Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 24/98 du 10 mars 1998 Numéro du rôle : 1048 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 17 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993 portant modification du Code du logement pour la Régio La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...)"
Arrêt n° 24/98 du 10 mars 1998 Numéro du rôle : 1048 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 17 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993 portant modification du Code du logement pour la Régio La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, L(...) Arrest nr. 24/98 van 10 maart 1998 Rolnummer 1048 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 17 van de ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 9 september 1993 houdende de wijziging voor het Brussel(...) Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 24/98 du 10 mars 1998 Arrest nr. 24/98 van 10 maart 1998
Numéro du rôle : 1048 Rolnummer 1048
En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 17 de In zake : de prejudiciële vragen over artikel 17 van de ordonnantie
l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre 1993 van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 9 september 1993 houdende
portant modification du Code du logement pour la Région de de wijziging (van de Huisvestingscode) voor het Brussels
Bruxelles-Capitale et relative au secteur du logement social, et Hoofdstedelijk Gewest en betreffende de sector van de sociale
l'article 9 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux huisvesting, en artikel 9 van de bijzondere wet van 12 januari 1989
institutions bruxelloises, posées par le Conseil d'Etat. met betrekking tot de Brusselse instellingen, gesteld door de Raad van State.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de
Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets,
H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du greffier E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt,
L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par arrêt n° 63.275 du 22 novembre 1996 en cause de la Fédération des Bij arrest nr. 63.275 van 22 november 1996 in zake de « Fédération des
sociétés coopératives de logement à Bruxelles et autres contre la sociétés coopératives de logement à Bruxelles » en anderen tegen de
Société du logement de la Région de Bruxelles-Capitale, et en cause de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, en in zake het
la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au Brussels Hoofdstedelijk Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour le 3 février 1997, le Conseil d'Etat a posé les het Hof is ingekomen op 3 februari 1997, heeft de Raad van State de
questions préjudicielles suivantes : volgende prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 17 de l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant « 1. Houdt artikel 17 van de ordonnantie van 9 september 1993 houdende
modification du Code du logement pour la Région de Bruxelles-Capitale de wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk
et relative au secteur du logement social viole-t-il les articles 9, Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting een
20 et 78 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août schending in van de artikelen 9, 20 en 78 van de bijzondere wet van 8
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, die op het Brussels
1980, rendus applicables à la Région de Bruxelles-Capitale par les Hoofdstedelijk Gewest van toepassing zijn verklaard bij de artikelen
articles 4, 8 et 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux 4, 8 en 38 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking
institutions bruxelloises ? tot de Brusselse instellingen ?
2. En ce qu'il organise un contrôle exorbitant par rapport au droit 2. Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door
commun qui ne peut s'opérer que sur les normes législatives adoptées artikel 9 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot
par les organes de la Région de Bruxelles-Capitale et que ce contrôle, de Brusselse instellingen, doordat dat artikel een ten opzichte van
à la différence de certains contrôles particuliers qui pèsent sur la het gemeenrecht buitensporige controle instelt die alleen kan worden
Région de Bruxelles-Capitale, ne peut se justifier par aucun intérêt uitgeoefend op de rechtsregels uitgevaardigd door de organen van het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest en doordat als reden voor die controle,
public supérieur (protection des minorités ou protection du rôle de in tegenstelling tot bepaalde specifieke vormen van controle die voor
capitale de Bruxelles), l'article 9 de la loi spéciale du 12 janvier het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelden, niet enig hoger algemeen
1989 relative aux institutions bruxelloises ne viole-t-il pas les belang (bescherming van de minderheden of bescherming van de rol van
articles 10 et 11 de la Constitution ? » Brussel als hoofdstad) kan worden aangevoerd ? »
II. Les faits et la procédure antérieure II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil
Divers recours ont été introduits contre un règlement de la Société du Verscheidene beroepen zijn ingesteld tegen een reglement dat door de
logement de la Région de Bruxelles-Capitale pris en exécution de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij is vastgesteld ter
l'article 17 de l'ordonnance précitée du 9 septembre 1993. La question uitvoering van artikel 17 van de voormelde ordonnantie van 9 september
de la conformité, d'une part, de cet article 17 avec les règles de 1993. Aangezien de vraag is opgeworpen of, enerzijds, dat artikel 17
in overeenstemming is met de bevoegdheidsregels en, anderzijds,
compétence, et, d'autre part, de l'article 9 de la loi sur les artikel 9 van de wet op de Brusselse instellingen in overeenstemming
institutions bruxelloises avec les articles 10 et 11 de la is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, zijn de voormelde
Constitution ayant été soulevée, les questions préjudicielles
précitées sont posées à la Cour. prejudiciële vragen aan het Hof gesteld.
III. La procédure devant la Cour III. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnance du 3 février 1997, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 3 februari 1997 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel
loi organique, par lettres recommandées à la poste le 28 février 1997. 77 van de organieke wet bij op 28 februari 1997 ter post aangetekende brieven.
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 13 mars 1997. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 maart 1997.
Des mémoires ont été introduits par : Memories zijn ingediend door :
- le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, rue Ducale 7-9, - de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, Hertogsstraat 7-9, 1000
1000 Bruxelles, par lettre recommandée à la poste le 11 avril 1997; Brussel, bij op 11 april 1997 ter post aangetekende brief;
- le Gouvernement wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, par lettre - de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, bij op 14 april 1997
recommandée à la poste le 14 avril 1997; ter post aangetekende brief;
- l'a.s.b.l. Fédération des sociétés coopératives de logement à - de v.z.w. Fédération des sociétés coopératives de logement à
Bruxelles, dont le siège social est établi à 1200 Bruxelles, avenue Bruxelles, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd te 1200
Albert Dumont 10, et la société coopérative de locataires Germinal, Brussel, Albert Dumontlaan 10, en de coöperatieve huurdersvennootschap
dont le siège social est établi à 1140 Bruxelles, avenue Constant Germinal, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd te 1140
Permeke 83/33, par lettre recommandée à la poste le 14 avril 1997; Brussel, Constant Permekelaan 83/33, bij op 14 april 1997 ter post
aangetekende brief;
- de n.v. Anderlechtse Haard, waarvan de maatschappelijke zetel is
- la s.a. Foyer anderlechtois, dont le siège social est établi à 1070 gevestigd te 1070 Brussel, Bergensesteenweg 595, de c.v. Le logement
Bruxelles, chaussée de Mons 595, la s.c. Le logement molenbeekois,
dont le siège social est établi à 1080 Bruxelles, Parvis molenbeekois, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd te 1080
Saint-Jean-Baptiste 27, et l'a.s.b.l. Association du logement social, Brussel, Sint-Jan-Baptistvoorplein 27, en de v.z.w. Vereniging voor
dont le siège social est établi à 1080 Bruxelles, avenue des Gloires Sociale Huisvesting, waarvan de maatschappelijke zetel is gevestigd te
Nationales 84, boîte 11, par lettre recommandée à la poste le 14 avril 1080 Brussel, Landsroemlaan 84, bus 11, bij op 14 april 1997 ter post
1997. aangetekende brief.
Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de
organique, par lettres recommandées à la poste le 29 avril 1997. organieke wet bij op 29 april 1997 ter post aangetekende brieven.
Des mémoires en réponse ont été introduits par : Memories van antwoord zijn ingediend door :
- l'a.s.b.l. Fédération des sociétés coopératives de logement à - de v.z.w. Fédération des sociétés coopératives de logement à
Bruxelles et la société coopérative de locataires Germinal, par lettre recommandée à la poste le 27 mai 1997; Bruxelles en de coöperatieve huurdersvennootschap Germinal, bij op 27 mei 1997 ter post aangetekende brief;
- la s.a. Foyer anderlechtois et autres, par lettre recommandée à la - de n.v. Anderlechtse Haard en anderen, bij op 29 mei 1997 ter post
poste le 29 mai 1997; aangetekende brief;
- le Gouvernement wallon, par lettre recommandée à la poste le 29 mai - de Waalse Regering, bij op 29 mei 1997 ter post aangetekende brief;
1997; - le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, par lettre - de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bij op 30 mei 1997 ter post
recommandée à la poste le 30 mai 1997. aangetekende brief.
Par ordonnances des 25 juin 1997 et 22 janvier 1998, la Cour a prorogé Bij beschikkingen van 25 juni 1997 en 22 januari 1998 heeft het Hof de
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot
respectivement jusqu'aux 3 février 1998 et 3 août 1998 le délai dans respectievelijk 3 februari 1998 en 3 augustus 1998.
lequel l'arrêt doit être rendu.
Par ordonnance du 17 décembre 1997, le président M. Melchior a soumis Bij beschikking van 17 december 1997 heeft voorzitter M. Melchior de
l'affaire à la Cour réunie en séance plénière. zaak voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting.
Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré l'affaire en état et Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaak in gereedheid
fixé l'audience au 14 janvier 1998. verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 14 januari 1998.
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten
par lettres recommandées à la poste le 18 décembre 1997. bij op 18 december 1997 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 14 janvier 1998 : Op de openbare terechtzitting van 14 januari 1998 :
- ont comparu : - zijn verschenen :
. Me J. Autenne et Me M. Uyttendaele loco Me R. Witmeur, avocats au . Mr. J. Autenne en Mr. M. Uyttendaele loco Mr. R. Witmeur, advocaten
barreau de Bruxelles, pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale; bij de balie te Brussel, voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering;
. Me V. Thiry, avocat au barreau de Liège, pour le Gouvernement . Mr. V. Thiry, advocaat bij de balie te Luik, voor de Waalse
wallon; Regering;
. Me T. Vandenput, avocat au barreau de Bruxelles, pour la s.a. Foyer . Mr. T. Vandenput, advocaat bij de balie te Brussel, voor de n.v.
anderlechtois et autres; Anderlechtse Haard en anderen;
. Me S. Depré loco Me P. Lambert, avocats au barreau de Bruxelles, . Mr. S. Depré loco Mr. P. Lambert, advocaten bij de balie te Brussel,
pour l'a.s.b.l. Fédération des sociétés coopératives de logement à voor de v.z.w. Fédération des sociétés coopératives de logement à
Bruxelles et la société coopérative de locataires Germinal; Bruxelles en de coöperatieve huurdersvennootschap Germinal;
- les juges-rapporteurs R. Henneuse et M. Bossuyt ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en M. Bossuyt verslag uitgebracht;
- les avocats précités ont été entendus; - zijn de voornoemde advocaten gehoord;
- l'affaire a été mise en délibéré. - is de zaak in beraad genomen.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
IV. En droit IV. In rechte
- A - - A -
Mémoire du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale Memorie van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
A.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, cette A.1. Wat de eerste prejudiciële vraag betreft, gedraagt deze partij
partie s'en réfère, à ce stade de la procédure, à la sagesse de la Cour. zich in dit stadium van de rechtspleging naar de wijsheid van het Hof.
A.2.1. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, il est A.2.1. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, wordt in de eerste
tout d'abord relevé que le caractère d'acte de nature législative des plaats opgemerkt dat, na controverses in de rechtsleer, uiteindelijk
niet langer wordt betwist dat ordonnanties het karakter hebben van
ordonnances, après des controverses doctrinales, n'est finalement plus akten van wetgevende aard. Aangezien het in het geding zijnde artikel
contesté. Dès lors que l'article 9 en cause soumet les ordonnances à 9 de ordonnanties aan een toetsing onderwerpt waaraan noch de
un contrôle auquel ne sont soumis ni les décrets, ni les lois, il decreten, noch de wetten zijn onderworpen, behandelt het het Brusselse
traite de façon discriminatoire la Région de Bruxelles-Capitale par Hoofdstedelijke Gewest ten aanzien van de andere deelentiteiten op een
discriminerende wijze. Er wordt voorafgaandelijk onderstreept dat het
rapport aux autres entités fédérées. Il est souligné, à titre Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in de hoedanigheid van
préalable, que la Région de Bruxelles-Capitale, en qualité de personne publiekrechtelijk rechtspersoon, beschermd is door de artikelen 10 en
morale de droit public, est protégée par les articles 10 et 11 de la 11 van de Grondwet; dit blijkt met name uit de arresten van het Hof
Constitution; cela ressort notamment des arrêts de la Cour n° 13 et n° nr. 13 en nr. 31/91, aangezien het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in
31/91, la Région de Bruxelles-Capitale répondant en particulier aux het bijzonder aan de voorwaarden en de kenmerken beantwoordt die in
conditions et caractéristiques que précisent ces deux arrêts. die twee arresten worden gepreciseerd.
A.2.2. Si la différence de traitement en cause se fonde sur une A.2.2. Hoewel het in het geding zijnde verschil in behandeling
différence objective (il s'agit d'ordonnances, d'une part, de décrets gebaseerd is op een objectief verschil (het betreft ordonnanties,
et de lois, d'autre part), elle n'est pas, par contre, raisonnablement enerzijds, en decreten en wetten, anderzijds) is het daarentegen niet
justifiée. redelijkerwijze verantwoord.
A.2.3. Comme il ressort des travaux préparatoires de la loi spéciale A.2.3. Zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de
du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, le statut bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de Brusselse
instellingen, werd het bijzondere statuut van het Brussels
particulier de la Région de Bruxelles-Capitale a été justifié par la Hoofdstedelijk Gewest verantwoord door het nastreven van twee
poursuite de deux objectifs : la volonté de préserver le rôle de doelstellingen : de wil om de rol van Brussel als nationale en
capitale nationale et internationale de Bruxelles, d'une part, et la internationale hoofdstad te vrijwaren, enerzijds, en de noodzaak van
nécessité d'un compromis assurant « l'absence de discrimination de la een compromis waarbij wordt verzekerd dat in dat Gewest « de Vlaamse
minorité flamande » au sein de cette Région, d'autre part. minderheid niet wordt gediscrimineerd », anderzijds.
Ces considérations expliquent les particularités de cette Région, Die overwegingen verklaren de bijzonderheden van dat Gewest, zoals de
telles que la dualité de structure de ses institutions (article 17 de duale structuur van zijn instellingen (artikel 17 van de bijzondere
la loi spéciale), l'appartenance de ses président et vice-président à wet), het feit dat zijn voorzitter en ondervoorzitter tot
des groupes linguistiques différents (article 27), la composition verschillende taalgroepen behoren (artikel 27), de paritaire
paritaire du Gouvernement (article 34), le mécanisme de contrôle qui samenstelling van de Regering (artikel 34), het controlemechanisme dat
pèse sur les ordonnances en matière d'urbanisme, d'aménagement du inzake stedenbouw, ruimtelijke ordening, openbare werken en vervoer op
territoire, de travaux publics et de transports (article 45) et la de ordonnanties weegt (artikel 45) en de alarmbel (artikel 31). Die
sonnette d'alarme (article 31). Ces particularités peuvent trouver
leur justification dans le compromis qu'elles assurent, dans un bijzonderheden kunnen hun verantwoording vinden in het compromis dat
intérêt public supérieur au sens où la Cour a entendu cette notion zij waarborgen, in een hoger openbaar belang in de zin waarin het Hof
dans ses arrêts n° 18/90 et n° 90/94. die notie heeft begrepen in zijn arresten nr. 18/90 en nr. 90/94.
A.2.4. A l'inverse des particularités précitées, le contrôle de A.2.4. In tegenstelling tot de voormelde bijzonderheden kan de
constitutionnalité particulier organisé par l'article 9 de la loi bijzondere grondwettigheidstoetsing die in artikel 9 van de bijzondere
spéciale du 12 janvier 1989 ne peut être justifié. wet van 12 januari 1989 wordt georganiseerd, niet worden verantwoord.
Il est tout d'abord dénué de pertinence au regard du double objectif Het is in de eerste plaats irrelevant ten aanzien van de dubbele
de protection du rôle de capitale de Bruxelles et de sa minorité doelstelling om de rol van Brussel als hoofdstad en haar Vlaamse
flamande, ces objectifs étant en effet « soit directement protégés par minderheid te beschermen, aangezien die doelstellingen immers « hetzij
l'article 142 de la Constitution, soit par les dispositions de la loi rechtstreeks worden beschermd door artikel 142 van de Grondwet, hetzij
spéciale du 12 janvier 1989 » citées ci-dessus. door de bepalingen van de bijzondere wet van 12 januari 1989 » die
Par ailleurs, il s'agit d'un contrôle tout à fait exorbitant par hiervoor zijn vermeld.
rapport au droit commun; il est de jurisprudence constante qu'il Bovendien gaat het om een toetsing die volledig van het gemeen recht
n'appartient pas aux juridictions de contrôler la constitutionnalité afwijkt; volgens een vaste rechtspraak staat het niet aan de
des lois, cette appréciation appartenant au seul pouvoir législatif, rechtscolleges de grondwettigheid van de wetten te toetsen, aangezien
souverain dans son domaine. La seule dérogation à ce principe, die beoordeling aan de enkele wetgevende macht toekomt die op dat vlak
instituée par l'article 142 de la Constitution au bénéfice de la Cour soeverein is. De enige afwijking van dat beginsel, die in artikel 142
van de Grondwet is ingesteld ten voordele van het Arbitragehof,
d'arbitrage, se limite au contrôle des règles que cet article vise. beperkt zich tot de toetsing van de in dat artikel beoogde regels.
Enfin, le contrôle de constitutionnalité en cause porte atteinte à un Ten slotte doet de in het geding zijnde grondwettigheidstoetsing
afbreuk aan een essentieel beginsel van de federale Staat, namelijk
principe essentiel de l'Etat fédéral, celui de l'autonomie des entités dat van de autonomie van de deelentiteiten. Zij heeft tot gevolg dat
fédérées. Il a pour effet de restreindre l'autonomie de la Région de de autonomie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest ten aanzien van de
Bruxelles-Capitale par rapport aux autres entités fédérées, sans que andere deelentiteiten wordt beperkt, zonder dat die beperking
cette restriction soit justifiée par les particularités de cette verantwoord zou zijn door de bijzonderheden van dat Gewest.
Région. A.2.5. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale ajoute enfin A.2.5. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering voegt ten slotte eraan
que la disposition en cause établit, outre une différence injustifiée toe dat de in het geding zijnde bepaling, naast een onverantwoord
entre régions, une différence entre les habitants de celles-ci, ceux verschil tussen gewesten, een onderscheid maakt tussen de inwoners
des Régions wallonne et flamande, d'une part, et ceux de la Région de ervan, namelijk die van het Waalse en het Vlaamse Gewest, enerzijds,
Bruxelles-Capitale, d'autre part. Ces derniers bénéficient en effet, à en die van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, anderzijds. De
l'inverse des premiers, d'un contrôle de constitutionnalité global, incluant le contrôle du respect des droits fondamentaux, lequel ne peut être justifié au regard du principe d'égalité. Mémoire et mémoire en réponse des s.a. Foyer anderlechtois, s.c. Le logement molenbeekois et a.s.b.l. Association du logement social A.3.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, est abordée en premier lieu la question de savoir si l'acte attaqué devant le Conseil d'Etat constitue ou non la manifestation d'un pouvoir réglementaire. Tant par référence à l'analyse faite sur ce point par laatstgenoemden genieten immers, in tegenstelling tot de eerstgenoemden, een algehele grondwettigheidstoetsing, met inbegrip van de controle op de naleving van de fundamentele rechten, wat ten aanzien van het gelijkheidsbeginsel niet kan worden verantwoord. Memorie en memorie van antwoord van de n.v. Anderlechtse Haard, de c.v. Le logement molenbeekois en de v.z.w. Vereniging voor Sociale Huisvesting A.3.1. Wat de eerste prejudiciële vraag betreft wordt in de eerste plaats de kwestie behandeld of de voor de Raad van State aangevochten handeling al dan niet de uiting is van een verordeningsbevoegdheid.
l'auditorat qu'en considération de celles des matières énumérées à Zowel met verwijzing naar de hieromtrent door het auditoraat gemaakte
l'article 17 de l'ordonnance qui dépassent les limites de analyse als gelet op die in artikel 17 van de ordonnantie opgesomde
l'organisation interne du service, il est conclu que le règlement visé aangelegenheden die de perken van de interne organisatie van de dienst
à l'article 17 précité constitue bien la manifestation d'un pouvoir réglementaire. Cependant, cette première question préjudicielle échappe à la compétence de la Cour. En effet, elle n'a pas trait à la répartition des compétences entre l'Etat, les communautés et les régions mais pose en réalité la question de l'étendue du pouvoir qui peut être confié par un législateur à une entité autonome. A.3.2. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, il est allégué, à titre principal, que cette question ne porte pas sur l'égalité entre citoyens ou groupes de citoyens mais entre des normes overschrijden, wordt besloten dat het in het voormelde artikel 17 bedoelde reglement wel degelijk de uiting is van een verordeningsbevoegdheid. Die eerste prejudiciële vraag ontsnapt echter aan de bevoegdheid van het Hof. Zij heeft immers geen betrekking op de bevoegdheidsverdeling tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten, maar doet in werkelijkheid de vraag rijzen naar de omvang van de bevoegdheid die door een wetgever aan een autonome entiteit kan worden toevertrouwd. A.3.2. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, wordt in hoofdorde aangevoerd dat die vraag geen betrekking heeft op de gelijkheid onder burgers of groepen van burgers, maar onder normen van wetgevende aard.
législatives. Or, dans la logique de l'arrêt n° 49/94 de la Cour, les Volgens de logica van het arrest nr. 49/94 van het Hof genieten de
normen van wetgevende aard - die van het Brussels Hoofdstedelijk
normes législatives - celles de Bruxelles-Capitale comme celles des Gewest evenals die van de twee andere gewesten - niet de toepassing
deux autres régions - ne sont pas bénéficiaires des articles 10 et 11 de la Constitution, la violation de ces dispositions ne pouvant dès lors être invoquée. A titre subsidiaire, les ordonnances ne sont pas comparables aux autres normes législatives. A titre très subsidiaire, le contrôle de constitutionnalité en cause apparaît à la fois adéquat, par rapport au compromis recherché, et proportionné, en ce qu'il s'agit d'un contrôle restreint qui n'empêche pas la Région d'exercer ses compétences. Mémoire du Gouvernement wallon A.4. A ce stade de la procédure, le Gouvernement wallon déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour, sous réserve d'une prise de position ultérieure. van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en bijgevolg kan de schending van die bepalingen niet worden aangevoerd. In ondergeschikte orde zijn de ordonnanties niet vergelijkbaar met de andere normen van wetgevende aard. In zeer ondergeschikte orde lijkt de in het geding zijnde grondwettigheidstoetsing zowel adequaat ten aanzien van het nagestreefde compromis als evenredig, in zoverre het een beperkte toetsing betreft die het Gewest niet verhindert zijn bevoegdheden uit te oefenen. Memorie van de Waalse Regering A.4. In dit stadium van de rechtspleging verklaart de Waalse Regering zich te gedragen naar de wijsheid van het Hof, onder voorbehoud van een later standpunt.
Mémoire de l'a.s.b.l. Fédération des sociétés coopératives de logement Memorie van de v.z.w. Fédération des sociétés coopératives de logement
à Bruxelles (« FESOCOLAB ») et de la société coopérative de locataires à Bruxelles (« FESOCOLAB ») en de coöperatieve huurdersvennootschap
Germinal Germinal
A.5. S'agissant de la première question préjudicielle, il s'avère, au A.5. Wat de eerste prejudiciële vraag betreft, blijkt, gelet op de
vu de sa formulation comme de la mention des articles 20 et 78 de la formulering ervan alsmede de vermelding van de artikelen 20 en 78 van
loi spéciale, qu'il est demandé à la Cour de se prononcer sur un de bijzondere wet, dat aan het Hof wordt gevraagd zich uit te spreken
problème de répartition de compétences, non pas entre l'Etat, les over een probleem van bevoegdheidsverdeling, niet tussen de Staat, de
communautés et les régions mais entre les organes de la Région de gemeenschappen en de gewesten, maar onder de organen van het Brussels
Bruxelles-Capitale; la question ainsi posée porte sur le pouvoir du Hoofdstedelijk Gewest; de aldus gestelde vraag heeft betrekking op de
législateur bruxellois de déléguer un pouvoir réglementaire à bevoegdheid van de Brusselse wetgever om een verordeningsbevoegdheid
l'organisme public qu'il a créé, et en aucun cas sur la compétence over te dragen aan de door hem opgerichte openbare instelling, en in
matérielle de la Région bruxelloise en matière de logement social. La geen geval op de materiële bevoegdheid van het Brussels Gewest inzake
Cour est dès lors incompétente pour répondre à la première question sociale huisvesting. Het Hof is bijgevolg onbevoegd om op de eerste
préjudicielle. prejudiciële vraag te antwoorden.
A.6. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, il est A.6. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft wordt onderstreept dat,
souligné que le contrôle renforcé qui pèse sur les ordonnances, s'il hoewel de versterkte toetsing die op de ordonnanties weegt en die in
est organisé par l'article 9 en cause, trouve toutefois son origine het in het geding zijnde artikel 9 wordt georganiseerd, zij echter
dans la Constitution elle-même, à savoir dans son article 134. La haar oorsprong vindt in de Grondwet zelf, namelijk in artikel 134
formulation de son deuxième alinéa implique que seuls les décrets ervan. De formulering van het tweede lid ervan impliceert dat enkel de
doivent avoir une valeur parfaitement équivalente à celle de la loi; decreten een waarde moeten hebben die volkomen overeenstemt met die
le Constituant autorise le législateur spécial à accorder à certaines van de wet; de Grondwetgever machtigt de bijzondere wetgever ertoe aan
régions le pouvoir de prendre des décrets tandis que d'autres seront habilitées à prendre des normes d'une autre nature, dont le législateur spécial aura déterminé la force et le régime juridique. Il est relevé que, à l'inverse de la possibilité ainsi ouverte de différencier les régions sur le plan des normes qu'elles adoptent, le Constituant a traité de façon uniforme les communautés, en décidant que toutes trois adoptent des décrets qui ont force de loi. Dès lors que la différence de traitement litigieuse trouve son origine dans la Constitution elle-même, sa mise en cause impliquerait l'appréciation d'un choix opéré par le Constituant, ce à quoi la Cour, selon sa jurisprudence (arrêts nos 90/94 et 16/94), se refuse. La Cour doit donc également se déclarer incompétente pour répondre à la seconde question préjudicielle. bepaalde gewesten de bevoegdheid toe te kennen decreten aan te nemen, terwijl andere ertoe worden gemachtigd normen van een andere aard aan te nemen, waarvan de bijzondere wetgever de kracht en het juridisch stelsel bepaalt. Er wordt opgemerkt dat, in tegenstelling tot de aldus geopende mogelijkheid om een onderscheid te maken tussen de gewesten op het vlak van de normen die ze aannemen, de Grondwetgever de gemeenschappen op gelijke wijze heeft behandeld, door te beslissen dat ze alle drie decreten aannemen die kracht van wet hebben. Aangezien het verschil in behandeling dat aan de orde is zijn oorsprong vindt in de Grondwet zelf, zou het in het geding brengen ervan de beoordeling impliceren van een door de Grondwetgever gemaakte keuze, wat het Hof, volgens zijn rechtspraak (arresten nrs. 90/94 en 16/94), weigert. Het Hof moet zich dus eveneens onbevoegd verklaren om de tweede prejudiciële vraag te beantwoorden.
Mémoire en réponse du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale Memorie van antwoord van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering
A.7.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, il est A.7.1. Wat de eerste prejudiciële vraag betreft wordt opgemerkt dat de
relevé que la portée du terme « compétence » utilisé à l'article 9 de draagwijdte van de term « bevoegdheid », gebruikt in artikel 9 van de
la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles n'a été bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen,
précisée ni lors des travaux préparatoires de cette disposition, ni noch tijdens de parlementaire voorbereiding van die bepaling, noch
par la Cour. door het Hof is gepreciseerd.
Pour cerner cette notion, il y a lieu de prendre en considération les Om dat begrip te vatten, dienen de zogeheten accessoire bevoegdheden
compétences dites accessoires des communautés et des régions, van de gemeenschappen en de gewesten in overweging te worden genomen,
destinées à leur permettre de mettre en oeuvre les compétences die bestemd zijn om het hun mogelijk te maken de materiële
matérielles qui leur ont été attribuées; les règles qui édictent ces bevoegdheden die hun zijn toegewezen in werking te stellen; de regels
compétences accessoires, dont l'article 9 précité, constituent des waarbij die accessoire bevoegdheden worden bepaald, waaronder het
règles répartitrices ou attributives de compétences. voormelde artikel 9, vormen bevoegdheidverdelende of
bevoegdheidtoewijzende regels.
S'agissant de la conformité de l'octroi d'un pouvoir réglementaire à De overeenstemming van de toekenning van een verordeningsbevoegdheid
un organisme d'intérêt public avec les articles 20 et 78 de la loi aan een instelling van openbaar nut met de artikelen 20 en 78 van de
spéciale du 8 août 1980, celle-ci n'est pas contestable, en bijzondere wet van 8 augustus 1980 kan niet worden betwist, rekening
considération, d'une part, des nombreux cas dans lesquels le houdend, enerzijds, met de talrijke gevallen waarin de wetgever daarop
législateur y a recouru et, d'autre part, du fait que la doctrine et een beroep heeft gedaan en, anderzijds, met het feit dat de rechtsleer
la jurisprudence ont établi deux principes qui consacrent la légalité en de rechtspraak twee beginselen hebben vastgesteld die de wettigheid
d'un certain pouvoir réglementaire dans le chef des organismes van een zekere verordeningsbevoegdheid voor de instellingen van
d'intérêt public; il s'agit, d'une part, de la présomption selon openbaar nut bevestigen; het gaat, enerzijds, om het vermoeden volgens
laquelle le personnel d'un tel organisme se trouve vis-à-vis de lui hetwelk het personeel van een dergelijke instelling zich tegenover die
dans une relation statutaire et, d'autre part, de la nature instelling in een statutair verband bevindt en, anderzijds, om het
réglementaire - et non contractuelle - reconnue aux relations entre feit dat wordt erkend dat de betrekkingen tussen die instellingen en
ces organismes et leurs usagers. La Cour a d'ailleurs, dans son arrêt de gebruikers ervan van reglementaire - en niet van contractuele -
n° 30/96 du 15 mai 1996, admis le principe d'une délégation par le aard zijn. Het Hof heeft overigens, in zijn arrest nr. 30/96 van 15
mei 1996, het beginsel aangenomen dat de wetgevende macht een
pouvoir législatif d'une compétence réglementaire à des autorités verordeningsbevoegdheid aan andere overheden dan de uitvoerende macht
autres que le pouvoir exécutif. kan overdragen.
A.7.2. S'agissant de la portée de l'article 17, alinéa 1er, de A.7.2. Wat de draagwijdte van artikel 17, eerste lid, van de
l'ordonnance du 9 septembre 1993, il est tout d'abord souligné que le ordonnantie van 9 september 1993 betreft, wordt in de eerste plaats
but essentiel de cette dernière, comme l'indique l'arrêt de la Cour n° onderstreept dat de hoofdbedoeling van die ordonnantie, zoals erop is
36/95 du 25 avril 1995, est d'organiser l'encadrement juridique de gewezen in het arrest van het Hof nr. 36/95 van 25 april 1995, erin
l'octroi des subsides aux sociétés immobilières de service public, bestaat een juridische begeleiding te organiseren voor de toekenning
van subsidies aan openbare vastgoedmaatschappijen, waarbij die
lequel octroi constitue, aux termes de l'article 6 de l'ordonnance, la toekenning, luidens artikel 6 van de ordonnantie, de essentiële
mission essentielle de la Société du logement de la Région opdracht van de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij vormt.
bruxelloise. L'article 17 a pour objet de préciser les obligations qui Artikel 17 heeft tot doel de verplichtingen te preciseren die de
conditionneront l'octroi et l'utilisation desdits subsides, la voie
contractuelle (contrat de gestion) constituant néanmoins, comme il toekenning en de aanwending van de genoemde subsidies bepalen, waarbij
ressort du paragraphe 2 de l'article 17, le principe de base en de contractuele weg (beheerscontract), zoals blijkt uit paragraaf 2
van artikel 17, echter het basisbeginsel vormt inzake toekenning van
matière d'octroi de subsides. Afin de suppléer aux lenteurs ou aux subsidies. Teneinde de traagheid of de moeilijkheden op te vangen
difficultés que peut présenter cette voie contractuelle welke die geïndividualiseerde contractuele weg kan vertonen, legt
individualisée, l'article 17 impose à la société du logement de la artikel 17 aan de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij de
région bruxelloise d'élaborer un contrat général d'adhésion. verplichting op een algemeen toetredingscontract op te stellen.
Nonobstant le terme de « règlement » utilisé, il ressort notamment de Ondanks de in het Frans gebruikte term « règlement » blijkt met name
la version néerlandaise dudit terme que le législateur régional a uit de Nederlandse versie van die term dat de gewestelijke wetgever
entendu non pas conférer un pouvoir réglementaire à la société du aan de huisvestingsmaatschappij niet een verordeningsbevoegdheid heeft
logement, mais bien, au contraire, lui imposer une contrainte, à willen toekennen, maar wel, integendeel, haar een verplichting heeft
savoir encadrer de manière stricte son pouvoir de fixer les termes du willen opleggen, door namelijk haar bevoegdheid om de termen van het
contrat d'adhésion nommé « règlement », et ce par une énumération toetredingscontract, « reglement » genaamd, strikt te omlijnen, en
zulks door een precieze opsomming van de overeen te komen
précise des matières à convenir. Il s'ensuit que l'article 17 ne peut aangelegenheden. Daaruit volgt dat artikel 17 niet zo kan worden
être analysé comme privant le Gouvernement d'un pouvoir réglementaire geanalyseerd dat het de Regering een verordeningsbevoegdheid ontzegt
qui serait délégué à la société du logement; il en est d'autant moins die aan de huisvestingsmaatschappij zou worden overgedragen; dat is
ainsi que, d'une part, les articles 5, 10 et 33 confient au des te minder zo daar, enerzijds, de artikelen 5, 10 en 33 aan de
Gouvernement le soin de prendre les mesures d'exécution de Regering de zorg toevertrouwen om maatregelen te nemen ter uitvoering
l'ordonnance et que, d'autre part, il conserve la tutelle sur la van de ordonnantie en dat, anderzijds, zij het toezicht op de
Société du logement de la Région de Bruxelles-Capitale. Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij behoudt.
A.8. En ce qui concerne le seconde question préjudicielle, l'argument A.8. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, wordt het argument
tiré de l'article 134 de la Constitution - et des limites que le afgeleid uit artikel 134 van de Grondwet - en uit de beperkingen die
prétendu choix opéré par le Constituant imposerait au contrôle pouvant de beweerde keuze van de Grondwetgever zou opleggen aan de toetsing
être opéré, en l'espèce, par la Cour - est contesté; l'habilitation die te dezen door het Hof zou kunnen worden uitgevoerd - betwist; de
aan de bijzondere wetgever verleende machtiging om de rechtskracht van
donnée au législateur spécial de déterminer la force juridique des de decreten en ordonnanties vast te stellen, enerzijds, impliceert dat
décrets et ordonnances, d'une part, implique qu'il ne l'a pas fait de Grondwetgever het niet zelf heeft gedaan en, anderzijds, heeft niet
lui-même et, d'autre part, n'a pas pour effet de dispenser ce tot gevolg dat die bijzondere wetgever ervan wordt vrijgesteld de
législateur spécial de respecter les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet in acht te nemen. Het voorwerp van
Constitution. L'objet du débat ne porte pas sur la nature juridique het debat heeft niet betrekking op de juridische aard van de
des ordonnances mais sur la seule question de la conformité au ordonnanties, maar op de enkele vraag of de bij het in het geding
principe d'égalité du contrôle renforcé institué par l'article 9 en zijnde artikel 9 ingestelde versterkte toetsing van die ordonnanties
cause sur celles-ci. in overeenstemming is met het gelijkheidsbeginsel.
Mémoire en réponse de l'a.s.b.l. Fédération des sociétés coopératives Memorie van antwoord van de v.z.w. Fédération des sociétés
de logement à Bruxelles et de la société coopérative de locataires coopératives de logement à Bruxelles en de coöperatieve
Germinal huurdersvennootschap Germinal
A.9.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, il est A.9.1. Wat de eerste prejudiciële vraag betreft, is het Hof weliswaar
vrai que la Cour a déjà procédé à un contrôle de la constitutionnalité reeds overgegaan tot een grondwettigheidstoetsing van een overdracht
d'une délégation de compétence, mais dans des hypothèses inapplicables van bevoegdheid, maar in gevallen die te dezen niet van toepassing
en l'espèce. Il s'agissait chaque fois d'un contrôle se situant dans zijn. Het betrof telkens een toetsing in het kader van de
le cadre de la compétence directe de la Cour, soit sur la base de rechtstreekse bevoegdheid van het Hof, hetzij op basis van artikel 24,
l'article 24, § 5, soit sur la base d'une disposition § 5, hetzij op basis van een grondwetsbepaling waarin een voorbehouden
constitutionnelle édictant une matière réservée, dont la violation materie is bepaald en waarvan de schending in samenhang met de
était invoquée en combinaison avec les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet was aangevoerd. De te dezen
Constitution. La question posée en l'espèce est tout autre, dès lors gestelde vraag is totaal verschillend, aangezien de schending van de
que la violation des articles 9, 20 et 78 de la loi spéciale n'est artikelen 9, 20 en 78 van de bijzondere wet slechts wordt aangevoerd
invoquée qu'en ce qu'ils déterminent la compétence des gouvernements in zoverre zij de bevoegdheid van de regeringen in abstracto bepalen :
in abstracto : ils ne constituent pas en eux-mêmes des normes de zij vormen op zich geen toetsingsnormen en de verwijzende rechter
contrôle et le juge a quo ne les relie pas avec de telles normes de contrôle. verbindt ze niet met dergelijke toetsingsnormen.
A.9.2. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, à A.9.2. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, in de
supposer que la Cour s'estime compétente pour y répondre, le mémoire veronderstelling dat het Hof zich bevoegd acht om erop te antwoorden,
en réponse déclare s'en remettre à la sagesse de la Cour. wordt in de memorie van antwoord verklaard zich naar de wijsheid van
het Hof te gedragen.
Mémoire en réponse du Gouvernement wallon Memorie van antwoord van de Waalse Regering
A.10.1. En ce qui concerne la première question préjudicielle, il A.10.1. Wat de eerste prejudiciële vraag betreft, blijkt uit de
ressort des motifs de la décision de renvoi et des pièces de procédure motieven van de verwijzingsbeslissing en uit de procedurestukken dat
que le problème est celui de la légalité de l'octroi d'une compétence het probleem de wettigheid betreft van de toekenning van een
réglementaire à un organisme d'intérêt public, et non celui du respect verordeningsbevoegdheid aan een instelling van openbaar nut, en niet
des règles qui déterminent les compétences de l'Etat, des communautés de inachtneming van de regels waarbij de bevoegdheden van de Staat, de
gemeenschappen en de gewesten worden bepaald. Wanneer het Hof de
et des régions. Lorsque la Cour sanctionne des délégations accordées overdracht van bevoegdheden door de wetgever aan de uitvoerende macht
par le législateur au pouvoir exécutif, il s'agit chaque fois censureert, gaat het telkens om gevallen waarin de Grondwet of de
d'hypothèses où la Constitution ou la loi spéciale réserve certaines bijzondere wet bepaalde bevoegdheden aan de enkele wetgever
attributions au seul législateur (cf. arrêts nos 9/90, 33/92, 45/94, voorbehoudt (vgl. de arresten nrs. 9/90, 33/92, 45/94, 81/95, 11/96,
81/95, 11/96, 30/96 et 43/96) : or, aucune des règles visées par la 30/96 en 43/96) : geen enkele van de in de prejudiciële vraag bedoelde
question préjudicielle ne réserve au législateur régional le règlement regels behoudt echter aan de gewestelijke wetgever de regeling voor
des diverses matières énumérées à l'article 17, § 1er, de l'ordonnance van de verschillende aangelegenheden opgesomd in artikel 17, § 1, van
du 9 septembre 1993. La Cour est dès lors incompétente pour répondre à de ordonnantie van 9 september 1993. Het Hof is bijgevolg onbevoegd om
la première question préjudicielle. de eerste prejudiciële vraag te beantwoorden.
A.10.2. En ce qui concerne la seconde question préjudicielle, le A.10.2. Wat de tweede prejudiciële vraag betreft, merkt de Waalse
Gouvernement wallon relève que la jurisprudence de la Cour implique Regering op dat de rechtspraak van het Hof impliceert dat, zoals de
que, comme les autres personnes morales de droit public, les régions andere publiekrechtelijke rechtspersonen, de gewesten en de
et les communautés peuvent se prévaloir des articles 10 et 11 de la gemeenschappen zich kunnen beroepen op de artikelen 10 en 11 van de
Constitution. Par ailleurs, s'il est vrai que, à l'inverse de ce qui Grondwet. Bovendien heeft de Grondwetgever (artikel 134), in
est fait pour les communautés, le Constituant (article 134) n'a tegenstelling tot wat gebeurd is voor de gemeenschappen, weliswaar
précisé lui-même ni les normes régionales, ni leur force juridique - niet zelf de gewestelijke normen, noch de rechtskracht ervan
mais a habilité le législateur à le faire -, il n'en reste pas moins gepreciseerd - maar heeft hij de wetgever ertoe gemachtigd zulks te
que l'article 134 précité n'édicte pas lui-même des règles de contrôle doen -, doch dat neemt niet weg dat het voormelde artikel 134 niet
différentes pour la Région de Bruxelles-Capitale, d'une part, et les zelf toetsingsregels bepaalt die verschillend zijn voor het Brussels
autres entités fédérées, d'autre part. Hoofdstedelijk Gewest, enerzijds, en de andere deelentiteiten,
Pour le surplus, s'agissant de cette seconde question, le Gouvernement anderzijds. Voor het overige gedraagt de Waalse Regering, wat die tweede vraag
wallon s'en remet à la sagesse de la Cour. betreft, zich naar de wijsheid van het Hof.
- B - - B -
En ce qui concerne la première question préjudicielle Wat de eerste prejudiciële vraag betreft
B.1. La première question posée par le Conseil d'Etat est formulée B.1. De eerste prejudiciële vraag die door de Raad van State is
comme suit : gesteld, luidt :
« L'article 17 de l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant « Houdt artikel 17 van de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de
modification du Code du logement pour la Région de Bruxelles-Capitale wijziging van de Huisvestingscode voor het Brussels Hoofdstedelijk
et relative au secteur du logement social viole-t-il les articles 9, Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting een
20 et 78 de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août schending in van de artikelen 9, 20 en 78 van de bijzondere wet van 8
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, die op het Brussels
1980, rendus applicables à la Région de Bruxelles-Capitale par les Hoofdstedelijk Gewest van toepassing zijn verklaard bij de artikelen
articles 4, 8 et 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux 4, 8 en 38 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking
institutions bruxelloises ? » tot de Brusselse instellingen ? »
B.2. L'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 septembre B.2. De ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 9
1993 modifie le Code du logement en ce qui concerne le secteur du september 1993 wijzigt de Huisvestingscode wat de sector van de
logement social; comme il ressort de ses travaux préparatoires, cette sociale huisvesting betreft; zoals blijkt uit de parlementaire
ordonnance répond à la nécessité de réorganiser les modes voorbereiding ervan beantwoordt die ordonnantie aan de noodzaak om de
d'intervention des sociétés immobilières de service public (Doc., manier waarop de openbare vastgoedmaatschappijen optreden te
Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale, 1992-1993, n° A-167/2, p. reorganiseren (Gedr. St., Brusselse Hoofdstedelijke Raad, 1992-1993,
18). nr. A-167/2, p. 18).
Seul l'article 17 de cette ordonnance est visé par la question De prejudiciële vraag heeft enkel betrekking op artikel 17 van die
préjudicielle. En son paragraphe 1er, il prévoit que la Société du ordonnantie. In paragraaf 1 van dat artikel wordt bepaald dat de
Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij een reglement opstelt
logement de la Région bruxelloise élabore un règlement régissant dat verscheidene aangelegenheden regelt, namelijk tien, en dat het
diverses matières, au nombre de dix, lequel règlement ne s'applique reglement evenwel niet van toepassing is op de openbare
toutefois pas à la société immobilière de service public qui a conclu vastgoedmaatschappij die met de Huisvestingsmaatschappij een
un contrat de gestion avec la Société du logement. En ce qui concerne beheerscontract heeft afgesloten. Wat dat laatste geval betreft,
cette dernière hypothèse, le paragraphe 2 de l'article 17 détermine worden in paragraaf 2 van artikel 17 de aangelegenheden bepaald die in
les matières qui doivent être réglées dans le contrat de gestion, de het beheerscontract geregeld moeten worden, alsmede de looptijd van
même que sa durée, et en prévoit l'évaluation à mi-course. het contract, en wordt voorzien in de evaluatie ervan halverwege de looptijd.
B.3.1. Les normes dont le juge a quo demande à la Cour de vérifier le B.3.1. De normen waarvan de verwijzende rechter het Hof vraagt de
respect sont les articles 9, 20 et 78 de la loi spéciale du 8 août inachtneming na te gaan zijn de artikelen 9, 20 en 78 van de
1980, applicables à la Région de Bruxelles-Capitale en vertu des bijzondere wet van 8 augustus 1980, die van toepassing zijn op het
articles 4, 8 et 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Brussels Hoofdstedelijk Gewest krachtens de artikelen 4, 8 en 38 van
de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse
institutions bruxelloises. instellingen.
B.3.2. L'article 78 de la loi spéciale du 8 août 1980 dispose : B.3.2. Artikel 78 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bepaalt :
« Le Gouvernement n'a d'autres pouvoirs que ceux que lui attribuent « De Regering heeft geen andere macht dan die welke de Grondwet en de
formellement la Constitution et les lois et décrets portés en vertu de wetten en decreten krachtens de Grondwet uitgevaardigd, haar
celle-ci. » uitdrukkelijk toekennen. »
L'article 20 de la même loi spéciale dispose : Artikel 20 van dezelfde bijzondere wet bepaalt :
« Le Gouvernement fait les règlements et les arrêtés nécessaires pour « De Regering maakt de verordeningen en neemt de besluiten die voor de
l'exécution des décrets, sans pouvoir jamais ni suspendre les décrets uitvoering van de decreten nodig zijn, zonder ooit de decreten zelf te
eux-mêmes, ni dispenser de leur exécution. » mogen schorsen of vrijstelling van hun uitvoering te mogen verlenen. »
Enfin, l'article 9 de la même loi dispose : Ten slotte bepaalt artikel 9 van dezelfde wet :
« Dans les matières qui relèvent de leurs compétences, les Communautés « In de aangelegenheden die tot hun bevoegdheid behoren, kunnen de
et les Régions peuvent créer des services décentralisés, des Gemeenschappen en de Gewesten gedecentraliseerde diensten,
établissements et des entreprises, ou prendre des participations en instellingen en ondernemingen oprichten of kapitaalsparticipaties
capital. nemen.
Le décret peut accorder aux organismes précités la personnalité Het decreet kan aan voornoemde organismen rechtspersoonlijkheid
juridique et leur permettre de prendre des participations en capital. toekennen en hun toelaten kapitaalsparticipaties te nemen.
Sans préjudice de l'article 87, § 4, il en règle la création, la Onverminderd artikel 87, § 4, regelt het hun oprichting,
composition, la compétence, le fonctionnement et le contrôle. » samenstelling, bevoegdheid, werking en toezicht. »
B.4. Il ressort des motifs de l'arrêt, du rapport de l'auditeur ainsi B.4. Blijkens de motivering van het arrest, het verslag van de
que des dispositions législatives auxquelles renvoie l'arrêt du auditeur alsmede de wetsbepalingen waarnaar het arrest van de Raad van
Conseil d'Etat que la question préjudicielle a pour objet de savoir si State verwijst, strekt de prejudiciële vraag ertoe na te gaan of het
la Région de Bruxelles-Capitale pouvait octroyer à un organisme Brussels Hoofdstedelijk Gewest aan een autonome overheidsinstelling,
autonome, la Société du logement de la Région bruxelloise, le pouvoir namelijk de Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij, de
d'élaborer un « règlement » régissant dix matières déterminées par le bevoegdheid vermocht toe te kennen om een « reglement » op te stellen
dat tien door de Brusselse Hoofdstedelijke Raad bepaalde
Conseil régional bruxellois. aangelegenheden regelt.
B.5.1. Aux termes de l'article 9, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 B.5.1. Naar luid van artikel 9, tweede lid, van de bijzondere wet van
août 1980, l'ordonnance qui accorde la personnalité juridique à un 8 augustus 1980 dient de ordonnantie die aan een gedecentraliseerde
service décentralisé doit en régler la composition, la compétence, le dienst de rechtspersoonlijkheid verleent, hun samenstelling,
fonctionnement et le contrôle. bevoegdheid, werking en toezicht te regelen.
En indiquant lui-même dans quelles matières la compétence attribuée Door zelf aan te geven in welke aangelegenheden de bij het eerste lid
aux communautés et aux régions par l'alinéa 1er de l'article 9 ne peut van artikel 9 aan de gemeenschappen en de gewesten toegewezen
bevoegdheid slechts bij decreet kan worden uitgeoefend, dit wil zeggen
être exercée que par décret, c'est-à-dire en réservant certaines door sommige bevoegdheden aan de wetgevende overheden van de
compétences aux autorités législatives des communautés et des régions, gemeenschappen en de gewesten voor te behouden, heeft de bijzondere
le législateur spécial a exprimé une exigence qui doit être considérée wetgever een eis tot uitdrukking gebracht die moet worden beschouwd
comme une règle répartitrice de compétences, au sens de l'article 1er, als een bevoegdheidverdelende regel in de zin van artikel 1, 1°, van
1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
B.5.2. D'une part, la Cour constate que le pouvoir d'adopter un « B.5.2. Enerzijds, stelt het Hof vast dat de machtiging om een «
règlement » accordé à la Société du logement de la Région bruxelloise reglement » aan te nemen die aan de Brusselse Gewestelijke
par l'article 17, § 1er, de l'ordonnance ne consiste pas en une Huisvestingsmaatschappij is verleend bij artikel 17, § 1, van de
ordonnantie niet bestaat in een delegatie, aan die
délégation à cet organisme du soin de définir sa propre compétence, overheidsinstelling, van de zorg om haar eigen bevoegdheid te bepalen,
compétence qui ne peut être réglée, en vertu de l'article 9, alinéa 2, een bevoegdheid die, krachtens artikel 9, tweede lid, van de
de la loi spéciale du 8 août 1980, que par le législateur régional. En bijzondere wet van 8 augustus 1980, niet kan worden geregeld dan door
effet, le pouvoir conféré par l'ordonnance concerne le seul de gewestwetgever. De bevoegdheid die door de ordonnantie wordt
aménagement technique de dix matières que le législateur bruxellois a verleend, heeft immers enkel betrekking op de technische ordening van
déterminées lui-même dans l'ordonnance. tien aangelegenheden die de Brusselse wetgever zelf heeft bepaald in
B.5.3. D'autre part, le pouvoir qui est reconnu à la Société du de ordonnantie. B.5.3. Anderzijds, is de aan de Brusselse Gewestelijke
logement de la Région bruxelloise d'adopter un « règlement » ne Huisvestingsmaatschappij toegewezen bevoegdheid om een « reglement »
constitue pas non plus une délégation à un organisme autonome d'un aan te nemen, evenmin een delegatie, aan een autonome
pouvoir réglementaire général qui seul peut être exercé, en vertu des overheidsinstelling, van een algemene verordenende bevoegdheid die
articles 20 et 78 de la loi spéciale du 8 août 1980, par le naar luid van de artikelen 20 en 78 van de bijzondere wet van 8
Gouvernement bruxellois. Il faut constater d'ailleurs que les articles augustus 1980 enkel kan worden uitgeoefend door de Brusselse Regering.
5, 10 et 33 de l'ordonnance contestée confient au Gouvernement Er dient overigens te worden vastgesteld dat de artikelen 5, 10 en 33
van de betwiste ordonnantie de Brusselse Regering de zorg
bruxellois le soin de prendre les mesures d'exécution de l'ordonnance. toevertrouwen om de uitvoeringsmaatregelen van de ordonnantie uit te vaardigen.
B.6. Il résulte de ce qui précède que l'article 17, § 1er, de B.6. Uit wat voorafgaat volgt dat artikel 17, § 1, van de ordonnantie,
l'ordonnance pouvait, sans méconnaître les articles 9, 20 et 78 de la zonder de artikelen 9, 20 en 78 van de bijzondere wet van 8 augustus
1980 te miskennen, aan de Brusselse Gewestelijke
loi spéciale du 8 août 1980, accorder à la Société du logement de la Huisvestingsmaatschappij de bevoegdheid vermocht toe te vertrouwen om
Région bruxelloise le pouvoir d'adopter le « règlement » régissant les het « reglement » aan te nemen dat de tien door de ordonnantie beoogde
dix matières visées par l'ordonnance. aangelegenheden regelt.
La première question préjudicielle appelle une réponse négative. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord.
En ce qui concerne la seconde question préjudicielle Wat de tweede prejudiciële vraag betreft
B.7. La seconde question préjudicielle posée par le Conseil d'Etat est B.7. De tweede door de Raad van State gestelde prejudiciële vraag
formulée comme suit : luidt :
« En ce qu'il organise un contrôle exorbitant par rapport au droit « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door artikel
9 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de
commun qui ne peut s'opérer que sur les normes législatives adoptées Brusselse instellingen, doordat dat artikel een ten opzichte van het
par les organes de la Région de Bruxelles-Capitale et que ce contrôle, gemeenrecht buitensporige controle instelt die alleen kan worden
à la différence de certains contrôles particuliers qui pèsent sur la uitgeoefend op de rechtsregels uitgevaardigd door de organen van het
Région de Bruxelles-Capitale, ne peut se justifier par aucun intérêt Brussels Hoofdstedelijk Gewest en doordat als reden voor die controle,
public supérieur (protection des minorités ou protection du rôle de in tegenstelling tot bepaalde specifieke vormen van controle die voor
capitale de Bruxelles), l'article 9 de la loi spéciale du 12 janvier het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelden, niet enig hoger algemeen
1989 relative aux institutions bruxelloises ne viole-t-il pas les belang (bescherming van de minderheden of bescherming van de rol van
articles 10 et 11 de la Constitution ? » Brussel als hoofdstad) kan worden aangevoerd ? »
B.8. L'article 9 de la loi précitée du 12 janvier 1989 dispose : B.8. Artikel 9 van de voormelde wet van 12 januari 1989 bepaalt :
« Les juridictions ne peuvent contrôler les ordonnances qu'en ce qui « De rechtscolleges mogen enkel de overeenstemming nagaan van de
concerne leur conformité à la présente loi et à la Constitution, à
l'exception des articles de la Constitution visés par l'article ordonnanties met deze wet en met de Grondwet, met uitzondering van de
107ter, § 2, 2° et 3°, [actuellement l'article 142] de celle-ci et des artikelen van de Grondwet bedoeld door artikel 107ter, § 2, 2° en 3°,
règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci [thans artikel 142] van de Grondwet, en de regels die door of
krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés respectieve bevoegdheden van de Staat, de Gemeenschappen en de
et des Régions. Gewesten.
En cas de non-conformité, elles refusent l'application de Ingeval een gebrek aan overeenstemming wordt vastgesteld, weigeren de
l'ordonnance. » rechtscolleges de toepassing van de ordonnantie. »
B.9.1. Le Conseil d'Etat demande à la Cour si, en soumettant les B.9.1. De Raad van State vraagt het Hof of de bijzondere wetgever,
ordonnances bruxelloises à un contrôle particulier, le législateur door de Brusselse ordonnanties aan een specifieke toetsing te
spécial a violé le principe d'égalité et de non-discrimination. onderwerpen, het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie niet
B.9.2. Les normes législatives adoptées par l'Etat, les communautés et heeft geschonden. B.9.2. De wetskrachtige normen aangenomen door de Staat, de
les régions sont toutes soumises au contrôle de constitutionnalité gemeenschappen en de gewesten zijn alle onderworpen aan de
confié à la Cour d'arbitrage par l'article 142 de la Constitution. Les grondwettigheidstoetsing die bij artikel 142 van de Grondwet aan het
ordonnances adoptées par la Région de Bruxelles-Capitale sont, en Arbitragehof is toevertrouwd. De ordonnanties die worden aangenomen
outre, soumises au contrôle juridictionnel restreint prévu par door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zijn bovendien onderworpen aan
l'article 9 de la loi spéciale du 12 janvier 1989. de beperkte jurisdictionele toetsing waarin artikel 9 van de
bijzondere wet van 12 januari 1989 voorziet.
B.10. Il ressort de la Constitution, en ses articles 1er, 2 et 3, que B.10. Blijkens de Grondwet, in haar artikelen 1, 2 en 3, is België een
la Belgique est un Etat fédéral et que chacune des communautés et régions puise dans ces dispositions le fondement d'une autonomie plus ou moins étendue, laquelle se traduit par l'attribution de compétences. En attribuant au législateur spécial le pouvoir de préciser l'étendue de l'autonomie des régions et des communautés, le Constituant lui a laissé une liberté d'appréciation d'où il résulte que ces entités ne doivent pas nécessairement être traitées identiquement à tous égards. Cette autonomie implique qu'il ne suffit pas de constater que les ordonnances bruxelloises font l'objet d'un contrôle « exorbitant » pour en déduire que le législateur spécial a violé le principe d'égalité. federale Staat en put elke gemeenschap en elk gewest uit die bepalingen de grondslag van een ruimere of minder ruime autonomie, die gestalte krijgt in de toewijzing van bevoegdheden. Door aan de bijzondere wetgever de bevoegdheid toe te wijzen om de omvang van de autonomie van de gewesten en de gemeenschappen te bepalen, heeft de Grondwetgever hem een beoordelingsvrijheid gelaten waaruit voortvloeit dat die entiteiten niet noodzakelijkerwijze in alle opzichten identiek dienen te worden behandeld. Die autonomie houdt in dat men niet kan volstaan met de vaststelling dat de Brusselse ordonnanties het voorwerp uitmaken van een « buitensporige » controle om hieruit af te leiden dat de bijzondere wetgever het gelijkheidsbeginsel heeft geschonden.
B.11. L'article 9 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 a été adopté B.11. Artikel 9 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 is
en exécution des articles 39 et 134 de la Constitution. aangenomen ter uitvoering van de artikelen 39 en 134 van de Grondwet.
Aux termes de ces deux dispositions, le Constituant a chargé le Naar luid van die twee bepalingen heeft de Grondwetgever de bijzondere
législateur spécial, d'une part, de créer les organes régionaux et de wetgever ermee belast, enerzijds, de gewestelijke organen in het leven
leur attribuer des compétences « dans le ressort et selon le mode » te roepen en bevoegdheden aan hen toe te vertrouwen « binnen het
qu'il établit et, d'autre part, de déterminer la force juridique des gebied en op de wijze » die hij bepaalt en, anderzijds, de
règles que prennent ces organes régionaux, toujours « dans le ressort rechtskracht te bepalen van de regelen die die gewestelijke organen
et selon le mode » qu'il établit. uitvaardigen, steeds « op het gebied en op de wijze » die hij bepaalt.
Le Constituant a ainsi permis lui-même au législateur spécial de De Grondwetgever zelf heeft aldus de bijzondere wetgever toegestaan de
régler différemment, dans le « ressort » de chacune des trois régions bevoegdheden en de werking van de gewestelijke organen verschillend te
de l'Etat belge, les attributions et le fonctionnement des organes regelen naar gelang van het « gebied » van elk van de drie gewesten
régionaux et de déterminer la force juridique des règles prises par van de Belgische Staat en de rechtskracht van de door die gewestelijke
ces organes régionaux. organen uitgevaardigde regelen te bepalen.
B.12. Il résulte de ce qui précède que la portée de la question B.12. Uit wat voorafgaat volgt dat de draagwijdte van de prejudiciële
préjudicielle est en réalité de demander à la Cour de se prononcer sur vraag in werkelijkheid erin bestaat het Hof te vragen zich uit te
un choix que le Constituant a fait lui-même, ce qui ne relève pas de spreken over een keuze die de Grondwetgever zelf heeft gemaakt, wat
la compétence de la Cour. niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
1. L'article 17 de l'ordonnance du 9 septembre 1993 portant 1. Artikel 17 van de ordonnantie van 9 september 1993 houdende de
modification du Code du logement pour la Région de Bruxelles-Capitale wijziging (van de Huisvestingscode) voor het Brussels Hoofdstedelijk
et relative au secteur du logement social ne viole pas les articles 9, Gewest en betreffende de sector van de sociale huisvesting schendt
20 et 78 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes niet de artikelen 9, 20 en 78 van de bijzondere wet van 8 augustus
institutionnelles, rendus applicables à la Région de 1980 tot hervorming der instellingen, die op het Brussels
Bruxelles-Capitale par les articles 4, 8 et 38 de la loi spéciale du Hoofdstedelijk Gewest van toepassing zijn verklaard bij de artikelen
12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. 4, 8 en 38 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking
tot de Brusselse instellingen.
2. La Cour n'est pas compétente pour répondre à la seconde question 2. Het Hof is niet bevoegd om de tweede prejudiciële vraag te
préjudicielle. beantwoorden.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 10 mars 1998. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 10 maart 1998.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
M. Melchior. M. Melchior.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x