Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 15/98 du 11 février 1998 Numéro du rôle : 1250 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, b), de l'annexe de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type d'assurance obligatoire de la responsabilité en La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président L. De Grève et des juges-rapporte(...)"
Arrêt n° 15/98 du 11 février 1998 Numéro du rôle : 1250 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, b), de l'annexe de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type d'assurance obligatoire de la responsabilité en La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président L. De Grève et des juges-rapporte(...) Arrest nr. 15/98 van 11 februari 1998 Rolnummer 1250 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, b), van de bijlage van het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de modelovereenkomst voor de verplichte aansprakelijkheidsverz Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter L. De Grève en de rechters-verslag(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 15/98 du 11 février 1998 Arrest nr. 15/98 van 11 februari 1998
Numéro du rôle : 1250 Rolnummer 1250
En cause : la question préjudicielle concernant l'article 7, b), de In zake : de prejudiciële vraag over artikel 7, b), van de bijlage van
l'annexe de l'arrêté royal du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de
d'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules modelovereenkomst voor de verplichte aansprakelijkheidsverzekering
automoteurs, posée par le Tribunal de police de Saint-Nicolas. inzake motorrijtuigen, gesteld door de Politierechtbank te
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Sint-Niklaas. Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président L. De Grève et des juges-rapporteurs A. Arts et samengesteld uit voorzitter L. De Grève en de rechters-verslaggevers
J. Delruelle, assistée du greffier L. Potoms, A. Arts en J. Delruelle, bijgestaan door de griffier L. Potoms,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 12 décembre 1997 en cause de la s.a. Mauretus contre Bij vonnis van 12 december 1997 in zake de n.v. Mauretus tegen J.
J. Mertens et la s.a. Caisse nationale belge d'assurances - Accidents Mertens en de n.v. Belgische Nationale Assuranties - Ongevallen en
et Dommages, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 Schade, waarvan de expeditie op 15 december 1997 ter griffie van het
décembre 1997, le Tribunal de police de Saint-Nicolas, siégeant en Hof is ingekomen, heeft de Politierechtbank te Sint-Niklaas, zitting
matière civile, a posé la question préjudicielle suivante : houdende in burgerlijke zaken, de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 7 b de l'annexe à l'arrêté royal du 14 décembre 1992 « Schendt artikel 7 b van de bijlage van het koninklijk besluit van 14
relatif au contrat-type d'assurance obligatoire de la responsabilité december 1992 betreffende de modelovereenkomst voor de verplichte
en matière de véhicules automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen de artikelen 10 en
de la Constitution en tant qu'il traite différemment une personne 11 van de Grondwet inzoverre dit artikel 7 b een gehuwde persoon
mariée et une personne qui forme un ménage de fait avec le preneur anders behandelt dan een persoon die een feitelijk gezin vormt met de
d'assurance et ensuite en ce qu'il n'autorise pas la personne mariée verzekeringsnemer en vervolgens in zoverre het de gehuwde persoon die
qui est exclue du bénéfice de l'indemnisation des dommages matériels à van het voordeel van de vergoeding van stoffelijke schade is
renverser la présomption de collusion sur laquelle cette exclusion est uitgesloten niet toelaat het vermoeden van heimelijke verstandhouding
fondée ? » waarop deze uitsluiting is gegrond te weerleggen ? »
II. La procédure devant la Cour II. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnance du 15 décembre 1997, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 15 december 1997 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Le 17 décembre 1997, les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont informé le président, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi organique, qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la Cour n'est manifestement pas compétente pour connaître de la question préjudicielle précitée. Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées aux parties dans l'instance principale conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, par lettres recommandées à la poste le 18 décembre 1997. Op 17 december 1997 hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke wet, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het Hof klaarblijkelijk niet bevoegd is om kennis te nemen van voormelde prejudiciële vraag. Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de conclusies van de rechters-verslaggevers aan de partijen in het bodemgeschil kennisgegeven bij op 18 december 1997 ter post aangetekende brieven.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les 1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid met de
articles 10 et 11 de la Constitution de l'article 7, b), de l'annexe à artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 7, b), van de bijlage
l'arrêté royal du 14 décembre 1992 relatif au contrat-type d'assurance van het koninklijk besluit van 14 december 1992 betreffende de
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs. modelovereenkomst voor de verplichte aansprakelijkheidsverzekering
inzake motorrijtuigen.
2. Aux termes de l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 2. Luidens artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989
1989 sur la Cour d'arbitrage, adoptée en exécution de l'article 142 de op het Arbitragehof, aangenomen ter uitvoering van artikel 142 van de
la Constitution, la Cour statue, à titre préjudiciel, par voie Grondwet, doet het Hof, bij wijze van prejudiciële beslissing,
d'arrêt, sur les questions relatives à : uitspraak bij wege van arrest op vragen omtrent :
« 1° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à « 1° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis
l'article 26bis [désormais l'article 134] de la Constitution, des [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de regels die
règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des Communautés onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de
et des Régions; Gewesten;
2° sans préjudice du 1°, tout conflit entre décrets ou entre règles 2° onverminderd 1°, elk conflict tussen decreten of tussen regels
visées à l'article 26bis [désormais l'article 134] de la Constitution bedoeld in artikel 26bis [thans artikel 134] van de Grondwet, die
émanant de législateurs distincts et pour autant que le conflit uitgaan van verschillende wetgevers en voor zover het conflict
résulte de leur champ d'application respectif; ontstaan is uit hun onderscheiden werkingssfeer;
3° la violation par une loi, un décret ou une règle visée à l'article 3° de schending door een wet, een decreet of een in artikel 26bis
26bis [désormais l'article 134] de la Constitution, des articles 6, [thans artikel 134] van de Grondwet bedoelde regel van de artikelen 6,
6bis et 17 [désormais les articles 10, 11 et 24] de la Constitution. » 6bis en 17 [thans de artikelen 10, 11 en 24] van de Grondwet. »
3. Ni cet article ni aucune autre disposition constitutionnelle ou 3. Noch dit artikel, noch enige andere grondwettelijke of wettelijke
législative ne confèrent à la Cour le pouvoir de statuer, à titre bepaling verleent aan het Hof de bevoegdheid om bij wijze van
préjudiciel, sur la question de savoir si un arrêté royal est prejudiciële beslissing uitspraak te doen over de vraag of een
contraire ou non aux articles 10 et 11 de la Constitution. koninklijk besluit al dan niet in strijd is met de artikelen 10 en 11
4. La question préjudicielle ne relève donc manifestement pas de la van de Grondwet. 4. De prejudiciële vraag behoort dus klaarblijkelijk niet tot de
compétence de la Cour. bevoegdheid van het Hof.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour, chambre restreinte, Het Hof, beperkte kamer,
statuant à l'unanimité des voix, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende,
se déclare incompétente pour répondre à la question préjudicielle verklaart zich onbevoegd om op de gestelde prejudiciële vraag te
posée. antwoorden.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 février 1998. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 februari 1998.
Le président, De voorzitter,
L. De Grève. L. De Grève.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^