Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 55/97 du 17 septembre 1997 Numéro du rôle : 1125 En cause : le recours en annulation de l'article 143ter du Code judiciaire, inséré par l'article 3 de la loi du 4 mars 1997 instituant le collège des procureurs généraux et créant la f La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président L. De Grève et des juges-rapporte(...)"
Arrêt n° 55/97 du 17 septembre 1997 Numéro du rôle : 1125 En cause : le recours en annulation de l'article 143ter du Code judiciaire, inséré par l'article 3 de la loi du 4 mars 1997 instituant le collège des procureurs généraux et créant la f La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président L. De Grève et des juges-rapporte(...) Arrest nr. 55/97 van 17 september 1997 Rolnummer 1125 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 143ter van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd door artikel 3 van de wet van 4 maart 1997 tot instelling van het college van procureurs-ge Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter L. De Grève en de rechters-verslag(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 55/97 du 17 septembre 1997 Arrest nr. 55/97 van 17 september 1997
Numéro du rôle : 1125 Rolnummer 1125
En cause : le recours en annulation de l'article 143ter du Code In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 143ter van het
judiciaire, inséré par l'article 3 de la loi du 4 mars 1997 instituant Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd door artikel 3 van de wet van 4 maart
1997 tot instelling van het college van procureurs-generaal en tot
le collège des procureurs généraux et créant la fonction de magistrat instelling van het ambt van nationaal magistraat, ingesteld door E.
national, introduit par E. Verduyckt. Verduyckt.
La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, Het Arbitragehof, beperkte kamer,
composée du président L. De Grève et des juges-rapporteurs H. Boel et samengesteld uit voorzitter L. De Grève en de rechters-verslaggevers
E. Cerexhe, assistée du greffier L. Potoms, H. Boel en E. Cerexhe, bijgestaan door de griffier L. Potoms,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet du recours I. Onderwerp van het beroep
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 4 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 juli 1997
juillet 1997 et parvenue au greffe le 7 juillet 1997, un recours en ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 juli
1997, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 3 van de wet
annulation de l'article 3 de la loi du 4 mars 1997 instituant le van 4 maart 1997 tot instelling van het college van
collège des procureurs généraux et créant la fonction de magistrat procureurs-generaal en tot instelling van het ambt van nationaal
national, publiée au Moniteur belge du 30 avril 1997, et de certaines magistraat, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 april
dispositions qui y seraient indissolublement liées, a été introduit 1997, evenals van enige bepalingen die daarmee onlosmakelijk verbonden
par E. Verduyckt, demeurant à 2230 Herselt, Averbodesesteenweg 23. zouden zijn, door E. Verduyckt, wonende te 2230 Herselt, Averbodesesteenweg 23.
II. La procédure II. De rechtspleging
Par ordonnance du 7 juillet 1997, le président en exercice a désigné Bij beschikking van 7 juli 1997 heeft de voorzitter in functie de
les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Le 14 juillet 1997, les juges-rapporteurs H. Boel et E. Cerexhe ont Op 14 juli 1997 hebben de rechters-verslaggevers H. Boel en E.
informé le président, en application de l'article 71, alinéa 1er, de Cerexhe, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke
la loi organique, qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, wet, de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen
siégeant en chambre restreinte, de prononcer un arrêt constatant que worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor
le recours en annulation est manifestement irrecevable à défaut te stellen een arrest te wijzen waarin wordt vastgesteld dat het
beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is wegens
d'intérêt. gebrek aan belang.
Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées à la partie Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de
requérante conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, conclusies van de rechters-verslaggevers aan de verzoekende partij
par lettre recommandée à la poste le 15 juillet 1997. kennisgegeven bij op 15 juli 1997 ter post aangetekende brief.
E. Verduyckt a introduit un mémoire justificatif par lettre E. Verduyckt heeft bij op 25 juli 1997 ter post aangetekende brief een
recommandée à la poste le 25 juillet 1997. memorie met verantwoording ingediend.
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
III. En droit III. In rechte
Quant à la violation alléguée de l'article 6 de la Convention Ten aanzien van de beweerde schending van artikel 6 van het Europees
européenne des droits de l'homme Verdrag voor de Rechten van de Mens
1. Dans son mémoire justificatif, la partie requérante affirme que la 1. In haar memorie met verantwoording beweert de verzoekende partij
dat de rechtspleging op grond van artikel 71 van de bijzondere wet van
procédure prévue à l'article 71 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 6 januari 1989 op het Arbitragehof in strijd is met artikel 6.1 van
sur la Cour d'arbitrage serait contraire à l'article 6.1 de la het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens doordat haar een
Convention européenne des droits de l'homme en ce que lui est refusé openbaar en op tegenspraak gevoerd proces wordt geweigerd terwijl haar
un procès public et contradictoire alors que ses droits civils sont burgerlijke rechten in het gedrang zijn. De bestreden wet kan, aldus
menacés. La loi attaquée, écrit-elle, peut avoir une influence sur la de verzoekende partij, een invloed hebben op haar pecuniaire toestand,
situation pécuniaire de la requérante puisqu'elle permet à l'autorité vermits de bestreden wet het voor de politieke overheid mogelijk maakt
politique de rechercher et de poursuivre les délits dont la requérante de misdrijven die de verzoekster zou plegen, wel te laten opsporen en
serait l'auteur et de ne pas rechercher ni poursuivre ceux dont elle vervolgen, en de misdrijven waarvan zij het slachtoffer zou kunnen
pourrait être la victime. La requérante demande à être entendue, worden, niet te laten opsporen of vervolgen. De verzoekster vraagt te
assistée de son conseil, à l'audience publique de la Cour. worden gehoord op de openbare terechtzitting van het Hof, bijgestaan
door haar raadsman.
2.1. Selon la jurisprudence de la Cour européenne des droits de 2.1. Volgens de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van
l'homme, l'article 6.1 peut être applicable à une cour de Mens kan artikel 6.1 toepasselijk zijn op een grondwettelijk hof
constitutionnelle (arrêt Ruiz-Mateos, 23 juin 1993, §§ 57 à 60, série (arrest Ruiz-Mateos, 23 juni 1993, §§ 57 tot 60, serie A, nr. 262).
A, n° 262). Cette cour constitutionnelle se doit d'examiner Dat grondwettelijk hof dient in concreto na te gaan of het voorliggend
concrètement si le litige qui lui est soumis, auquel l'article 6.1 geschil, waarop artikel 6.1 toepasselijk zou zijn, betrekking heeft op
serait applicable, concerne des droits et obligations de caractère de vaststelling van burgerlijke rechten en verplichtingen of handelt
civil ou le bien-fondé d'une accusation en matière pénale dirigée over de gegrondheid van een tegen een verzoekende partij ingestelde
contre une partie requérante. strafvervolging.
2.2. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 143ter du Code judiciaire, tel qu'il a été inséré par l'article 3 de la loi du 4 mars 1997 instituant le collège des procureurs généraux et créant la fonction de magistrat national, et contre certaines dispositions qui y seraient indissolublement liées. L'article 143ter du Code judiciaire dispose : « Le ministre de la Justice arrête les directives de politique criminelle, y compris en matière de politique de recherche et de poursuite après avoir pris l'avis du collège des procureurs généraux. Ces directives sont contraignantes pour tous les membres du ministère public. Les procureurs généraux près les cours d'appel veillent à l'exécution de ces directives au sein de leur ressort. » 2.3. Sans devoir examiner si l'article 6.1 de la Convention européenne 2.2. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 143ter van het Gerechtelijk Wetboek, zoals ingevoegd door artikel 3 van de wet van 4 maart 1997 tot instelling van het college van procureurs-generaal en tot instelling van het ambt van nationaal magistraat, en tegen enkele daarmee onlosmakelijk verbonden geachte bepalingen. Artikel 143ter van het Gerechtelijk Wetboek luidt : « De minister van Justitie legt de richtlijnen van het strafrechtelijk beleid vast, inclusief die van het opsporings- en vervolgingsbeleid, nadat hij het advies van het college van procureurs-generaal heeft ingewonnen. Deze richtlijnen zijn bindend voor alle leden van het openbaar ministerie. De procureurs-generaal bij de hoven van beroep staan in voor de tenuitvoerlegging van deze richtlijnen binnen hun rechtsgebied. » 2.3. Zonder te moeten nagaan of artikel 6.1 van het Europees Verdrag
des droits de l'homme est applicable à la procédure préliminaire voor de Rechten van de Mens toepasselijk is op de voorafgaande
prévue par le chapitre II du titre V de la loi spéciale du 6 janvier rechtspleging waarin hoofdstuk II van titel V van de bijzondere wet
1989 sur la Cour d'arbitrage, la Cour constate que le litige qui lui van 6 januari 1989 op het Arbitragehof voorziet, stelt het Hof vast
est soumis par la partie requérante ne concerne nullement des droits dat het door de verzoekende partij aan het Hof voorgelegde geschil
et obligations de caractère civil, ni le bien-fondé d'une accusation geen betrekking heeft op burgerlijke rechten en verplichtingen noch op
en matière pénale dirigée contre elle. Il porte en revanche, dans le het bepalen van de gegrondheid van een tegen haar ingestelde
cadre d'un contentieux objectif, sur des droits et obligations qui strafvervolging. Het heeft daarentegen, binnen het raam van een
découlent de rapports juridiques entre l'Etat et ses organes; il objectief contentieux, betrekking op rechten en verplichtingen die
concerne l'organisation de l'exercice du pouvoir d'Etat. La voortvloeien uit rechtsverhoudingen tussen de Staat en zijn organen en
circonstance que les directives de politique criminelle à arrêter par betreft de organisatie van de uitoefening van het staatsgezag. De
le ministre de la Justice en application de l'article 143ter du Code omstandigheid dat de met toepassing van artikel 143ter van het
judiciaire sont susceptibles d'avoir une incidence sur une accusation Gerechtelijk Wetboek door de Minister van Justitie vast te stellen
en matière pénale dont la partie requérante fait actuellement l'objet richtlijnen van het strafrechtelijk beleid een weerslag kunnen hebben
ou pourrait faire l'objet à l'avenir n'a pas pour conséquence que le op een strafvervolging waarvan de verzoekende partij het voorwerp is
recours en annulation introduit auprès de la Cour contre cette of in de toekomst zou kunnen zijn, heeft niet voor gevolg dat het
beroep tot vernietiging bij het Hof ingesteld tegen die bepaling kan
disposition puisse être considéré comme portant sur le « bien-fondé worden beschouwd als betrekking hebbende op « het bepalen van de
[d'une] accusation en matière pénale dirigée contre [elle] ». gegrondheid van een tegen [haar] ingestelde strafvervolging ». Artikel
L'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme ne 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens zou dus geen
pourrait donc s'appliquer au présent litige. toepassing kunnen vinden op onderhavig geschil.
2.4. La procédure préliminaire devant la Cour est organisée par les 2.4. De voorafgaande rechtspleging voor het Hof wordt georganiseerd
articles 69 à 73 de la loi spéciale du 6 janvier 1989. Ces bij de artikelen 69 tot 73 van de bijzondere wet van 6 januari 1989.
dispositions ne prévoient pas l'audition de la partie requérante en In die bepalingen is niet voorzien in het horen van de verzoekende
audience publique. La possibilité dont dispose la partie requérante partij op de openbare terechtzitting. De mogelijkheid waarover de
d'introduire un mémoire justificatif après que les conclusions des verzoekende partij beschikt om een memorie met verantwoording in te
dienen nadat haar kennis is gegeven van de conclusies van de
juges-rapporteurs lui ont été notifiées garantit à suffisance le rechters-verslaggevers, waarborgt op voldoende wijze het
caractère contradictoire de la procédure. Il ne peut donc être fait contradictoire karakter van de procedure. Bijgevolg kan niet ingegaan
droit à la demande de la partie requérante d'être entendue en audience worden op haar verzoek op de openbare terechtzitting te worden
publique. gehoord.
3. Les griefs formulés par la partie requérante contre l'application 3. De grieven die door de verzoekende partij worden aangevoerd tegen
de l'article 71 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour de toepassing van artikel 71 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
d'arbitrage sont rejetés. op het Arbitragehof, worden verworpen.
Quant à l'intérêt de la partie requérante Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij
4. L'article 142, alinéa 3, de la Constitution dispose : 4. Artikel 142, derde lid, van de Grondwet bepaalt :
« La Cour peut être saisie par toute autorité que la loi désigne, par « De zaak kan bij het Hof aanhangig worden gemaakt door iedere bij de
toute personne justifiant d'un intérêt ou, à titre préjudiciel, par wet aangewezen overheid, door ieder die doet blijken van een belang
toute juridiction. » of, prejudicieel, door ieder rechtscollege. »
Aux termes de l'article 2, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Naar luid van artikel 2, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989
sur la Cour d'arbitrage, les recours peuvent être introduits par « op het Arbitragehof kunnen beroepen worden ingesteld door « iedere
toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt ». natuurlijke of rechtspersoon die doet blijken van een belang ».
Les dispositions précitées exigent que la personne physique ou morale De voormelde bepalingen vereisen dat een natuurlijke of rechtspersoon
qui introduit une requête justifie d'un intérêt à agir devant la Cour. die een verzoekschrift indient, doet blijken van het belang om voor
het Hof in rechte te treden.
Ne justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie
pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden
entreprise. geraakt.
5. La partie requérante affirme « qu'au moins tous ceux qui, comme 5. De verzoekende partij stelt dat « ten minste eenieder die op het
elle, habitent sur le territoire belge ont intérêt à ce que la loi Belgische grondgebied woont, zoals verzoekster, er belang bij heeft
pénale soit appliquée conformément à la Constitution, et en dat de strafwet wordt toegepast overeenkomstig de Grondwet, en
particulier aux articles 10 et 11; qu'au moins tous ceux qui [...] habitent en Belgique ont un intérêt direct et personnel à demander l'annulation de la disposition entreprise. Que le principe fondamental de l'égalité de tous les Belges devant la loi (article 10 de la Constitution), et en particulier devant la loi pénale, est un aspect à ce point essentiel de la liberté du citoyen et un droit politique et civil à ce point fondamental dans une démocratie représentative, qui est en outre un Etat fédéral encore inachevé puisque les régions et les communautés ne disposent pas encore de leurs propres juges et de leurs propres instances de poursuite, que toute personne physique a toujours intérêt, même lorsqu'elle n'a pas encore fait l'objet de poursuites discriminatoires, à ce que les lois pénales du parlement fédéral, des parlements des régions et des parlements des communautés ne soient pas neutralisées par le pouvoir exécutif fédéral et à ce que la force obligatoire des lois pénales soit respectée ». 6.1. Les éléments avancés par la partie requérante ne démontrent pas que sa situation est susceptible d'être affectée directement par la disposition entreprise. Ils prouvent tout au plus que sa situation pourrait être affectée indirectement par les directives fixées en application de cette disposition par le ministre de la Justice. La partie requérante ne démontre pas non plus en quoi elle pourrait être affectée défavorablement par la mesure contestée si elle faisait l'objet - aujourd'hui ou dans l'avenir - de poursuites pénales. La disposition entreprise se borne à confirmer par une disposition législative une pratique existante, conforme à la Constitution. Les directives visées par cette disposition « peuvent contenir des modalités et critères généraux pour l'exécution de la politique de recherche et de poursuite ». Elles ne peuvent cependant « conduire à la neutralisation d'une loi ou impliquer que le ministre de la Justice exerce un droit d'injonction négatif individuel » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 867/6, p. 4). Pour autant que de besoin, il peut être souligné que le ministre de la Justice, dans l'exercice des pouvoirs que la Constitution lui attribue, doit respecter en particulier les articles 10 et 11 de celle-ci. Il appartient aux juridictions administratives ou ordinaires, selon le cas, de veiller, dans les limites de leur compétence, à ce qu'il en soit ainsi. La disposition entreprise n'influence donc pas défavorablement la situation de la partie requérante. 6.2. La simple qualité de sujet potentiel de la loi pénale ne suffit pas à justifier de l'intérêt requis en droit pour attaquer une disposition qui concerne la politique criminelle. La reconnaissance de l'intérêt décrit par la partie requérante, qui ne se distingue pas de l'intérêt qu'a toute personne à ce que la légalité soit respectée en toutes circonstances, reviendrait à admettre l'action populaire, ce que le Constituant n'a pas voulu. 7. Le recours en annulation est dès lors manifestement irrecevable à défaut de l'intérêt requis en droit. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare le recours en annulation irrecevable. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 17 septembre 1997. Le greffier, L. Potoms Le président, inzonderheid de artikelen 10 en 11; dat ten minste eenieder die in België woont [...] er een rechtstreeks en persoonlijk belang bij heeft de vernietiging van de bestreden bepaling te vragen; dat het fundamentele beginsel van de gelijkheid van alle Belgen voor de wet (artikel 10 van de Grondwet) en in het bijzonder voor de strafwet zulk een essentieel aspect is van de vrijheid van de burger en zulk een fundamenteel politiek en burgerlijk recht is in een representatieve democratie, die bovendien een nog onvolmaakte federale staat is vermits de Gewesten en Gemeenschappen nog niet over eigen rechters en eigen vervolgingsambtenaren beschikken, dat iedere fysieke persoon er voortdurend belang bij heeft dat de strafwetten van het federale parlement, van de parlementen van de Gewesten en van deze van de Gemeenschappen niet buiten werking worden gesteld door de federale uitvoerende macht en dat de bindende kracht der strafwetten wordt geëerbiedigd, zelfs wanneer hij of zij nog niet op discriminerende wijze werd vervolgd ». 6.1. De door de verzoekende partij aangebrachte gegevens doen er niet van blijken dat zij door de bestreden bepaling in haar situatie rechtstreeks zou kunnen worden geraakt. Zij doen er hoogstens van blijken dat zij door de met toepassing van die bepaling door de Minister van Justitie vastgestelde richtlijnen onrechtstreeks in haar situatie zou kunnen worden geraakt. Evenmin toont de verzoekende partij aan hoe zij door de bestreden maatregel ongunstig zou kunnen worden geraakt, mocht zij - nu of in de toekomst - het voorwerp uitmaken van een strafvervolging. De bestreden bepaling beperkt zich ertoe in een wettelijke bepaling een feitelijke, met de Grondwet in overeenstemming zijnde praktijk te bevestigen. De in die bepaling bedoelde richtlijnen kunnen « algemene criteria en modaliteiten bevatten om het opsporings- en vervolgingsbeleid uit te oefenen ». Zij mogen evenwel niet « leiden tot het buiten werking stellen van een wet of impliceren dat de minister van Justitie een individueel negatief injunctierecht zou uitoefenen » (Gedr. St., Kamer, 1996-1997, nr. 867/6, p. 4). Voor zover nodig kan erop worden gewezen dat de Minister van Justitie bij de uitoefening van de hem toegekende bevoegdheid de Grondwet, inzonderheid de artikelen 10 en 11 ervan, in acht moet nemen. Het komt de administratieve of de gewone rechtscolleges, al naar het geval, toe om daarop binnen de grenzen van hun bevoegdheid toe te zien. De bestreden bepaling beïnvloedt bijgevolg de situatie van de verzoekende partij niet op ongunstige wijze. 6.2. De enkele hoedanigheid van mogelijk subject van de strafwet volstaat niet om het rechtens vereiste belang op te leveren om een bepaling die betrekking heeft op het strafrechtelijk beleid aan te vechten. Het erkennen van het door de verzoekende partij omschreven belang, dat niet onderscheiden is van het belang dat iedere persoon erbij heeft dat de wettigheid in alle omstandigheden in acht zou worden genomen, zou neerkomen op het aanvaarden van de actio popularis, hetgeen de Grondwetgever niet heeft gewild. 7. Het beroep tot vernietiging is dan ook klaarblijkelijk niet ontvankelijk wegens ontstentenis van het rechtens vereiste belang. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep tot vernietiging niet-ontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 17 september 1997. De griffier, L. Potoms De voorzitter,
L. De Grève L. De Grève
^