← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt du 28 janvier 1998 en cause de A. Marx et autres contre la ville de Saint-Vith, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « Dès lors que les biens communaux visés par l'article
542 du Code civil sont des biens dont des pe(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 28 janvier 1998 en cause de A. Marx et autres contre la ville de Saint-Vith, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage « Dès lors que les biens communaux visés par l'article 542 du Code civil sont des biens dont des pe(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 28 januari 1998 in zake A. Marx en anderen tegen de stad Sankt Vith, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingek « Aangezien de gemeentegoederen bedoeld in artikel 542 van het Burgerlijk Wetboek goederen zijn waa(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt du 28 janvier 1998 en cause de A. Marx et autres contre la | Bij arrest van 28 januari 1998 in zake A. Marx en anderen tegen de |
ville de Saint-Vith, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | stad Sankt Vith, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
Cour d'arbitrage le 17 février 1998, la Cour d'appel de Liège a posé | is ingekomen op 17 februari 1998, heeft het Hof van Beroep te Luik de |
les questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Dès lors que les biens communaux visés par l'article 542 du Code | « Aangezien de gemeentegoederen bedoeld in artikel 542 van het |
civil sont des biens dont des personnes physiques jouissent, | Burgerlijk Wetboek goederen zijn waarvan natuurlijke personen het |
1. l'article 93 de la loi du 14 février 1961, tel qu'interprété par la | genot hebben, 1. schendt artikel 93 van de wet van 14 februari 1961, zoals |
loi du 24 mars 1972, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | geïnterpreteerd bij de wet van 24 maart 1972, de artikelen 10 en 11 |
Constitution, en tant qu'il prive, sans indemnité, les anciennes | van de Grondwet, in zoverre het, zonder schadeloosstelling, de |
sections de commune, telle celle constituée des hameaux de Ober et | vroegere gemeentesecties, zoals die gevormd door de gehuchten Ober- en |
Nieder Emmels, de la propriété de ces biens communaux et/ou en tant | Nieder-Emmels, de eigendom van die gemeentegoederen ontzegt en/of in |
qu'il attribue cette propriété aux communes, telle celle de Crombach, | zoverre het die eigendom toekent aan de gemeenten, zoals Crombach, |
aujourd'hui commune de Saint-Vith, dès lors que pareille privation | thans gemeente Sankt Vith, aangezien een dergelijke ontzegging en/of |
et/ou attribution pourraient porter atteinte à l'article 16 de la | toekenning afbreuk zou kunnen doen aan artikel 16 van de Grondwet |
Constitution et à l'article 1er du Protocole additionnel à la | en/of aan artikel 1 van het Aanvullend Protocol bij het Europees |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
libertés fondamentales signé le 20 mars 1952 et approuvé par la loi du | vrijheden, ondertekend op 20 maart 1952 en goedgekeurd bij de wet van |
13 mai 1955 ? | 13 mei 1955 ? |
2. l'article 93 de la loi du 14 février 1961, tel qu'interprété par la | 2. schendt artikel 93 van de wet van 14 februari 1961, zoals |
loi du 24 mars 1972, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | geïnterpreteerd bij de wet van 24 maart 1972, de artikelen 10 en 11 |
Constitution, en tant qu'il prive, sans indemnité, les anciennes | van de Grondwet, in zoverre het, zonder schadeloosstelling, de |
sections de commune, telle celle constituée des hameaux de Ober et | vroegere gemeentesecties, zoals die gevormd door de gehuchten Ober- en |
Nieder Emmels, de la jouissance de ces biens communaux et/ou en tant | Nieder-Emmels, het genot van die gemeentegoederen ontzegt en/of in |
qu'il attribue cette jouissance aux communes, telle celle de Crombach, | zoverre het dat genot toekent aan de gemeenten, zoals Crombach, thans |
aujourd'hui commune de Saint-Vith, dès lors que pareille privation | gemeente Sankt Vith, aangezien een dergelijke ontzegging en/of |
et/ou attribution pourraient porter atteinte à l'article 16 de la | toekenning afbreuk zou kunnen doen aan artikel 16 van de Grondwet en |
Constitution et/ou à l'article 1er du Protocole additionnel à la | aan artikel 1 van het Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag tot |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
libertés fondamentales signé le 20 mars 1952 et approuvé par la loi du | ondertekend op 20 maart 1952 en goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955 |
13 mai 1955 ? | ? |
3. L'article 93 de la loi du 14 février 1961, tel qu'interprété par la | 3. schendt artikel 93 van de wet van 14 februari 1961, zoals |
loi du 24 mars 1972, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | geïnterpreteerd bij de wet van 24 maart 1972, de artikelen 10 en 11 |
Constitution : | van de Grondwet : |
a) en tant qu'il prive, sans indemnité, les habitants des anciennes | a) in zoverre het, zonder schadeloosstelling, de inwoners van de |
sections de commune, telle celle constituée par les hameaux de Ober et | vroegere gemeentesecties, zoals die gevormd door de gehuchten Ober- en |
Nieder Emmels, de l'exclusivité de l'exercice des droits d'usage sur | Nieder-Emmels, de exclusiviteit van de uitoefening van de |
ces biens communaux et/ou qu'il attribue l'exercice de ces droits | gebruiksrechten op die gemeentegoederen ontzegt en/of in zoverre het |
d'usage à l'ensemble des habitants des communes, telle celle de | de uitoefening van die gebruiksrechten toewijst aan het geheel van de |
Crombach, aujourd'hui commune de Saint-Vith, dès lors que pareille | inwoners van de gemeenten, zoals Crombach, thans gemeente Sankt Vith, |
privation et/ou attribution pourraient porter atteinte à l'article 16 | aangezien een dergelijke ontzegging en/of toewijzing afbreuk zou |
de la Constitution et/ou à l'article 1er du Protocole additionnel à la | kunnen doen aan artikel 16 van de Grondwet en/of aan artikel 1 van het |
Convention européenne des droits de l'homme et des libertés | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag tot bescherming van de |
fondamentales signé le 20 mars 1952 et approuvé par la loi du 13 mai | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend op 20 |
1955 ? | maart 1952 en goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955 ? |
b) en tant qu'il interdit aux communes d'accorder une préférence aux | b) in zoverre het de gemeenten verbiedt een voorkeur te geven aan de |
habitants des anciennes sections de commune, en ce qui concerne | inwoners van de vroegere gemeentesecties, wat betreft de uitoefening |
l'exercice des droits d'usage sur ces biens communaux dès lors que | van de gebruiksrechten op die gemeentegoederen, aangezien dat verbod |
cette interdiction aboutit à priver, sans indemnité, les habitants des | ertoe leidt de inwoners van de vroegere gemeentesecties, zonder |
anciennes sections de commune de l'exclusivité de l'exercice de ces | schadeloosstelling, de exclusiviteit van de uitoefening van die |
droits d'usage, ce qui pourrait porter atteinte à l'article 16 de la | gebruiksrechten te ontzeggen, hetgeen afbreuk zou kunnen doen aan |
Constitution et/ou à l'article 1er du Protocole additionnel à la | artikel 16 van de Grondwet en/of aan artikel 1 van het Aanvullend |
Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des | Protocol bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van |
libertés fondamentales signé le 20 mars 1952 et approuvé par la loi du | de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend op 20 maart 1952 en |
13 mai 1955 ? » | goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955 ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1295 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1295 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |