← Retour vers "Arrêt n° 71/97 du 20 novembre 1997 Numéro du rôle : 998 En cause : le recours en
annulation des articles 143 à 146 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, qui modifient
et complètent les articles 15, 16, 17quater et 17qu La Cour d'arbitrage, composée des
présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...)"
Arrêt n° 71/97 du 20 novembre 1997 Numéro du rôle : 998 En cause : le recours en annulation des articles 143 à 146 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, qui modifient et complètent les articles 15, 16, 17quater et 17qu La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...) | Arrest nr. 71/97 van 20 november 1997 Rolnummer 998 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 143 tot 146 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij de artikelen 15, 16, 17quater en 17quinquies van de wet o Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 71/97 du 20 novembre 1997 | Arrest nr. 71/97 van 20 november 1997 |
Numéro du rôle : 998 | Rolnummer 998 |
En cause : le recours en annulation des articles 143 à 146 de la loi | In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 143 tot 146 van |
du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, qui modifient et | de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, waarbij de |
complètent les articles 15, 16, 17quater et 17quinquies de la loi sur | artikelen 15, 16, 17quater en 17quinquies van de wet op de |
les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, introduit par le Gouvernement | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, worden gewijzigd en |
flamand. | aangevuld, ingesteld door de Vlaamse Regering. |
La Cour d'arbitrage, | Het Arbitragehof, |
composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. | samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de |
Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, | rechters H. Boel, L. François, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, |
H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse et M. Bossuyt, assistée du greffier | E. Cerexhe, H. Coremans, A. Arts, R. Henneuse en M. Bossuyt, |
L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, | bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 oktober |
octobre 1996 et parvenue au greffe le 31 octobre 1996, le Gouvernement | 1996 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31 |
flamand, place des Martyrs 19 à 1000 Bruxelles, a introduit un recours | oktober 1996, heeft de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19 te 1000 |
Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 143 tot | |
en annulation des articles 143 à 146 de la loi du 29 avril 1996 | 146 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen |
portant des dispositions sociales (publiée au Moniteur belge du 30 | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 april 1996), waarbij |
avril 1996), qui modifient et complètent les articles 15, 16, 17quater | de artikelen 15, 16, 17quater en 17quinquies van de wet op de |
et 17quinquies de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987. | ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, worden gewijzigd en aangevuld. |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 31 octobre 1996, le président en exercice a désigné | Bij beschikking van 31 oktober 1996 heeft de voorzitter in functie de |
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application | De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was |
des articles 71 ou 72 de la loi organique. | om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. |
Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi | Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de |
organique, par lettres recommandées à la poste le 18 novembre 1996. | organieke wet bij op 18 november 1996 ter post aangetekende brieven. |
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au | Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is |
Moniteur belge du 23 novembre 1996. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 november 1996. |
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a | De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie |
introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 23 décembre | ingediend bij op 23 december 1996 ter post aangetekende brief. |
1996. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi | Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de |
organique, par lettre recommandée à la poste le 9 janvier 1997. | organieke wet bij op 9 januari 1997 ter post aangetekende brief. |
Le Gouvernement flamand a introduit un mémoire en réponse, par lettre recommandée à la poste le 10 février 1997. | De Vlaamse Regering heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 10 |
Par ordonnances des 25 mars 1997 et 30 septembre 1997, la Cour a | februari 1997 ter post aangetekende brief. |
prorogé respectivement jusqu'aux 30 octobre 1997 et 30 avril 1998 le | Bij beschikkingen van 25 maart 1997 en 30 september 1997 heeft het Hof |
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | respectievelijk 30 oktober 1997 en 30 april 1998. |
Par ordonnance du 9 juillet 1997, le président L. De Grève a soumis | Bij beschikking van 9 juli 1997 heeft voorzitter L. De Grève de zaak |
l'affaire à la Cour réunie en séance plénière. | voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting. |
Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré l'affaire en état et | Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaak in gereedheid |
fixé l'audience au 14 octobre 1997. | verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 14 oktober 1997. |
Cette dernière ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs | Van die laatste beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun |
avocats, par lettres recommandées à la poste le 10 juillet 1997. | advocaten bij op 10 juli 1997 ter post aangetekende brieven. |
A l'audience publique du 14 octobre 1997 : | Op de openbare terechtzitting van 14 oktober 1997 : |
- ont comparu : | - zijn verschenen : |
. Me B. Van Hyfte, loco Me J. Vanden Eynde, avocats au barreau de | . Mr. B. Van Hyfte loco Mr. J. Vanden Eynde, advocaten bij de balie te |
Bruxelles, pour le Conseil des ministres; | Brussel, voor de Ministerraad; |
. Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le | . Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de |
Gouvernement flamand; | Vlaamse Regering; |
- les juges-rapporteurs M. Bossuyt et R. Henneuse ont fait rapport; | - hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en R. Henneuse verslag uitgebracht; |
- les avocats précités ont été entendus; | - zijn de voornoemde advocaten gehoord; |
- l'affaire a été mise en délibéré. | - is de zaak in beraad genomen. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. Les dispositions attaquées | III. De bestreden bepalingen |
Les articles attaqués de la loi du 29 avril 1996 portant des | De bestreden artikelen van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
dispositions sociales sont libellés comme suit : | bepalingen luiden : |
« Art. 143.A l'article 15 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 |
« Art. 143.In artikel 15 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd |
août 1987, sont apportées les modifications suivantes : | op 7 augustus 1987, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le texte actuel des première et deuxième phrases constituera | 1° van de bestaande tekst zullen de eerste en de tweede volzin |
désormais, respectivement, le § 1er et le § 2 de l'article; | voortaan respectievelijk § 1 en § 2 van het artikel vormen; |
2° au § 1er, sont apportées les modifications suivantes : | 2° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots ' l'activité médicale doit faire l'objet d'une évaluation | a) de woorden ' De medische activiteit moet kwalitatief getoetst |
qualitative ' sont complétés par les mots ' aussi bien interne qu'externe '; | worden ' worden aangevuld met de woorden ' zowel intern als extern '; |
b) le § 1er est complété par la disposition suivante : | b) § 1 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
' En outre, un enregistrement interne doit être mis sur pied à | ' Tevens dient een interne registratie in het ziekenhuis te worden |
l'hôpital. Sur la base de cet enregistrement et pour ce qui concerne | opgezet. Op basis van deze registratie en voor de door de Koning |
les services ou fonctions désignés par le Roi, un rapport doit être | aangeduide diensten of functies, dient een rapport te worden opgesteld |
rédigé sur la qualité de l'activité médicale. '; | over de kwaliteit van de medische activiteit. '; |
3° au § 2 de cet article, sont apportées les modifications suivantes : | 3° in § 2 van dit artikel worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots ' par service ou fonction, désignés par le Roi ' sont | a) tussen de woorden ' Bovendien moeten ' en ' de nodige |
insérés entre les mots ' il faut créer ' et les mots ' les structures | organisatorische structuren ' worden de woorden ' , per door de Koning |
d'organisation '; | aangeduide dienst of functie, ' ingevoegd; |
b) le § 2 est complété par la disposition suivante : | b) § 2 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
' Le Roi fixe la composition et le fonctionnement des structures | ' De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van voormelde |
précitées, étant entendu que des médecins exerçant l'activité | structuren, met dien verstande dat geneesheren die de desbetreffende |
hospitalière concernée doivent siéger dans ces structures. '; | ziekenhuisactiviteit uitoefenen, in deze structuren zitting moeten hebben. '; |
4° l'article est complété par les dispositions suivantes : | 4° het artikel wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
' § 3. L'évaluation visée au § 2 peut porter sur des critères en | ' § 3. De in § 2 bedoelde toetsing kan betrekking hebben op criteria |
matière d'infrastructure, de personnel, de pratique médicale pour | inzake infrastructuur, mankracht, de medische praktijkvoering voor het |
l'ensemble du service ou de la fonction, ainsi que sur leurs résultats. | geheel van de dienst of de functie, alsook op de resultaten hiervan. |
§ 4. Le Roi peut préciser des règles d'application des §§ 1er, 2 et 3 | § 4. De Koning kan, voor de toepassing van de §§ 1, 2 en 3 van dit |
du présent article. '. | artikel, nadere regelen bepalen. ' |
Art. 144.Dans l'article 16 de la même loi, les mots ' , conformément |
Art. 144.In artikel 16 van dezelfde wet worden tussen de woorden ' De |
à des règles pouvant être précisées par le Roi, ' sont insérés entre | hoofdgeneesheer neemt ' en ' de noodzakelijke initiatieven ' de |
les mots ' Le médecin en chef prend ' et les mots ' les initiatives | woorden ' , overeenkomstig regelen die de Koning nader kan |
nécessaires '. | omschrijven, ' ingevoegd. |
Art. 145.A l'article 17quater de la même loi, sont apportées les |
Art. 145.In artikel 17quater van dezelfde wet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 3 est abrogé; | 1° het derde lid wordt opgeheven; |
2° le texte actuel des premier et deuxième alinéas constituera | 2° het eerste en het tweede lid van de bestaande tekst zullen voortaan |
désormais, respectivement, le § 1er et le § 2 de l'article; | respectievelijk § 1 en § 2 van het artikel vormen; |
3° au § 1er, sont apportées les modifications suivantes : | 3° in § 1 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots ' l'activité infirmière doit faire l'objet d'une | a) de woorden ' De verpleegkundige activiteit moet kwalitatief |
évaluation qualitative ' sont complétés par les mots ' aussi bien | getoetst worden ' worden aangevuld met de woorden ' zowel intern als |
interne qu'externe '; | extern '; |
b) le § 1er est complété par la disposition suivante : | b) § 1 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
' En outre, un enregistrement interne doit être mis sur pied à | ' Tevens dient een interne registratie in het ziekenhuis te worden |
l'hôpital. Sur la base de cet enregistrement et pour ce qui concerne | opgezet. Op basis van deze registratie en voor de door de Koning |
les services ou fonctions désignés par le Roi, un rapport doit être | aangeduide diensten of functies, dient een rapport te worden opgesteld |
rédigé sur la qualité de l'activité infirmière. '; | over de kwaliteit van de verpleegkundige activiteit. '; |
4° au § 2 sont apportées les modifications suivantes : | 4° in § 2 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) les mots ' , pour les services ou fonctions désignés par Lui, ' | a) tussen de woorden ' De Koning richt ' en ' de nodige |
sont insérés entre les mots ' Le Roi crée ' et les mots ' les | organisatorische structuren ' worden de woorden ' , voor de door Hem |
structures d'organisation nécessaires; | aangeduide diensten of functies, ' ingevoegd; |
b) le § 2 est complété par la disposition suivante : | b) § 2 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
' Le Roi fixe la composition et le fonctionnement des structures | ' De Koning bepaalt de samenstelling en werking van voormelde |
structuren, met dien verstande dat verpleegkundigen die de | |
précitées, étant entendu que des infirmièr(e)s exerçant l'activité | desbetreffende ziekenhuisactiviteit uitoefenen, in deze structuren |
hospitalière concernée doivent siéger dans ces structures. '; | zitting moeten hebben. '; |
5° l'article est complété par les dispositions suivantes : | 5° het artikel wordt aangevuld met de volgende bepalingen : |
' § 3. L'évaluation visée au § 2 peut porter sur des critères en | ' § 3. De in § 2 bedoelde toetsing kan betrekking hebben op criteria |
matière d'infrastructure, de personnel, de pratique infirmière pour | inzake infrastructuur, mankracht, de wijze van verpleegkundige |
l'ensemble du service ou de la fonction, ainsi que sur leurs | praktijkvoering voor het geheel van de dienst of functie, alsook op de |
résultats. | resultaten hiervan. |
§ 4. Le Roi peut préciser les règles d'application des §§ 1er, 2 et 3 | § 4. De Koning kan, voor de toepassing van de §§ 1, 2 en 3 van dit |
du présent article. '. | artikel, nadere regelen bepalen. ' |
Art. 146.Dans l'article 17quinquies de la même loi, les mots ' , |
Art. 146.In artikel 17quinquies van dezelfde wet worden tussen de |
conformément à des règles pouvant être précisées par le Roi, ' sont | woorden ' Het hoofd van het verpleegkundig departement neemt ' en ' de |
insérés entre les mots ' Le chef du département infirmier prend ' et | noodzakelijke initiatieven ' de woorden ' , overeenkomstig regelen die |
les mots ' les initiatives nécessaires. '. » | de Koning nader kan omschrijven, ' ingevoegd. » |
IV. En droit | IV. In rechte |
- A - | - A - |
Requête | Verzoekschrift |
A.1.1. Le premier moyen est pris de la violation de l'article 128, § 1er, | A.1.1. In het eerste middel wordt een schending aangevoerd van artikel |
alinéa 1er, de la Constitution et de l'article 5, § 1er, I, 1°, de la | 128, § 1, eerste lid, van de Grondwet en van artikel 5, § 1, I, 1°, |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen. | |
L'instauration, dans les hôpitaux, d'un système de « peer review », | Het invoeren, in de ziekenhuizen, van een stelsel van « peer review », |
telle qu'elle a été réalisée par les dispositions législatives | zoals met de bestreden wetsbepalingen is gebeurd, maakt deel uit van « |
contestées, fait partie de la « politique de dispensation de soins | het beleid betreffende de zorgenverstrekking in de |
dans les institutions de soins » au sens de l'article 5, § 1er, I, 1°, | verplegingsinrichtingen » in de zin van artikel 5, § 1, I, 1°, van de |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, sans | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
faire partie des matières réservées au législateur fédéral par les rubriques a) à g) de cette disposition. | zonder te behoren tot de bij a) tot en met g) van die bepaling aan de federale wetgever voorbehouden aangelegenheden. |
A.1.2. Sans doute sera-t-il allégué, s'agissant de ce dernier point, | A.1.2. Wellicht zal in dit laatste verband worden betoogd dat de |
que la mesure attaquée est intégrée dans la « législation organique » | bestreden maatregel geïntegreerd is in de « organieke wetgeving » op |
des institutions de soins, à savoir les lois coordonnées sur les | de verplegingsinrichtingen, namelijk in de gecoördineerde wetten op de |
hôpitaux, et qu'elle doit accessoirement contribuer à « soutenir une | ziekenhuizen, en mede moet bijdragen tot de « bijsturing van het |
politique de programmation, d'agrément et de financement », ce qui | beleid van programmatie, erkenning en financiering », wat tot de |
relève desdites compétences réservées au législateur fédéral. | voormelde aan de federale wetgever voorbehouden bevoegdheden behoort. |
La notion de « législation organique », visée à l'article 5, § 1er, I, | Het begrip « organieke wetgeving » in artikel 5, § 1, I, 1°, a), van |
1°, a), de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
institutionnelles, ne saurait cependant être comprise de manière | mag evenwel niet formeel worden opgevat. Anders zou de federale |
formelle. Sans quoi, le législateur fédéral pourrait régler toutes les | |
matières communautaires et régionales, pourvu seulement qu'il le fasse | wetgever alle gemeenschaps- en gewestaangelegenheden kunnen regelen, |
dans le cadre des lois coordonnées sur les hôpitaux. Du point de vue | voor zover hij dat maar in de gecoördineerde wetten op de ziekenhuizen |
matériel, le terme « législation organique » signifie les principes | doet. Materieel gezien betekent de « organieke wetgeving » de algemene |
généraux, le cadre dans lequel une certaine matière est ou doit être | beginselen, het kader waarbinnen een bepaalde materie wordt of dient |
réglée, ce qui doit se comprendre au demeurant d'un point de vue | te worden geregeld, wat overigens teleologisch moet worden verstaan, |
téléologique, à la lumière de ses implications financières, et le « | in het licht van de financiële implicaties daarvan, en de « peer |
peer review » peut difficilement être considéré comme un principe de | review » kan bezwaarlijk als een dergelijk beginsel worden beschouwd. |
ce type. A.1.3. En ce qui concerne « la programmation, l'agréation et le | A.1.3. Wat de « programmatie, erkenning en financiering » in de zin |
financement » au sens de l'article 5, § 1er, I, 1°, b), d), e) et f), | van artikel 5, § 1, I, 1°, b), d), e) en f), van de bijzondere wet van |
de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, il | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen betreft, moet |
faut tout d'abord observer que ces compétences réservées sont limitées | enerzijds worden opgemerkt dat die voorbehouden bevoegdheden beperkt |
aux règles de base, alors qu'un système de « peer review », qui n'est | zijn tot de basisregelen, terwijl een stelsel van « peer review », dat |
du reste conçu qu'accessoirement - c'est son troisième objectif - aux | overigens slechts mede bedoeld is - als derde oogmerk - om bij te |
fins de contribuer à soutenir la politique fédérale dans ce domaine, | dragen tot de bijsturing van het federale beleid op dit stuk, |
peut difficilement être considéré comme une règle de base en l'espèce. | bezwaarlijk als een basisregel ter zake kan worden beschouwd. |
Par ailleurs, on n'aperçoit pas en quoi la mise sur pied d'un système | Anderzijds kan niet worden ingezien hoe het opzetten van een stelsel |
de « peer review » relèverait du « financement de l'exploitation des | van « peer review » tot « de financiering van de exploitatie van de |
institutions de soins », a fortiori tel que celui-ci est réglé par la | verplegingsinrichtingen » zou behoren, laat staan zoals deze geregeld |
législation organique. | is door de organieke wetgeving. |
A.1.4. Dans le second moyen, subsidiaire, est invoquée la violation de | A.1.4. In het tweede, subsidiaire middel wordt de schending aangevoerd |
l'article 5, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | van artikel 5, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles et du principe de proportionnalité. | tot hervorming der instellingen en van het evenredigheidsbeginsel. |
Pour autant que la Cour estimerait que l'adoption des dispositions | Voor zover het Hof zou oordelen dat het aannemen van de bestreden |
législatives attaquées relève des compétences réservées au législateur | wetsbepalingen behoort tot de aan de federale wetgever voorbehouden |
fédéral au sens de l'article 5, § 1er, I, 1°, a) à g), de la loi | bevoegdheden in de zin van artikel 5, § 1, I, 1°, a) tot g), van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, quod non, il | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
échet de constater que l'exercice de cette compétence a pour effet | quod non, moet worden vastgesteld dat de uitoefening van die |
qu'il est devenu totalement impossible pour les communautés de prévoir | bevoegdheid tot gevolg heeft dat het de gemeenschappen volstrekt |
également, pour leur part, dans le cadre de leur compétence propre qui | onmogelijk is geworden om, binnen het kader van hun eigen, |
est incontestable, un système de « peer review ». Il est en effet | onbetwistbare bevoegdheid, van hun kant eveneens in een stelsel van « |
exclu de mettre sur pied dans le même hôpital un second système, | peer review » te voorzien. Het is immers uitgesloten een tweede, |
parallèle, de « peer review ». Il découle de ce qui précède que, dans | parallel systeem van « peer review » op te zetten in hetzelfde |
cette hypothèse subsidiaire, l'organisation d'un système de « peer | ziekenhuis. Hieruit vloeit voort dat, in die ondergeschikte hypothese, |
review » est pour le moins une compétence mixte de l'Etat, des | het opzetten van een stelsel van « peer review » ten minste een |
communautés et de la Commission communautaire commune. | gemengde bevoegdheid is van de Staat, de gemeenschappen en de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | |
A.1.5. En l'occurrence, le législateur fédéral a exercé les aspects de | A.1.5. In casu heeft de federale wetgever de hem toekomende aspecten |
cette compétence mixte qui relèvent de lui ou sa compétence propre, | van die gemengde bevoegdheid, of zijn eigen, exclusieve bevoegdheid, |
exclusive, d'une manière telle qu'il n'existe plus aucune marge | op zodanige wijze uitgeoefend dat er geen ruimte meer overblijft voor |
permettant aux communautés de gérer les aspects qui leur ont été | de gemeenschappen om de hun toegewezen aspecten of hun eigen |
attribués ou leur compétence propre. Cela signifie qu'il a été porté | bevoegdheid te behartigen. Dit betekent dat het evenredigheidsbeginsel |
atteinte au principe de proportionnalité, en vertu duquel les | geweld werd aangedaan, naar luid waarvan de onderscheiden wetgevers |
différents législateurs doivent veiller à ne pas rendre impossible ou | erover dienen te waken dat zij de uitoefening van de bevoegdheid van |
exagérément difficile la mise en oeuvre de la compétence des autres | de andere wetgevers niet onmogelijk of buitengewoon moeilijk maken, en |
législateurs, principe que la Cour considère à juste titre comme « un | wat door het Hof terecht als « een element van de bevoegdheid van de |
élément de la compétence du législateur intervenant en l'espèce ». | handelende wetgever » wordt beschouwd. |
Mémoire du Conseil des ministres | Memorie van de Ministerraad |
A.2.1. Le Conseil des ministres définit tout d'abord le cadre dans | A.2.1. De Ministerraad schetst in de eerste plaats het kader |
lequel les dispositions attaquées ont été élaborées et doivent être | waarbinnen de bestreden bepalingen zijn tot stand gekomen en moeten |
appréciées. | worden beoordeeld. |
Les dispositions litigieuses ont été adoptées en exécution du plan | De bestreden bepalingen zijn genomen ter uitvoering van het globaal |
global du Gouvernement fédéral tendant à l'assainissement des finances | plan van de federale Regering strekkende tot de gezondmaking van de |
publiques. Prolongeant la politique hospitalière appliquée depuis le | openbare financiën. Voortbouwend op het ziekenhuisbeleid toegepast |
début des années '80, le plan global vise à une réorientation de cette | sinds het begin van de jaren '80, stelt het globaal plan een |
politique, axée, d'une part, sur le freinage de la surconsommation de | heroriëntering van dat beleid voorop, gericht op, enerzijds, het |
soins hospitaliers et, d'autre part, sur la réduction des charges | afremmen van de overconsumptie van ziekenhuisverstrekkingen en, |
financières des hôpitaux qui grèvent le budget de l'Etat. Selon le | anderzijds, het drukken van de financiële lasten van de ziekenhuizen |
Gouvernement fédéral, cette politique vise essentiellement à établir | op het budget van de Staat. In essentie strekt dat beleid er volgens |
progressivement de nouvelles formes d'organisation et de nouveaux | de federale Regering toe over te gaan tot het geleidelijk vastleggen |
modes de financement pour les hôpitaux et elle est basée sur | van nieuwe organisatievormen en financieringswijzen voor de |
l'évaluation permanente des moyens, des objectifs et des résultats du | ziekenhuizen en is het gebaseerd op de permanente evaluatie van de |
secteur hospitalier. | middelen, de doelstellingen en de resultaten van de ziekenhuissector. |
Les dispositions attaquées énoncent que l'évaluation qualitative | De bestreden bepalingen schrijven voor dat de verplichte kwalitatieve |
obligatoire prévue aux articles 15 et 16 de la loi sur les hôpitaux doit désormais être réalisée non seulement sur le plan interne mais aussi sur le plan externe. Cette évaluation externe implique que soient comparées les données relatives à l'activité médicale de différents hôpitaux et que l'activité médicale soit évaluée sur la base de lignes de conduite ou de critères uniformes de bonne pratique médicale. L'objectif est de rendre l'activité médicale aussi optimale que possible dans le cadre des moyens disponibles, et de pouvoir utiliser les données recueillies pour soutenir une politique de programmation, d'agrément et de financement. | toetsing waarin de artikelen 15 en 16 van de wet op de ziekenhuizen voorzien voortaan niet enkel intern maar ook extern moet geschieden. Die externe evaluatie houdt in dat gegevens met betrekking tot de medische activiteit worden vergeleken tussen verschillende ziekenhuizen en dat de medische activiteit wordt getoetst aan eenvormige richtlijnen of criteria van goed medisch handelen. Bedoeling is de medische dienstverlening zo optimaal mogelijk te laten gebeuren, binnen het kader van de beschikbare middelen, en de ingezamelde gegevens aan te wenden voor de bijsturing van het beleid van programmatie, erkenning en financiering. |
A.2.2. Concernant le premier moyen, le Conseil des ministres estime | A.2.2. Wat het eerste middel betreft, meent de Ministerraad dat de |
que la problématique de la compétence pour l'instauration d'un | bevoegdheidsproblematiek met betrekking tot de invoering van een |
contrôle externe de qualité, à propos de laquelle le Conseil d'Etat | externe kwaliteitscontrole - waarover de Raad van State in zijn advies |
n'a formulé aucune remarque dans son avis concernant le projet de loi | met betrekking tot het ontwerp van wet dat tot de bestreden bepalingen |
ayant conduit aux dispositions litigieuses, doit être envisagée de la | heeft geleid geen enkele opmerking heeft gemaakt - op dezelfde wijze |
même manière que la question de compétence posée lors de | moet worden benaderd als de bevoegdheidsvraag die gesteld werd bij de |
l'instauration de l'obligation de principe d'un contrôle de qualité | invoering van de principiële verplichting tot kwaliteitstoetsing door |
par l'arrêté royal n° 407 du 18 avril 1986 qui a inséré dans la loi | het koninklijk besluit nr. 407 van 18 april 1986, waarbij de door de |
sur les hôpitaux les articles 15 et 16 que modifient les dispositions | bestreden bepalingen gewijzigde artikelen 15 en 16 in de ziekenhuiswet |
litigieuses. Dans le rapport au Roi, l'autorité fédérale a justifié sa | werden ingevoerd. In het verslag aan de Koning heeft de federale |
compétence en la matière par le fait que les règles proposées touchent | overheid haar bevoegdheid ter zake verantwoord doordat de voorgestelde |
à l'essence même du concept d'hôpital et constituent des règles de | regels het wezen zelf van het ziekenhuisconcept raken en basisregels |
base qui doivent être considérées comme législation organique au sens | zijn die moeten worden beschouwd als organieke wetgeving in de zin van |
de l'article 5, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980. On y | artikel 5, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
a vu en outre un lien direct avec la législation sur l'exercice de | Bovendien werd een rechtstreeks verband gezien met de wetgeving op de |
l'art de guérir, avec l'assurance maladie et avec le financement du | uitoefening van de geneeskunst, de ziekteverzekering en de |
fonctionnement des hôpitaux, qui relèvent également de la compétence | financiering van de werking van de ziekenhuizen, die eveneens tot de |
du législateur fédéral. | bevoegdheid van de federale wetgever behoren. |
A.2.3. Le Conseil d'Etat s'est déjà prononcé, à propos de différentes | A.2.3. Naar aanleiding van verschillende wetgevende initiatieven heeft |
initiatives parlementaires, sur le problème de compétence actuellement | de Raad van State zich reeds uitgesproken over het thans voorliggende |
examiné. Le Conseil des ministres conclut d'une analyse de ces avis | bevoegdheidsprobleem. Uit een analyse van die adviezen besluit de |
que le Conseil d'Etat admet que l'instauration d'un régime de contrôle | Ministerraad dat de Raad van State aanneemt dat het invoeren van een |
interne dans la loi sur les hôpitaux relève des matières réservées au | stelsel van interne toetsing in de wet op de ziekenhuizen, behoort tot |
législateur fédéral par l'article 5, § 1er, I, 1°, a) à g). | de in artikel 5, § 1, I, 1°, a) tot en met g), aan de federale |
wetgever voorbehouden aangelegenheden. | |
Les mêmes arguments valent, mutatis mutandis, pour le système | Mutatis mutandis gelden dezelfde argumenten voor het stelsel van |
d'évaluation externe qu'instaurent les dispositions litigieuses. | externe evaluatie zoals ingevoerd door de bestreden bepalingen. |
Faisant à nouveau référence aux objectifs qui sous-tendent les | Opnieuw verwijzend naar de doelstellingen die aan de basis liggen van |
dispositions litigieuses, le Conseil des ministres affirme que ces | de bestreden bepalingen, stelt de Ministerraad dat die bepalingen |
dispositions relèvent des matières réservées au législateur fédéral | behoren tot de aan de federale wetgever voorbehouden aangelegenheden |
concernant la législation organique, le financement de l'exploitation, | inzake de organieke wetgeving, de financiering van de exploitatie, de |
l'assurance maladie-invalidité, les règles de base relatives à la | ziekte- en invaliditeitsverzekering, de basisregelen betreffende de |
programmation et relatives au financement de l'infrastructure et les | programmatie en betreffende de financiering van de infrastructuur en |
normes d'agrément, telles qu'elles sont visées à l'article 5, § 1er, | inzake de erkenningsnormen, zoals bedoeld in artikel 5, § 1, I, 1°, |
I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980. | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
A.2.4. Le Conseil des ministres renvoie aussi à l'avis du Conseil | A.2.4. De Ministerraad verwijst ook naar het advies van de Raad van |
d'Etat du 31 mai 1996 sur un avant-projet de décret « relatif à la | State van 31 mei 1996 over een voorontwerp van decreet « betreffende |
gestion totale de la qualité dans les établissements de soins », dans | de integrale kwaliteitszorg in de verzorgingsvoorzieningen », waarin |
lequel ce dernier a notamment déclaré qu'un tel système d'assurance de | de Raad van State onder meer heeft gesteld dat een dergelijk systeem |
la qualité totale touche également à des compétences du législateur | van integrale kwaliteitszorg eveneens bevoegdheden van de federale |
fédéral et n'est pas compatible avec la limitation de la compétence | wetgever raakt en zich niet verdraagt met de beperking van de |
des communautés en matière de politique de santé. | bevoegdheid van de gemeenschappen op het vlak van het |
gezondheidsbeleid. | |
A.2.5. Enfin, le Conseil des ministres estime que des arguments | A.2.5. Ten slotte meent de Ministerraad ook dat uit arresten van het |
justifiant la compétence du législateur fédéral pour adopter les | Hof van 31 januari 1989 en 13 juli 1989 argumenten kunnen worden |
dispositions litigieuses peuvent également être puisés dans des arrêts | afgeleid die de bevoegdheid van de federale wetgever om de bestreden |
de la Cour du 31 janvier 1989 et du 13 juillet 1989. | bepalingen uit te vaardigen, rechtvaardigen. |
A.2.6. Concernant le second moyen, il échet tout d'abord d'observer, | A.2.6. Met betrekking tot het tweede middel dient volgens de |
selon le Conseil des ministres, que les dispositions litigieuses | Ministerraad in de eerste plaats te worden opgemerkt dat de bestreden |
relèvent de la compétence du législateur fédéral en vertu des | bepalingen krachtens de in artikel 5, § 1, I,1°, van de bijzondere wet |
exceptions mentionnées à l'article 5, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale | van 8 augustus 1980 vermelde uitzonderingen tot de bevoegdheid van de |
du 8 août 1980, de sorte que la thèse selon laquelle il s'agirait | federale wetgever behoren, zodat de stelling dat het om een gemengde |
d'une compétence mixte n'est pas fondée. | bevoegdheid zou gaan, niet gegrond is. |
Wat de beweerde schending van het evenredigheidsbeginsel betreft, | |
S'agissant de la prétendue violation du principe de proportionnalité, | meent de Ministerraad dat de federale wetgever, doordat hij zich |
le Conseil des ministres estime que, du fait qu'il se limite à la | beperkt heeft tot organieke wetgeving, dat beginsel heeft |
législation organique, le législateur fédéral a respecté ce principe. | gerespecteerd. De federale wetgever heeft bovendien duidelijk oog voor |
En outre, celui-ci a manifestement égard aux compétences des | de bevoegdheden van de gemeenschappen. Uit de doelstellingen van het |
communautés. Les objectifs du plan global font explicitement ressortir | globaal plan blijkt uitdrukkelijk de wil van de federale wetgever om |
la volonté du législateur fédéral d'aboutir à la collaboration la plus | inzake ziekenhuisbeleid op de meest uitgebreide wijze tot een |
large possible avec les communautés et les régions en matière de | samenwerking te komen met de gemeenschappen en de gewesten en worden |
politique hospitalière, et différentes initiatives sont envisagées en | verschillende initiatieven om die samenwerking te concretiseren in het |
vue de concrétiser cette collaboration, afin de permettre à chaque | vooruitzicht gesteld, teneinde op een gecoördineerde wijze iedere |
autorité d'exercer ses compétences de manière coordonnée. | overheid ertoe in staat te stellen haar bevoegdheden uit te oefenen. |
Mémoire en réponse du Gouvernement flamand | Memorie van antwoord van de Vlaamse Regering |
A.3.1. Concernant le premier moyen, le Conseil des ministres, pour | A.3.1. Wat het eerste middel betreft, verwijst de Ministerraad, om de |
justifier les dispositions législatives litigieuses sur le plan des | bestreden wetsbepalingen bevoegdheidsrechtelijk te verantwoorden, |
compétences, fait abondamment référence au rapport au Roi qui précède | omstandig naar het verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal n° 407 du 18 avril 1986 « modifiant et complétant la | nr. 407 van 18 april 1986 « tot wijziging en aanvulling van de wet van |
loi du 23 décembre 1963 sur les hôpitaux », qui a instauré le système | 23 december 1963 op de ziekenhuizen », waarbij het systeem werd |
du contrôle interne de qualité dans les hôpitaux que modifient les | ingevoerd van de interne kwaliteitscontrole in de ziekenhuizen dat bij |
dispositions litigieuses. | de bestreden bepalingen werd gewijzigd. |
Or, cet arrêté porte avant tout sur le champ d'application de la loi | Dat besluit heeft echter in de eerste plaats betrekking op het |
sur les hôpitaux, sur les dispositions organiques en matière | toepassingsgebied van de ziekenhuiswet, de organieke bepalingen inzake |
d'agrément et de programmation des hôpitaux et sur le statut des | erkenning en programmatie van de ziekenhuizen en het statuut van de |
médecins hospitaliers, et il ne concerne qu'accessoirement | ziekenhuisgeneesheren, en slechts bijkomstig op het invoeren van een |
l'instauration d'un contrôle de qualité dans les hôpitaux. Ce que l'on | kwaliteitscontrole in de ziekenhuizen. Wat in het aangehaalde verslag |
peut lire dans le rapport évoqué concernant le fondement de l'arrêté | staat te lezen over de bevoegdheidsrechtelijke grondslag van het |
au regard de la répartition des compétences ne porte que sur les | besluit heeft slechts betrekking op de met dat besluit doorgevoerde, |
réformes générales introduites par celui-ci et non sur l'instauration | algemene hervormingen en niet op het invoeren van een |
d'un contrôle de qualité en particulier, de sorte que les | kwaliteitscontrole in het bijzonder, zodat de toen geuite |
considérations formulées à l'époque sont sorties de leur contexte par | beschouwingen door de Ministerraad buiten hun context worden |
le Conseil des ministres et ne sont pas pertinentes en l'espèce. | aangehaald en niet ter zake dienend zijn. |
A.3.2. Si, comme l'affirme le Conseil des ministres, il faut entendre | A.3.2. Indien, zoals de Ministerraad volhoudt, de « organieke |
par « législation organique » et « financement de l'exploitation », au | wetgeving » en « de financiering van de exploitatie » in de zin van |
sens de l'article 5, § 1er, I, 1°, a), de la loi spéciale du 8 août | artikel 5, § 1, I, 1°, a), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
1980 de réformes institutionnelles respectivement tout ce qui « vise à | tot hervorming der instellingen werkelijk verstaan moeten worden als |
définir plus en détail l'organisation de l'activité médicale et | al wat « ertoe gericht is de organisatie van de medische en |
infirmière » et « les motifs sous-tendant l'instauration d'un système | verpleegkundige activiteit nader te bepalen », respectievelijk als « |
d'évaluation externe ainsi qu'il ressort des lignes de force du plan | de achterliggende motieven bij het invoeren van het stelsel van |
global », c'est-à-dire en fait tout ce qui peut d'une manière ou d'une | externe evaluatie zoals dat blijkt uit de krachtlijnen van het globaal |
autre avoir une incidence sur l'aspect financier de l'exploitation | plan », dat wil zeggen in feite alles wat maar enigszins een weerslag |
d'un hôpital, alors il n'est plus question d'une quelconque compétence | kan hebben op de financiële kant van de exploitatie van een |
des communautés en matière de dispensation des soins dans les | ziekenhuis, dan is er van enige bevoegdheid van de gemeenschappen |
établissements de soins. | inzake zorgverstrekking in de verplegingsinstellingen geen sprake. |
Ceci est encore renforcé par le lien qu'établit le Conseil des | Dit wordt nog in de hand gewerkt door het door de Ministerraad gelegde |
ministres avec l'assurance maladie et avec l'exercice de l'art médical | verband met de ziekteverzekering en met de uitoefening van de |
ou l'exercice d'activités paramédicales ou infirmières. En effet, on | geneeskunde of van paramedische of verpleegkundige activiteiten. Er |
ne saurait citer un aspect de la politique de santé qui n'ait aucun | kunnen immers geen aspecten van het gezondheidsbeleid worden |
rapport avec ces matières. | aangewezen die daarmee geen verband zouden vertonen. |
Il est exact que le « plan global pour l'emploi, la compétitivité et | Wel is het juist dat het « globaal plan voor de werkgelegenheid, het |
la sécurité sociale » servait exclusivement des objectifs financiers. | concurrentievermogen en de sociale zekerheid » uitsluitend financiële |
Mais invoquer ce « plan global » comme contexte historique des | doelstellingen diende. Doch het aanvoeren van dat « globaal plan » als |
dispositions litigieuses, ainsi que le fait le Conseil des ministres, | historische achtergrond van het bestreden bepalingen, zoals de |
n'implique pas que les dispositions litigieuses puissent être | Ministerraad doet, impliceert niet dat de bestreden bepalingen zonder |
considérées simplement comme des mesures de financement. | meer als financieringsmaatregelen kunnen worden beschouwd. |
A.3.3. Le système de « peer review » et de surveillance de la qualité | A.3.3. Het systeem van « peer review » en bewaking van de |
ne vise pas des nouvelles normes d'agrément, mais le contrôle du | kwaliteitszorg is niet gericht op nieuwe erkenningsnormen, maar op de |
respect des normes existantes. Ce contrôle relève clairement de la | controle van de naleving van de bestaande normen. Die controle behoort |
compétence des communautés en même temps que le pouvoir d'accorder ou | samen met de bevoegdheid om erkenningen te verlenen of in te trekken |
de retirer des agréments. C'est précisément parce qu'il s'agit d'une | duidelijk tot de bevoegdheid van de gemeenschappen. Precies omdat het |
procédure de surveillance des conditions d'agrément qu'il ne s'agit | om een procedure gaat tot bewaking van de erkenningsvoorwaarden, gaat |
pas de dispositions organiques. | het niet om organieke bepalingen. |
A.3.4. Le rapport avec le financement de l'exploitation des hôpitaux | A.3.4. Het verband met de financiering van de exploitatie van de |
est cherché particulièrement loin, car le « peer review » concerne en | ziekenhuizen is bijzonder vergezocht, omdat « peer review » in de |
premier lieu la surveillance de la protection du patient, pour | eerste plaats betrekking heeft op de bewaking van de zorg voor de |
laquelle la compétence communautaire a précisément été créée. | patiënt, waarvoor de gemeenschapsbevoegdheid precies in het leven werd |
A.3.5. Le lien avec la programmation invoqué par le Conseil des | geroepen. A.3.5. Ook het door de Ministerraad gelegde verband met de |
ministres doit également être contesté. S'il appartient à l'autorité | programmatie moet worden betwist. Indien het aan de federale overheid |
fédérale de fixer, au moyen de règles de base, les besoins théoriques | toekomt om de theoretische behoefte aan bepaalde vormen van zorg aan |
de certaines formes de soins, cela signifie du même coup que cette | de hand van basisregelen vast te leggen, betekent dit meteen ook dat |
autorité doit se borner à édicter ces règles de base et qu'elle n'est | zij zich tot die basisregelen moet beperken, en niet bevoegd is voor |
pas compétente pour leur mise en oeuvre concrète via l'agrément et le | de concrete invulling ervan langs de weg van de erkenning en de |
contrôle de celui-ci. | controle daarop. |
Des normes d'agrément fédérales sont admissibles pour autant seulement | Federale erkenningsnormen zijn slechts mogelijk voor zover zij een |
qu'elles aient une incidence sur d'autres compétences réservées à | weerslag hebben op andere voorbehouden bevoegdheden van de federale |
l'autorité fédérale. Il n'est du reste pas contesté que les | overheid. Het wordt trouwens niet betwist dat de gemeenschappen |
communautés peuvent édicter des normes d'agrément complémentaires, et | aanvullende erkenningsnormen kunnen uitvaardigen, en dit heeft precies |
ceci a précisément tout son sens au niveau du contrôle, compétence | bijzonder veel zin op het stuk van de controle, wat een |
communautaire. Le législateur fédéral ne peut donc édicter, sur ce | gemeenschapsbevoegdheid is. De federale wetgever kan op dat vlak |
plan, des normes d'agrément complémentaires, sans vider totalement de | derhalve geen bijkomende erkenningsnormen uitvaardigen, zonder de |
son sens la compétence de contrôle des communautés. | controlebevoegdheid van de gemeenschappen volledig uit te hollen. |
A.3.6. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, le | A.3.6. In tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, is het tweede |
deuxième moyen n'est pas pris de l'appropriation d'une compétence | middel niet afgeleid uit de aanmatiging, door de federale wetgever, |
communautaire par le législateur fédéral mais de la violation du | van een gemeenschapsbevoegdheid, maar uit de schending van het |
principe de proportionnalité : la manière dont le législateur fédéral | evenredigheidsbeginsel : de wijze waarop de federale wetgever de hem |
a réglé les aspects du « peer review » qui lui incombent empêche les | toekomende aspecten van de « peer review » heeft geregeld, maakt het |
communautés de gérer convenablement les aspects qui leur reviennent. | de gemeenschappen onmogelijk de hun toekomende aspecten nog zinvol te behartigen. |
Concernant la portée réelle du moyen, il échet de constater que le | Wat de werkelijke draagwijdte van het middel betreft, moet worden |
Conseil des ministres est en principe d'accord avec le Gouvernement | vastgesteld dat de Ministerraad het principieel met de Vlaamse |
flamand puisqu'il reconnaît à plusieurs reprises que les mesures | Regering eens is, aangezien hij herhaaldelijk erkent dat de |
édictées doivent être prises en concertation avec les communautés. | uitgevaardigde maatregelen in samenspraak met de gemeenschappen moeten |
Curieusement, toutefois, la réglementation fédérale en matière de | worden genomen. Merkwaardig is echter dat de federale regeling inzake |
contrôle externe de qualité est un fait accompli cependant qu'il n'a | externe kwaliteitscontrole een voldongen feit is, terwijl er van de |
jusqu'à présent pas encore été question de la collaboration envisagée | voorgenomen samenwerking met de gemeenschappen vooralsnog geen sprake |
avec les communautés. Les faits prouvent donc que le principe de | is. De feiten bewijzen derhalve dat het evenredigheidsbeginsel werd |
proportionnalité a été violé. Quoi qu'il en soit, les intentions de | geschonden. Hoe dan ook kunnen voornemens van de federale overheid op |
l'autorité fédérale dans ce domaine peuvent difficilement être | |
invoquées pour affirmer « que le législateur fédéral a parfaitement | dat stuk bezwaarlijk worden aangevoerd om te betogen « dat de federale |
respecté le principe de proportionnalité », comme l'écrit le Conseil | wetgever het evenredigheidsbeginsel op perfecte wijze respecteerde », |
des ministres. | zoals de Ministerraad doet. |
- B - | - B - |
B.1. Le Gouvernement flamand demande l'annulation des articles 143, | B.1. De Vlaamse Regering vordert de vernietiging van de artikelen 143, |
144, 145 et 146 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions | 144, 145 en 146 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale |
sociales, qui modifient et complètent les articles 15, 16, 17quater et | bepalingen, die de artikelen 15, 16, 17quater en 17quinquies van de |
17quinquies de la loi sur les hôpitaux coordonnée le 7 août 1987. Ces dernières dispositions imposent aux hôpitaux l'obligation d'une évaluation qualitative des activités médicales et infirmières. Il ressort de l'exposé des moyens que les objections du Gouvernement flamand portent exclusivement sur le fait que les dispositions attaquées prévoient que cette évaluation sera désormais non plus seulement interne mais aussi externe. Selon les travaux préparatoires, le législateur entend instaurer par là un système d'évaluation concertée entre praticiens d'une discipline médicale déterminée appartenant à divers services et à différents hôpitaux, permettant à ces praticiens d'évaluer et de mettre en commun leurs expériences, de confronter leurs pratiques et de déterminer sur cette base des | wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, wijzigen en aanvullen. Door de laatstgenoemde bepalingen werd aan de ziekenhuizen de verplichting opgelegd de medische en de verpleegkundige activiteit kwalitatief te toetsen. Uit de uiteenzetting van de middelen blijkt dat de bezwaren van de Vlaamse Regering uitsluitend gericht zijn tegen het feit dat in de bestreden bepalingen wordt bepaald dat die toetsing voortaan niet enkel intern maar ook extern moet geschieden. Volgens de parlementaire voorbereiding beoogt de wetgever daarmee een stelsel van onderlinge evaluatie in te voeren tussen geneesheren van een bepaalde medische discipline van verschillende diensten en verschillende ziekenhuizen, waarbij die artsen hun ervaringen evalueren en uitwisselen, hun medische praktijkvoering bespreken en op basis daarvan eenvormige |
critères uniformes de bonne pratique médicale (système dénommé « peer | criteria voor een goede medische praktijkvoering bepalen (stelsel |
review ». | genaamd « peer review »). |
Une évaluation similaire est envisagée en ce qui concerne l'activité | Een gelijksoortige toetsing wordt beoogd ten aanzien van de |
infirmière (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 352/1, p. 62; n° | verpleegkundige activiteit (Gedr. St., Kamer, 1995-1996, nr. 352/1, p. |
352/10, pp. 2 et 6). | 62; nr. 352/10, pp. 2 en 6). |
B.2.1. Dans le premier moyen, le Gouvernement flamand fait valoir que | B.2.1. In het eerste middel voert de Vlaamse Regering aan dat de |
les dispositions litigieuses violent l'article 5, § 1er, I, 1°, de la | bestreden bepalingen een schending inhouden van artikel 5, § 1, I, 1°, |
loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
qu'elles ressortissent à « la politique de dispensation de soins dans | instellingen, doordat ze deel uitmaken van « het beleid betreffende de |
les institutions de soins », sans relever des matières que la loi | zorgenverstrekking in de verplegingsinrichtingen », zonder te behoren |
spéciale réserve au législateur fédéral. | tot de in de bijzondere wet aan de federale wetgever voorbehouden |
aangelegenheden. | |
B.2.2. L'article 5, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | B.2.2. Artikel 5, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
réformes institutionnelles dispose : | hervorming der instellingen bepaalt : |
« Les matières personnalisables visées à l'article 59bis, § 2bis, | « De persoonsgebonden aangelegenheden bedoeld in artikel 59bis, § |
(actuellement 128, § 1er) de la Constitution, sont : | 2bis, [thans 128, § 1] van de Grondwet zijn : |
I. En ce qui concerne la politique de santé : | I. Wat het gezondheidsbeleid betreft : |
1° La politique de dispensation de soins dans et au dehors des | 1° Het beleid betreffende de zorgenverstrekking in en buiten de |
institutions de soins, à l'exception : | verplegingsinrichtingen, met uitzondering van : |
a) de la législation organique; | a) de organieke wetgeving; |
b) du financement de l'exploitation, lorsqu'il est organisé par la | b) de financiering van de exploitatie, wanneer deze geregeld is door |
législation organique; | de organieke wetgeving; |
c) de l'assurance maladie-invalidité; | c) de ziekte- en invaliditeitsverzekering; |
d) des règles de base relatives à la programmation; | d) de basisregelen betreffende de programmatie; |
e) des règles de base relatives au financement de l'infrastructure, en | e) de basisregelen betreffende financiering van de infrastructuur, met |
ce compris l'appareillage médical lourd; | inbegrip van de zware medische apparatuur; |
f) des normes nationales d'agréation uniquement dans la mesure où | f) de nationale erkenningsnormen uitsluitend voor zover deze een |
celles-ci peuvent avoir une répercussion sur les compétences visées au b), c), d) et e) ci-dessus; g) de la détermination des conditions et de la désignation comme hôpital universitaire conformément à la législation sur les hôpitaux. B.3.1. Les dispositions attaquées, et en particulier le système d'évaluation qualitative externe critiqué par le Gouvernement flamand, font partie d'un ensemble de règles, dans la loi sur les hôpitaux, qui concernent la structuration des activités médicales et infirmières. Ces règles énoncent le principe selon lequel l'activité médicale et l'activité infirmière doivent être organisées de manière à faire | weerslag kunnen hebben op de bevoegdheden bedoeld in b), c), d) en e) hiervoren; g) de bepaling van de voorwaarden voor en de aanwijzing tot universitair ziekenhuis overeenkomstig de wetgeving op de ziekenhuizen. B.3.1. De bestreden bepalingen, en meer bepaald het systeem van externe kwaliteitscontrole waartegen de bezwaren van de Vlaamse Regering zijn gericht, maken deel uit van een geheel van regels in de ziekenhuiswet die de structurering van de medische en verpleegkundige activiteit betreffen. Als uitgangspunt geldt daarbij dat de medische en verpleegkundige activiteiten zodanig moeten worden georganiseerd dat ze een |
partie intégrante de l'activité hospitalière, étant entendu que | integrerend deel vormen van de ziekenhuisactiviteit, met dien |
l'organisation de l'hôpital doit être telle que l'activité médicale et | verstande dat het ziekenhuis zodanig moet worden georganiseerd dat de |
l'activité infirmière puissent s'y déployer dans des conditions | medische en verpleegkundige activiteit er onder optimale |
optimales (articles 14 et 17ter de la loi sur les hôpitaux). | omstandigheden kan geschieden (de artikelen 14 en 17ter van de |
ziekenhuiswet). | |
B.3.2. Dans le cadre de cet objectif, l'arrêté royal n° 407 du 18 | B.3.2. In het kader van die doelstelling werd door het koninklijk |
avril 1986 modifiant et complétant la loi du 23 décembre 1963 sur les | besluit nr. 407 van 18 april 1986 tot wijziging en aanvulling van de |
hôpitaux a notamment instauré l'obligation de procéder à une | wet van 23 december 1963 op de ziekenhuizen onder meer de verplichting |
évaluation de l'activité médicale et de l'activité infirmière et les | ingevoerd de medische en de verpleegkundige activiteit te evalueren en |
hôpitaux ont été obligés de créer les structures d'organisation en vue | werden de ziekenhuizen ertoe verplicht de organisatorische structuren |
de parvenir à une évaluation qualitative systématique de ces | op te zetten om tot een systematische kwalitatieve toetsing van die |
activités. | activiteiten te komen. |
A côté du système existant d'évaluation interne, les dispositions | Naast het bestaande systeem van interne toetsing voeren de bestreden |
attaquées instaurent un système d'évaluation externe. | bepalingen een systeem van externe toetsing in. |
B.3.3. Ces dispositions ont un objectif budgétaire, en ce qu'elles | B.3.3. Die bepalingen hebben een budgettair oogmerk, doordat zij erop |
tendent à ce que l'activité soit exercée dans le cadre des moyens | gericht zijn dat de dienstverlening binnen het kader van de |
disponibles et en ce qu'elles visent aussi à pouvoir utiliser les | beschikbare middelen moet gebeuren en doordat zij tevens de aanwending |
données recueillies en vue d'adapter la réglementation en matière de | beogen van de verzamelde gegevens voor de bijsturing van de regeling |
programmation, de normes d'agrément et de financement (Doc. parl., | inzake programmatie, erkenningsnormen en financiering (Gedr. St., |
Chambre, 1995-1996, n° 352/1, p. 63; n° 352/10, pp. 2 et 68). | Kamer, 1995-1996, nr. 352/1, p. 63; nr. 352/10, pp. 2 en 68). |
Etant donné que les dispositions litigieuses constituent un instrument | Doordat de bestreden bepalingen een instrument vormen om een doelmatig |
devant permettre de mener une politique efficace et cohérente en ce | en coherent beleid te voeren op het vlak van de financiering, de |
qui concerne le financement, la programmation et les normes d'agrément | programmatie en de erkenningsnormen van de ziekenhuizen, moeten ze |
des hôpitaux, elles doivent être considérées comme relevant des | worden beschouwd als behorende tot de aangelegenheden aan de federale |
matières réservées au pouvoir fédéral par l'article 5, § 1er, I, 1°, | overheid voorbehouden door artikel 5, § 1, I, 1°, a) tot g), van de |
a) à g), de la loi spéciale du 8 août 1980. | bijzondere wet van 8 augustus 1980. |
B.3.4. Il ressort de ce qui précède que les dispositions attaquées | B.3.4. Uit het bovenstaande blijkt dat de bestreden bepalingen tot de |
relèvent de la compétence du législateur fédéral et que le premier | bevoegdheid van de federale wetgever behoren en dat het eerste middel |
moyen n'est pas fondé. | niet gegrond is. |
B.4.1. Dans le second moyen (subsidiaire), le Gouvernement flamand | B.4.1. In het tweede (subsidiaire) middel voert de Vlaamse Regering |
invoque la violation de l'article 5, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale | een schending aan van artikel 5, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van |
du 8 août 1980 et du principe de proportionnalité, en ce que | 8 augustus 1980 en van het evenredigheidsbeginsel, doordat de federale |
l'autorité fédérale, si elle est compétente pour adopter les | overheid, indien ze bevoegd is de bestreden bepalingen aan te nemen, |
dispositions attaquées, empêche la communauté de créer un système | het de gemeenschap onmogelijk maakt om binnen haar eigen bevoegdheid |
d'évaluation concertée (« peer review ») pour ce qui concerne la | een systeem van onderlinge evaluatie (« peer review ») op te zetten. |
compétence propre à cette dernière. | |
B.4.2. En ce qui concerne la politique de santé, l'article 5, § 1er, | B.4.2. Wat het gezondheidsbeleid betreft, is aan de gemeenschappen bij |
I, de la loi spéciale du 8 août 1980 a transféré aux communautés la « politique de dispensation de soins dans et au dehors des institutions de soins », exception faite pour les matières mentionnées sous le 1°, a) à g), qui sont demeurées de la compétence du législateur fédéral. B.4.3. Le système de contrôle de qualité créé par le législateur fédéral ne constitue pas un but en soi, mais un instrument dans la recherche d'une utilisation optimale des moyens disponibles au niveau fédéral en matière de dispensation de soins; il est également destiné à la collecte systématique de données utiles au soutien de la politique de programmation, d'agrément et de financement, pour laquelle l'autorité fédérale est compétente, ainsi qu'il a été dit plus haut. B.4.4. Cette réglementation n'empêche pas que, dans les limites de la compétence qui n'est pas réservée à l'Etat fédéral, les communautés puissent adopter des normes propres en matière de contrôle de qualité de la dispensation de soins. Le deuxième moyen ne peut être admis. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 novembre 1997. Le greffier, L. Potoms Le président, | artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 het beleid betreffende de zorgverstrekking in en buiten de verplegingsinrichtingen overgedragen, met uitzondering van de onder 1°, a) tot g), vermelde aangelegenheden, die tot de bevoegdheid van de federale wetgever zijn blijven behoren. B.4.3. Het door de federale wetgever opgezette systeem van kwaliteitscontrole vormt geen doel op zich, maar is een instrument in het streven naar een optimaal aanwenden van de federaal beschikbare middelen inzake zorgverstrekking; het is tevens gericht op het systematisch verzamelen van gegevens die dienstig zijn voor het bijsturen van het beleid inzake programmatie, erkenning en financiering, waarvoor de federale overheid, zoals hiervoor gezegd, bevoegd is. B.4.4. Die regeling verhindert niet dat binnen de grenzen van de bevoegdheid die niet aan de federale overheid is voorbehouden de gemeenschappen eigen normen van kwaliteitscontrole inzake zorgverstrekking uitvaardigen. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 november 1997. De griffier, L. Potoms De voorzitter, |
L. De Grève | L. De Grève |