Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 14/98 du 11 février 1998 Numéro du rôle : 1208 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 620 et 621 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour d'arbitrage, composée des après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par ju(...)"
Arrêt n° 14/98 du 11 février 1998 Numéro du rôle : 1208 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 620 et 621 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Louvain. La Cour d'arbitrage, composée des après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par ju(...) Arrest nr. 14/98 van 11 februari 1998 Rolnummer 1208 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het Arbitragehof, samengesteld wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van 4(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 14/98 du 11 février 1998 Arrest nr. 14/98 van 11 februari 1998
Numéro du rôle : 1208 Rolnummer 1208
En cause : la question préjudicielle concernant les articles 620 et In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 620 en 621
621 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste
Louvain. aanleg te Leuven.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges L. samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de
François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, rechters L. François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans en M.
assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet de la question préjudicielle I. Onderwerp van de prejudiciële vraag
Par jugement du 4 décembre 1997 en cause de J. Laenen contre J. Bercx Bij vonnis van 4 december 1997 in zake J. Laenen tegen J. Bercx en de
et la s.a. Royale Belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de n.v. Royale Belge, waarvan de expeditie op 8 december 1997 ter griffie
la Cour le 8 décembre 1997, le Tribunal de première instance de van het Hof is ingekomen, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
Louvain a posé la question préjudicielle suivante : Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 620-621 du Code judiciaire violent-ils les articles 10 « Schenden de artikelen 620-621 van het Gerechtelijk Wetboek de
et 11 de la Constitution belge en ce que, pour déterminer le ressort, artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat zij, om de aanleg
ils autorisent le cumul de la demande principale avec la demande te bepalen, toestaan dat de hoofdvordering wordt samengevoegd met de
reconventionnelle mais interdisent le cumul de la demande principale tegenvordering, maar verbieden dat de hoofdvordering (en
(et la demande reconventionnelle) avec la demande en intervention tegenvordering) wordt (worden) samengevoegd met de vordering tot
lorsque les demandes respectives trouvent leur origine dans le même tussenkomst, wanneer de onderscheiden vorderingen hun oorzaak vinden
fait ? » in hetzelfde feit ? »
II. Les faits et la procédure antérieure II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil
J. Laenen a intenté une action contre J. Bercx en vue d'obtenir J. Laenen heeft een vordering ingesteld tegen J. Bercx tot vergoeding
l'indemnisation du dommage résultant d'un accident de roulage, estimé van de schade die voortvloeit uit een verkeersongeval en die is
à 27 185 francs plus les intérêts. La s.a. Royale Belge est intervenue geraamd op 27 185 frank plus intresten. De n.v. Royale Belge is
volontairement et a demandé le paiement de 14 209 francs plus les vrijwillig tussengekomen en heeft de betaling gevorderd van 14 209
intérêts. J. Bercx a exigé, à titre de demande reconventionnelle, le frank plus intresten. J. Bercx heeft bij wijze van tegenvordering de
paiement d'un montant de 13 700 francs plus les intérêts. betaling gevorderd van 13 700 frank plus intresten.
Le juge de paix du canton d'Aarschot a déclaré ces demandes recevables De vrederechter van het kanton Aarschot heeft die vorderingen
mais n'a déclaré fondées que la demande reconventionnelle et la ontvankelijk verklaard, maar heeft enkel de tegenvordering en de
demande en intervention. vordering tot tussenkomst gegrond verklaard.
La juridiction a quo a été saisie de l'appel de J. Laenen. La question Voor het verwijzende rechtscollege is het hoger beroep van J. Laenen
se pose toutefois de savoir si cet appel est recevable, compte tenu de aanhangig. De vraag rijst evenwel of dat hoger beroep ontvankelijk is,
l'article 617 du Code judiciaire, qui énonce que les jugements du juge rekening houdend met artikel 617 van het Gerechtelijk Wetboek, dat
de paix qui statuent sur une demande dont le montant ne dépasse pas 50 bepaalt dat de vonnissen van de vrederechter waarbij uitspraak wordt
000 francs sont rendus en dernier ressort. gedaan over een vordering waarvan het bedrag 50 000 frank niet
Pour la détermination du ressort, le montant de la demande principale overschrijdt, in laatste aanleg worden gewezen.
et celui de la demande reconventionnelle sont cumulés sur la base de Voor het bepalen van de aanleg worden de gevorderde bedragen van de
l'article 620 du Code judiciaire. En vertu de l'article 621 du Code hoofdvordering en van de tegenvordering op grond van artikel 620 van
judiciaire, cette disposition n'est pas applicable pour la demande en het Gerechtelijk Wetboek samengevoegd. Dit geldt niet, op grond van
intervention tendant à la prononciation d'une condamnation. En artikel 621 van het Gerechtelijk Wetboek, voor de vordering tot
l'espèce, comme l'observe le juge a quo, l'appel ratione summae n'est tussenkomst die strekt tot het uitspreken van een veroordeling. In het
recevable que si le montant des demandes principale et voorliggende geval, zo merkt de verwijzende rechter op, is het hoger
beroep ratione summae slechts ontvankelijk, indien de bedragen van de
reconventionnelle et celui de la demande en intervention volontaire hoofd- en tegenvordering en de vordering tot vrijwillige tussenkomst
sont cumulés. Le Tribunal de première instance pose dès lors la worden samengevoegd. Dienvolgens stelt de Rechtbank van eerste aanleg
question préjudicielle susmentionnée. de hierboven vermelde prejudiciële vraag.
III. La procédure devant la Cour III. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnance du 8 décembre 1997, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 8 december 1997 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Le 17 décembre 1997, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la Op 17 december 1997 hebben de rechters-verslaggevers H. Coremans en L.
loi spéciale précitée, les juges-rapporteurs H. Coremans et L. François, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de organieke
François ont fait rapport devant la Cour de ce qu'ils pourraient être wet, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen
amenés à proposer de mettre fin à la procédure par un arrêt de réponse worden gebracht voor te stellen de zaak af te doen met een arrest van
immédiate à la question préjudicielle précitée. onmiddellijk antwoord op voormelde prejudiciële vraag.
Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées aux parties Overeenkomstig artikel 72, tweede lid, van de organieke wet is van de
dans l'instance principale conformément à l'article 72, alinéa 2, de conclusies van de rechters-verslaggevers aan de partijen in het
la loi organique, par lettres recommandées à la poste le 23 décembre bodemgeschil kennisgegeven bij op 23 december 1997 ter post
1997. aangetekende brieven.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
IV. En droit IV. In rechte
- A - - A -
Les juges-rapporteurs ont estimé qu'ils pourraient être amenés à De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat zij ertoe zouden
proposer à la Cour, en application de l'article 72 de la loi spéciale kunnen worden gebracht het Hof voor te stellen de zaak met toepassing
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de mettre fin à l'examen de van artikel 72 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
l'affaire par un arrêt de réponse immédiate. Arbitragehof af te doen met een arrest van onmiddellijk antwoord.
Il n'a pas été introduit de mémoire justificatif. Er is geen memorie met verantwoording ingediend.
- B - - B -
B.1. La question préjudicielle est similaire à celle à laquelle la B.1. De prejudiciële vraag is soortgelijk aan die waarop het Hof heeft
Cour a répondu par ses arrêts n° 15/97 du 18 mars 1997 et n° 31/97 du geantwoord met zijn arresten nr. 15/97 van 18 maart 1997 en nr. 31/97
21 mai 1997. Le fait que l'assureur devienne partie au litige par le van 21 mei 1997. De omstandigheid dat de verzekeraar via een
biais d'une intervention volontaire (comme en l'espèce), plutôt que vrijwillige tussenkomst partij wordt in het geding (zoals in deze
par le biais d'une action directement intentée contre lui (comme dans zaak), veeleer dan via een rechtstreeks tegen hem ingestelde vordering
les affaires tranchées par les arrêts nos 15/97 et 31/97), signifie (zoals in de zaken die zijn behandeld in de arresten nrs. 15/97 en
certes que la question s'est posée au juge d'une autre manière, mais 31/97), betekent weliswaar dat de vraag op een andere manier aan de
cela ne change pas le problème contenu dans la question. Dans le cas rechter is voorgelegd, maar zij verandert niet de probleemstelling die
présent, la question est de savoir si le montant de la demande in de vraag is vervat. In het thans voorliggende geval luidt de vraag
introduite par une personne lésée qui agit en justice contre celui of het bedrag van de vordering ingesteld door een benadeelde persoon
qu'elle tient pour responsable et dont l'assureur intervient die in rechte treedt tegen diegene die hij aansprakelijk acht en wiens
volontairement peut être cumulé avec le montant que cet assureur, verzekeraar vrijwillig tussenkomt, kan worden samengeteld met het
intervenant dans l'affaire, exige du demandeur originaire. Dans les bedrag dat die verzekeraar, door in de zaak tussen te komen, van de
cas précédents, la question était de savoir si le montant de la oorspronkelijke eiser vordert. In de vorige gevallen luidde de vraag
demande introduite par une personne lésée qui agit directement contre of het bedrag van de vordering ingesteld door een benadeelde persoon
l'assureur de celui qu'elle tient pour responsable peut être cumulé die rechtstreeks in rechte treedt tegen de verzekeraar van degene die
avec le montant de la demande que l'assuré introduit en intervenant à hij aansprakelijk acht, kan worden samengeteld met het bedrag van de
la cause afin de réclamer au demandeur originaire l'indemnisation de vordering die de verzekerde instelt door in de zaak tussen te komen om
van de oorspronkelijke eiser de vergoeding van zijn schade te
son propre préjudice. Le problème concerne à chaque fois le cumul des vorderen. Het probleem betreft telkens de samentelling van de bedragen
montants qui sont réclamés par les parties à la suite d'un même fait die door de partijen worden gevorderd naar aanleiding van eenzelfde
ayant entraîné le préjudice subi par chacune d'elles. feit dat het door elk van hen geleden nadeel heeft teweeggebracht.
La Cour estime qu'il y a lieu de répondre à la présente question de la Het Hof is van oordeel dat op de huidige vraag eenzelfde antwoord kan
même manière que dans les arrêts précités. worden gegeven als in zijn voormelde arresten.
B.2. L'article 616 du Code judiciaire dispose : B.2. Artikel 616 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt :
« Tout jugement peut être frappé d'appel, sauf si la loi en dispose « Tegen ieder vonnis kan hoger beroep worden ingesteld, tenzij de wet
autrement. » anders bepaalt. »
B.3. En vertu de l'article 617 du même code, les jugements du juge de B.3. Krachtens artikel 617 van hetzelfde Wetboek worden de vonnissen
paix sont rendus en dernier ressort « lorsqu'il est statué sur une van de vrederechter gewezen in laatste aanleg wanneer « uitspraak
demande dont le montant ne dépasse pas 50 000 francs. » wordt gedaan over een vordering waarvan het bedrag 50 000 frank niet
overschrijdt. »
B.4. Selon l'article 560 du même Code : B.4. Artikel 560 van hetzelfde Wetboek bepaalt :
« Lorsqu'un ou plusieurs demandeurs agissent contre un ou plusieurs « Wanneer een of meer eisers optreden tegen een of meer verweerders,
défendeurs, la somme totale réclamée fixe la compétence, sans égard à wordt de bevoegdheid bepaald door de totale gevorderde som, ongeacht
la part de chacun d'eux dans cette somme. » ieders aandeel daarin. »
L'article 618 du Code judiciaire rend cette disposition applicable à Die bepaling wordt bij artikel 618 van het Gerechtelijk Wetboek
la détermination du ressort. toepasselijk gemaakt op het vaststellen van de aanleg.
B.5. La règle exprimée à l'article 560 n'est toutefois pas applicable B.5. De in artikel 560 vervatte regel is evenwel niet van toepassing
en cas d'intervention volontaire. L'article 621 dispose en effet : in geval van vrijwillige tussenkomst. Artikel 621 bepaalt immers :
« A l'exception des décisions rendues sur les demandes « Met uitzondering van de beslissingen inzake tegenvorderingen en
reconventionnelles et sur les demandes en intervention tendant à la vorderingen tot tussenkomst strekkend tot het uitspreken van een
prononciation d'une condamnation, les jugements rendus sur incidents veroordeling, wordt met betrekking tot de ontvankelijkheid van het
et les jugements d'instruction suivent pour la recevabilité de l'appel hoger beroep tegen de vonnissen op tussengeschil en tegen de
le sort de la demande principale. » onderzoeksvonnissen gehandeld zoals inzake de hoofdvorderingen. »
Cette disposition signifie que, pour déterminer le ressort, le montant Die bepaling betekent dat, om de aanleg te bepalen, het bedrag van de
de la demande en intervention ne peut être cumulé avec celui de la vordering tot tussenkomst niet mag worden samengeteld met dat van de
demande principale. hoofdvordering.
B.6. Le Code judiciaire prévoit cependant une dérogation à l'égard de B.6. Het Gerechtelijk Wetboek voorziet evenwel in een afwijking ten
certaines demandes reconventionnelles. L'article 620 dispose en effet aanzien van sommige tegenvorderingen. Artikel 620 bepaalt immers :
: « Lorsque la demande reconventionnelle dérive soit du contrat ou du « Wanneer de tegenvordering ontstaat uit het contract of het feit dat
fait qui sert de fondement à l'action originaire, soit du caractère aan de oorspronkelijke rechtsvordering ten grondslag ligt, ofwel uit
vexatoire ou téméraire de cette demande, le ressort se détermine en de tergende of roekeloze aard van deze vordering, wordt de aanleg
cumulant le montant de la demande principale et le montant de la bepaald door samenvoeging van het bedrag van de hoofdvordering en het
demande reconventionnelle. » bedrag van de tegenvordering. »
B.7. Il résulte de la lecture conjointe des articles 617, 620 et 621 B.7. Uit de combinatie van de artikelen 617, 620 en 621 van het
du Code judiciaire qu'il existe, concernant la détermination du Gerechtelijk Wetboek volgt dat er ten aanzien van de vaststelling van
montant du dernier ressort, une différence entre les situations de het bedrag van de laatste aanleg een verschil bestaat tussen de
deux catégories de parties demanderesses sur incident : les parties situaties van twee categorieën aanleggende partijen op tussenvordering
demanderesses sur reconvention et les parties intervenantes. Le : de aanleggers op tegenvordering en de tussenkomende partijen. Het
montant de la demande reconventionnelle et celui de la demande bedrag van de tegenvordering wordt samengevoegd met dat van de
originaire sont cumulés lorsque la demande reconventionnelle dérive oorspronkelijke vordering, wanneer de tegenvordering ontstaat uit het
soit du contrat ou du fait qui sert de fondement à l'action contract of het feit dat aan de oorspronkelijke vordering ten
originaire, soit du caractère vexatoire ou téméraire de cette demande, grondslag ligt of uit de tergende of roekeloze aard van die vordering,
cependant que le montant d'une demande en intervention tendant à la terwijl het bedrag van een vordering tot tussenkomst strekkend tot het
prononciation d'une condamnation ne s'additionne pas au montant de la uitspreken van een veroordeling niet wordt samengeteld met het bedrag
demande originaire même si elle dérive du contrat ou du fait qui sert van de oorspronkelijke vordering, zelfs indien zij ontstaat uit het
de fondement à la demande principale. contract of het feit dat aan de oorspronkelijke vordering ten
B.8. Il se déduit des faits de la cause et des motifs du jugement que grondslag ligt. B.8. Uit de feiten van de zaak en de motieven van het vonnis blijkt
la Cour est interrogée sur la constitutionnalité des articles 620 et dat aan het Hof de vraag wordt gesteld naar de grondwettigheid van de
621 du Code judiciaire en ce qu'ils ne permettent pas de cumuler le artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek in zoverre zij niet
montant de la demande introduite par une personne lésée qui agit toestaan het bedrag van de vordering die wordt ingesteld door een
contre la personne qu'elle tient pour responsable, sans mettre benadeelde persoon die in rechte treedt tegen de persoon die hij
l'assureur de celle-ci à la cause, avec le montant que ce dernier aansprakelijk acht, zonder diens verzekeraar in de zaak te betrekken,
réclame au demandeur originaire en intervenant à la cause. samen te tellen met het bedrag dat deze laatste, door in de zaak
Dans une telle hypothèse, l'action de l'assureur s'analyse comme une tussen te komen, van de oorspronkelijke eiser vordert.
demande en intervention, non comme une demande reconventionnelle, de In een dergelijk geval is de vordering van de verzekeraar te
beschouwen als een vordering tot tussenkomst, niet als een
telle sorte que c'est l'article 621 qui s'applique. tegenvordering, zodat artikel 621 van toepassing is.
La Cour examine la constitutionnalité des articles 620 et 621 Het Hof onderzoekt de grondwettigheid van de artikelen 620 en 621
uniquement en ce que, dans un tel cas, ils ne permettent pas le cumul enkel in zoverre zij, in een dergelijk geval, niet toestaan de
des montants des demandes. bedragen van de vorderingen samen te tellen.
B.9. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.9. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel.
B.10. L'article 14 du Code judiciaire définit la demande B.10. Artikel 14 van het Gerechtelijk Wetboek definieert de
reconventionnelle comme étant la demande incidente formée par le
défendeur et qui tend à faire prononcer une condamnation à charge du tegenvordering als de tussenvordering die de verweerder instelt om
demandeur. L'article 15 de ce code précise que l'intervention est une procédure par laquelle un tiers devient partie à la cause et qui tend, soit à la sauvegarde des intérêts de l'intervenant ou de l'une des parties en cause, soit à faire prononcer une condamnation ou ordonner une garantie. Une distinction objective est ainsi déjà faite dans les dispositions préliminaires du Code judiciaire entre la demande reconventionnelle et l'intervention, tenant compte de la qualité des personnes en cause, selon qu'elles sont ou non parties à la demande initiale. Il convient toutefois de vérifier si le critère objectif de distinction est pertinent dans l'hypothèse décrite en B.8. B.11. Lorsqu'une personne lésée agit contre celui qu'elle estime responsable de son dommage et que l'assureur de la partie originairement citée, en intervenant à la cause, réclame au demandeur originaire le versement d'une somme à la suite du même fait, cette intervention présente avec une demande reconventionnelle une telle similitude qu'il n'est pas raisonnablement justifié de la traiter différemment d'une telle demande. En réalité, comme s'il s'agissait d'une demande reconventionnelle, le juge devra, pour juger les deux demandes, apprécier le comportement respectif des mêmes parties à l'occasion d'un même fait générateur des préjudices subis par chacune d'elles. Le respect du principe d'égalité impose de traiter, dans ce tegen de eiser een veroordeling te doen uitspreken. Artikel 15 van dat Wetboek bepaalt dat de tussenkomst een rechtspleging is waarbij een derde persoon partij wordt in het geding en die ertoe strekt, hetzij de belangen van de tussenkomende partij of van een der partijen in het geding te beschermen, hetzij een veroordeling te doen uitspreken of vrijwaring te doen bevelen. Aldus wordt reeds in de voorafgaande bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek een objectief onderscheid gemaakt tussen de tegenvordering en de tussenkomst, rekening houdend met de hoedanigheid van de personen in het rechtsgeding naargelang zij al dan niet partij zijn bij de inleidende vordering. Er dient evenwel nog te worden onderzocht of het objectief criterium van onderscheid wel relevant is in het in B.8 beschreven geval. B.11. Wanneer een benadeelde persoon in rechte treedt tegen diegene die hij aansprakelijk acht voor de door hem geleden schade en wanneer de verzekeraar van de oorspronkelijke gedaagde, door in het geding tussen te komen, naar aanleiding van hetzelfde feit, van de oorspronkelijke eiser de betaling van een bedrag vordert, vertoont die tussenkomst zulk een gelijkenis met een tegenvordering dat het niet in redelijkheid verantwoord is ze ten opzichte van een dergelijke vordering verschillend te behandelen. Om over de twee vorderingen te oordelen zal de rechter in werkelijkheid, alsof het om een tegenvordering zou gaan, het respectieve gedrag van dezelfde partijen moeten beoordelen ter gelegenheid van eenzelfde feit dat het door elk van hen geleden nadeel heeft teweeggebracht. De inachtneming van het gelijkheidsbeginsel vereist dat de tussenkomende partij in dat geval
cas, l'intervenant comme un demandeur reconventionnel. En outre, le als een aanlegger op tegenvordering wordt behandeld. Bovendien wordt
risque de décisions inconciliables est ainsi évité. daardoor het risico van onverenigbare beslissingen vermeden.
B.12. La question préjudicielle, dans les limites précisées en B.8, B.12. Binnen de in B.8 gestelde grenzen dient de prejudiciële vraag
appelle une réponse affirmative. bevestigend te worden beantwoord.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
Les articles 620 et 621 du Code judiciaire violent les articles 10 et De artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek schenden de
11 de la Constitution en ce qu'ils excluent que soient cumulés, pour artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij uitsluiten dat, om de
la détermination du ressort, le montant de la demande dirigée par une aanleg te bepalen, het bedrag van de vordering die een benadeelde
personne lésée contre celui qu'elle estime responsable de son dommage, persoon richt tegen diegene die hij voor de door hem geleden schade
sans que l'assureur de ce dernier soit mis à la cause, et le montant aansprakelijk acht, zonder diens verzekeraar bij de zaak te betrekken,
de la demande en intervention dirigée par celui-ci contre le demandeur wordt samengeteld met het bedrag van de vordering tot tussenkomst die
originaire, alors que cette demande incidente dérive du fait qui sert laatstgenoemde tegen de oorspronkelijke eiser richt, terwijl die
de fondement à l'action originaire. tussenvordering een gevolg is van het feit dat tot grondslag van de
oorspronkelijke vordering dient.
Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 février 1998. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 februari 1998.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Le président, De voorzitter,
L. De Grève. L. De Grève.
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x