Les dispositions attaquées doivent toutefois être lues en | B.5.2. De aangevochten bepalingen moeten worden gelezen in samenhang |
corrélation avec les autres dispositions du décret relatif aux déchets | met andere bepalingen van het afvalstoffendecreet en inzonderheid met |
et en particulier avec l'article 47, § 2, 1° à 37°, qui soumet les | artikel 47, § 2, 1° tot 37°, dat de afvalstoffen die worden verwerkt |
déchets traités dans la Région flamande à une taxe d'environnement, en | in het Vlaamse Gewest onderwerpt aan de milieuheffing, naar gelang van |
fonction du mode de traitement, à concurrence des montants auxquels la | de wijze van verwerking, voor de bedragen waarnaar de bestreden |
disposition attaquée fait référence. | bepaling verwijst. |
Lors des travaux préparatoires, l'objectif des dispositions attaquées | Tijdens de parlementaire voorbereiding is de doelstelling van de |
a été formulé comme suit : | bestreden bepalingen als volgt weergegeven : |
« Enfin, le système de tarification de la taxe pour les déchets | « Tenslotte wordt de heffingstariefregeling voor de in Vlaanderen |
produits en Flandre qui sont traités hors de Flandre est formulé de | geproduceerde afvalstoffen die buiten Vlaanderen worden verwerkt, |
façon différente. Afin d'éviter toute discrimination, un même tarif de | anders geformuleerd. Om elke discriminatie te vermijden geldt |
taxation est applicable, sans égard au fait que les déchets sont | eenzelfde heffingstarief ongeacht of de afval binnen of buiten het |
traités en Région flamande ou hors de celle-ci » (Doc., Parlement | Vlaamse gewest wordt verwerkt » (Gedr. St., Vlaams Parlement, |
flamand, 1996-1997, n° 428-18, p. 5, et ibid., n° 428-1, p. 18). | 1996-1997, nr. 428-18, p. 5, en ibid., nr. 428-1, p. 18). |
Certes, les personnes redevables de la taxe sont, selon le cas, les | Weliswaar zijn de belastingplichtige personen naar gelang van het |
entreprises, communes et associations de communes qui collectent les | geval ofwel de ondernemingen, gemeenten en verenigingen van gemeenten |
déchets - pour les déchets traités hors de la Région flamande - ou les | die afvalstoffen ophalen - voor de afvalstoffen die buiten het Vlaamse |
exploitants des installations visées à l'article 47, § 2, 1° à 37°, - | Gewest worden verwerkt - ofwel de uitbaters van de in artikel 47, § 2, |
1° tot 37°, beoogde installaties - voor de afvalstoffen die in dat | |
pour les déchets traités en Région flamande - et le moment où la taxe | Gewest worden verwerkt - en verschilt het tijdstip waarop de belasting |
est due diffère lui aussi, mais ces différences ne conduisent pas à un | verschuldigd is, maar die onderscheiden resulteren niet in een |
traitement inégal, puisqu'une même charge fiscale pèse sur les | ongelijkheid van behandeling omdat een gelijke heffing wordt geheven |
déchets, qu'ils soient ou non traités en Région flamande. | op de afvalstoffen ongeacht of ze buiten dan wel binnen het Vlaamse |
Gewest worden verwerkt. | |
B.5.3. Le moyen est rejeté. | B.5.3. Het middel wordt verworpen. |
Quatrième moyen | Vierde middel |
B.6.1. Selon ce moyen, les articles 10 et 11 de la Constitution | B.6.1. Volgens dat middel zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
seraient violés en ce que les dispositions litigieuses appliquent un | geschonden doordat de bestreden bepalingen een identieke behandeling |
traitement identique à des situations différentes, puisque des taxes | inhouden van verschillende situaties, nu milieuheffingen van eenzelfde |
d'environnement d'un même montant sont levées, d'une part, pour les | bedrag worden opgelegd zowel voor de verschillende wijzen van |
différents modes de traitement des déchets et, d'autre part, pour leur | verwerking van afvalstoffen als voor het ophalen ervan (eerste |
collecte (première branche) et tant pour le traitement des déchets | onderdeel) en zowel voor de verwerking van afvalstoffen in het Vlaamse |
dans la Région flamande que pour le traitement de ceux-ci en dehors de | Gewest als voor de verwerking ervan buiten dat Gewest (tweede |
cette Région (deuxième branche). | onderdeel). |
B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires du décret du 20 décembre | B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 20 |
1996 que le législateur décrétal flamand, en vue d'éviter toute discrimination, a voulu un même tarif de taxation, sans avoir égard au fait que les déchets sont traités dans ou hors de la Région flamande. Il se justifie donc objectivement et raisonnablement que le législateur décrétal traite de la même manière, sur le plan fiscal, la collecte des déchets destinés à être traités en dehors de la Région flamande et le traitement des déchets assuré dans la Région flamande. Le traitement identique se justifie par ailleurs encore par la nécessité d'un traitement fiscal neutre des déchets, sans avoir égard au fait que leur traitement s'opère ou non dans la Région flamande, afin de garantir la libre circulation des déchets dans l'union économique et monétaire belge. | december 1996 blijkt dat de Vlaamse decreetgever, om elke discriminatie te vermijden, eenzelfde heffingstarief heeft gewild, ongeacht of de afvalstoffen binnen of buiten het Vlaamse Gewest worden verwerkt. Het is derhalve objectief en redelijk verantwoord dat de decreetgever het ophalen van afvalstoffen met het oog op de verwerking ervan buiten het Vlaamse Gewest fiscaal op dezelfde wijze behandelt als het verwerken ervan in het Vlaamse Gewest. Overigens is de identieke behandeling ook verantwoord door de nood aan een fiscaal neutrale behandeling van afvalstoffen ongeacht of hun verwerking al dan niet in het Vlaamse Gewest geschiedt, teneinde het vrije verkeer van afvalstoffen in de Belgische economische en monetaire unie te waarborgen. |
B.6.3. Le moyen est rejeté. | B.6.3. Het middel wordt verworpen. |
Par ces motifs, | Om die redenen, |
la Cour | het Hof |
rejette le recours. | verwerpt het beroep. |
Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en | Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, |
langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 mai | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 mei 1998, door |
1998, par le siège précité, dans lequel le juge M. Bossuyt est | de voormelde zetel, waarin rechter M. Bossuyt voor de uitspraak is |
remplacé, pour le prononcé, par le juge G. De Baets, conformément à l'article 110 de la même loi. | vervangen door rechter G. De Baets, overeenkomstig artikel 110 van de voormelde wet. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Le président, | De voorzitter, |
L. De Grève. | L. De Grève. |