← Retour vers "Arrêt n° 8/98 du 11 février 1998 Numéro du rôle : 997 En cause : le recours en annulation
des articles 171, 172 et 173 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, insérant de
nouvelles dispositions dans l'arrêté royal n° 78 La Cour d'arbitrage, composée
du juge L. François, faisant fonction de président, du président L(...)"
| Arrêt n° 8/98 du 11 février 1998 Numéro du rôle : 997 En cause : le recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, insérant de nouvelles dispositions dans l'arrêté royal n° 78 La Cour d'arbitrage, composée du juge L. François, faisant fonction de président, du président L(...) | Arrest nr. 8/98 van 11 februari 1998 Rolnummer 997 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 171, 172 en 173 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het koninklijk b Het Arbitragehof, samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, voorzitter L. De (...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Arrêt n° 8/98 du 11 février 1998 | Arrest nr. 8/98 van 11 februari 1998 |
| Numéro du rôle : 997 | Rolnummer 997 |
| En cause : le recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 171, 172 en 173 |
| loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, insérant de | van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij |
| nouvelles dispositions dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het koninklijk besluit nr. 78 |
| relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de |
| professions paramédicales et aux commissions médicales, introduit par | verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige |
| l'a.s.b.l. Fédération belge des chambres syndicales de médecins et | commissies, ingesteld door de v.z.w. Belgisch Verbond der Syndicale |
| autres. | Artsenkamers en anderen. |
| La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
| composée du juge L. François, faisant fonction de président, du | samengesteld uit rechter L. François, waarnemend voorzitter, |
| président L. De Grève, et des juges P. Martens, G. De Baets, E. | voorzitter L. De Grève, en de rechters P. Martens, G. De Baets, E. |
| Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du greffier L. Potoms, | Cerexhe, H. Coremans en A. Arts, bijgestaan door de griffier L. |
| présidée par le juge L. François, | Potoms, onder voorzitterschap van rechter L. François, |
| après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
| I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
| Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 oktober |
| octobre 1996 et parvenue au greffe le 30 octobre 1996, l'a.s.b.l. | 1996 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 |
| Fédération belge des chambres syndicales de médecins, dont le siège | oktober 1996, hebben de v.z.w. Belgisch Verbond der Syndicale |
| social est établi à 1050 Bruxelles, chaussée de Boondael 6, J. de | Artsenkamers, met maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, |
| Toeuf, chirurgien, demeurant à 1640 Rhode-Saint-Genèse, avenue des | Boondaalsesteenweg 6, J. de Toeuf, chirurg, wonende te 1640 |
| Touristes 7, R. Lemye, médecin généraliste, demeurant à 6180 | Sint-Genesius-Rode, Toeristenlaan 7, R. Lemye, huisarts, wonende te |
| Courcelles, rue de Trazegnies 126, A. Malfliet, médecin généraliste, | 6180 Courcelles, rue de Trazegnies 126, A. Malfliet, huisarts, wonende |
| demeurant à 1653 Tourneppe, Molenveld 26, C. M. Martinez-Almoyna | te 1653 Dworp, Molenveld 26, C. M. Martinez-Almoyna Rullan, arts, |
| Rullan, médecin, demeurant à E-33007 Oviedo (Espagne), Avda. Pedro | wonende te E-33007 Oviedo (Spanje), Avda. Pedro Masaveu 23, 3° Dcha., |
| Masaveu 23, 3° Dcha., F. Carette, employée, demeurant à 1640 | F. Carette, bediende, wonende te 1640 Sint-Genesius-Rode, |
| Rhode-Saint-Genèse, avenue des Touristes 7, et G. Ruys, commissaire de | |
| police, demeurant à 1083 Bruxelles, avenue Charles-Quint 323/4, ont | Toeristenlaan 7, en G. Ruys, politiecommissaris, wonende te 1083 |
| introduit un recours en annulation des articles 171, 172 et 173 de la | Brussel, Keizer Karellaan 323/4, beroep tot vernietiging ingesteld van |
| loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales (publiée au | de artikelen 171, 172 en 173 van de wet van 29 april 1996 houdende |
| Moniteur belge du 30 avril 1996), qui insèrent des nouvelles | sociale bepalingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 |
| april 1996), waarbij nieuwe bepalingen worden ingevoegd in het | |
| dispositions dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
| l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions | uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische |
| paramédicales et aux commissions médicales. | beroepen en de geneeskundige commissies. |
| II. La procédure | II. De rechtspleging |
| Par ordonnance du 30 octobre 1996, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 30 oktober 1996 heeft de voorzitter in functie de |
| les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
| spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
| Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
| des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
| Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
| organique, par lettres recommandées à la poste le 26 novembre 1996. | organieke wet bij op 26 november 1996 ter post aangetekende brieven. |
| L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
| Moniteur belge du 28 novembre 1996. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 november 1996. |
| Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a | De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie |
| introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 10 janvier | ingediend bij op 10 januari 1997 ter post aangetekende brief. |
| 1997. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
| organique, par lettres recommandées à la poste le 21 janvier 1997. | organieke wet bij op 21 januari 1997 ter post aangetekende brieven. |
| Les parties requérantes ont introduit un mémoire en réponse, par | De verzoekende partijen hebben een memorie van antwoord ingediend bij |
| lettre recommandée à la poste le 19 février 1997. | op 19 februari 1997 ter post aangetekende brief. |
| Par ordonnances du 25 mars 1997 et du 30 septembre 1997, la Cour a | Bij beschikkingen van 25 maart 1997 en 30 september 1997 heeft het Hof |
| de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
| prorogé respectivement jusqu'aux 29 octobre 1997 et 29 avril 1998 le | respectievelijk 29 oktober 1997 en 29 april 1998. |
| délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | |
| Par ordonnance du 25 mars 1997, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van 25 maart 1997 heeft het Hof de zaak in gereedheid |
| fixé l'audience au 30 avril 1997 après avoir invité les parties à | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 30 april 1997, na |
| répondre dans un mémoire complémentaire à introduire le 21 avril 1997 | de partijen hebben verzocht in een uiterlijk op 21 april 1997 in te |
| au plus tard, aux questions suivantes : | dienen aanvullende memorie te antwoorden op de hierna gestelde vragen : |
| « 1) Quel exercice de l'art médical reste encore possible pour le | « 1) Welke uitoefening van de geneeskunde is nog mogelijk voor de |
| médecin dont l'agrément lui permettant de porter un titre | geneesheer wiens erkenning voor het dragen van een bijzondere |
| professionnel particulier est arrêté ou suspendu, s'il n'est pas agréé | beroepstitel is ingetrokken of opgeschort, indien hij niet voor het |
| pour porter un autre titre professionnel particulier, étant donné de | dragen van een andere bijzondere beroepstitel is erkend, aangezien |
| surcroît que l'exercice de l'art de guérir est réglementé par l'arrêté | bovendien de uitoefening van de geneeskunst gereglementeerd is bij het |
| royal n° 78 et fait l'objet de la directive 93/16/CEE du Conseil du 5 | koninklijk besluit nr. 78 en het voorwerp uitmaakt van de richtlijn |
| avril 1993 visant à faciliter la libre circulation des médecins et la | 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het |
| reconnaissance mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres | vrije verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's, |
| titres ? | certificaten en andere titels ? |
| 2) Puisqu'un médecin spécialiste étranger satisfaisant aux conditions | 2) Zouden de Belgische overheden, vermits een buitenlands |
| requises dans son pays d'origine peut exercer sa spécialité en | geneesheer-specialist die voldoet aan de voorwaarden die in zijn land |
| Belgique sans y avoir obtenu l'agrément prévu par l'article 35quater | van oorsprong zijn vereist, zijn specialiteit in België kan uitoefenen |
| zonder er de erkenning te hebben gekregen die is voorgeschreven bij | |
| de l'arrêté royal n° 78, les autorités belges pourraient-elles | artikel 35quater van het koninklijk besluit nr. 78, de erkenning die |
| suspendre ou arrêter l'agrément qu'il n'a pas dû solliciter ? » | hij niet heeft moeten vragen, kunnen opschorten of intrekken ? » |
| Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats | Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten |
| par lettres recommandées à la poste le 26 mars 1997. | bij op 26 maart 1997 ter post aangetekende brieven. |
| A l'audience publique du 30 avril 1997 sous la présidence du juge L. | Op de openbare terechtzitting van 30 april 1997, onder voorzitterschap |
| François en remplacement du président M. Melchior, légitimement | van rechter L. François ter vervanging van voorzitter M. Melchior, |
| empêché : | wettig verhinderd : |
| - ont comparu : | - zijn verschenen : |
| . Me E. Thiry, Me B. Cambier, Me D. Renders et Me A. Lemaire, avocats | . Mr. E. Thiry, Mr. B. Cambier, Mr. D. Renders en Mr. A. Lemaire, |
| au barreau de Bruxelles, et Me M. Vanden Dorpe, avocat au barreau de | advocaten bij de balie te Brussel, en Mr. M. Vanden Dorpe, advocaat |
| Liège, pour les parties requérantes; | bij de balie te Luik, voor de verzoekende partijen; |
| . Me J.-L. Jaspar, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des | . Mr. J.-L. Jaspar, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
| ministres; | Ministerraad; |
| - les juges-rapporteurs P. Martens et G. De Baets ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en G. De Baets verslag uitgebracht; |
| - les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
| - l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
| La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
| de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
| III. En droit | III. In rechte |
| Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 171, 172 | De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen 171, |
| et 173 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, | 172 en 173 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, |
| waarbij drie nieuwe bepalingen zijn ingevoegd in het koninklijk | |
| qui ont introduit dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
| relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des | geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de |
| professions paramédicales et aux commissions médicales, trois nouveaux | geneeskundige commissies : de artikelen 35decies, 35undecies en |
| articles : les articles 35decies, 35undecies et 35duodecies. | 35duodecies. |
| Les articles 3, 5 et 6 de la loi du 10 décembre 1997 visant la | De artikelen 3, 5 en 6 van de wet van 10 december 1997 tot |
| reorganisatie van de gezondheidszorg, wet bekendgemaakt in het | |
| réorganisation des soins de santé, loi publiée au Moniteur belge du 29 | Belgisch Staatsblad van 29 januari 1998, hebben de drie aangevochten |
| janvier 1998, ont remplacé les trois articles attaqués par des | artikelen vervangen door nieuwe bepalingen. |
| dispositions nouvelles. Il convient de rouvrir les débats afin d'inviter les parties à | De debatten dienen te worden heropend om de partijen te verzoeken zich |
| s'expliquer sur l'incidence que peut avoir la loi du 10 décembre 1997 | nader te verklaren over de weerslag die de wet van 10 december 1997 op |
| sur le recours. | het beroep kan hebben. |
| Par ces motifs, | Om die redenen, |
| la Cour | het Hof, |
| beveelt de heropening van de debatten en stelt ze vast op de | |
| ordonne la réouverture des débats et les fixe à l'audience du 11 mars | terechtzitting van 11 maart 1998 om 14 uur teneinde de partijen in |
| 1998 à 14 heures afin de permettre aux parties de s'expliquer sur | staat te stellen zich nader te verklaren over de weerslag die de wet |
| l'incidence que peut avoir la loi du 10 décembre 1997 sur le recours. | van 10 december 1997 op het beroep kan hebben. |
| Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en | Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, |
| langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 | overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op |
| janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 11 février 1998. | het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 11 februari 1998. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |
| Le président f.f., | De wnd. voorzitter, |
| L. François. | L. François. |