← Retour vers "Arrêt n° 69/97 du 6 novembre 1997 Numéro du rôle : 1146 En cause : le recours en
annulation de l'article 18, § 2, du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux
intercommunales wallonnes, introduit par E. Beauclaire. L composée
du président M. Melchior et des juges-rapporteurs L. François et H. Coremans, assistée du (...)"
Arrêt n° 69/97 du 6 novembre 1997 Numéro du rôle : 1146 En cause : le recours en annulation de l'article 18, § 2, du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux intercommunales wallonnes, introduit par E. Beauclaire. L composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs L. François et H. Coremans, assistée du (...) | Arrest nr. 69/97 van 6 november 1997 Rolnummer 1146 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 18, § 2, van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de Waalse intercommunales, ingesteld door E. Beauclaire. Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Arrêt n° 69/97 du 6 novembre 1997 | Arrest nr. 69/97 van 6 november 1997 |
Numéro du rôle : 1146 | Rolnummer 1146 |
En cause : le recours en annulation de l'article 18, § 2, du décret de | In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 18, § 2, van het |
la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux intercommunales | decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de |
wallonnes, introduit par E. Beauclaire. | Waalse intercommunales, ingesteld door E. Beauclaire. |
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, | Het Arbitragehof, beperkte kamer, |
composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs L. François | samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers |
et H. Coremans, assistée du greffier L. Potoms, | L. François en H. Coremans, bijgestaan door de griffier L. Potoms, |
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : | wijst na beraad het volgende arrest : |
I. Objet du recours | I. Onderwerp van het beroep |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 13 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 13 augustus |
août 1997 et parvenue au greffe le 18 août 1997, un recours en | 1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 |
annulation de l'article 18, § 2, du décret de la Région wallonne du 5 | augustus 1997, is beroep tot vernietiging van artikel 18, § 2, van het |
décembre 1996 relatif aux intercommunales wallonnes (publié au | decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende de |
Moniteur belge du 7 février 1997) a été introduit par E. Beauclaire, | Waalse intercommunales (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 |
demeurant à 6280 Gerpinnes, rue d'Hanzinne 2a. | februari 1997) ingesteld door E. Beauclaire, wonende te 6280 |
Gerpinnes, rue d'Hanzinne 2a. | |
II. La procédure | II. De rechtspleging |
Par ordonnance du 18 août 1997, le président en exercice a désigné les | Bij beschikking van 18 augustus 1997 heeft de voorzitter in functie de |
juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale | rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 |
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. | van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. |
Le 16 septembre 1997, les juges-rapporteurs L. François et H. Coremans | Op 16 september 1997 hebben de rechters-verslaggevers L. François en |
ont informé le président M. Melchior, en application de l'article 71, | H. Coremans, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de |
alinéa 1er, de la loi organique, qu'ils pourraient être amenés à | organieke wet, voorzitter M. Melchior ervan in kennis gesteld dat zij |
proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt | ertoe zouden kunnen worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in |
beperkte kamer, voor te stellen een arrest te wijzen waarbij wordt | |
constatant que le recours par lequel E. Beauclaire demande | vastgesteld dat het beroep waarbij E. Beauclaire de vernietiging |
l'annulation du décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 | vordert van het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 |
relatif aux intercommunales wallonnes est manifestement irrecevable. | betreffende de Waalse intercommunales, klaarblijkelijk onontvankelijk is. |
Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées à la partie | Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de |
requérante conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, | conclusies van de rechters-verslaggevers aan de verzoekende partij |
par lettre recommandée à la poste le 17 septembre 1997. | kennisgegeven bij op 17 september 1997 ter post aangetekende brief. |
La partie requérante n'a pas introduit de mémoire justificatif. | De verzoekende partij heeft geen memorie met verantwoording ingediend. |
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants | De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende |
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. | van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. |
III. En droit | III. In rechte |
1. Aux termes de l'article 3, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier | 1. Naar luid van artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari |
1989 sur la Cour d'arbitrage, les recours tendant à l'annulation d'un | 1989 op het Arbitragehof, zijn de beroepen strekkende tot vernietiging |
décret ne sont recevables que s'ils sont introduits dans un délai de | van een decreet slechts ontvankelijk indien zij worden ingesteld |
six mois suivant la publication du décret au Moniteur belge. | binnen een termijn van zes maanden na de bekendmaking van het decreet |
in het Belgisch Staatsblad. | |
2. Le décret de la Région wallonne du 5 décembre 1996 relatif aux | 2. Het decreet van het Waalse Gewest van 5 december 1996 betreffende |
intercommunales wallonnes a été publié au Moniteur belge du 7 février 1997. Le recours ayant été déposé à la poste le 13 août 1997, le délai de six mois depuis la publication du décret litigieux au Moniteur belge est expiré. 3. Il s'ensuit que la requête en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, constate que le recours en annulation est irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 novembre 1997. Le président, M. Melchior. Le greffier, | de Waalse intercommunales werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 7 februari 1997. Aangezien het beroep ter post werd afgegeven op 13 augustus 1997, is de termijn van zes maanden na de bekendmaking van het bestreden decreet in het Belgisch Staatsblad verstreken. 3. Hieruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk onontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, stelt vast dat het beroep tot vernietiging onontvankelijk is. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 november 1997. De voorzitter, M. Melchior. De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |