← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 67.238 du 1er juillet 1997 en cause de J. Steutelings et G. Desle contre la « Erasmushogeschool
Brussel » et la Communauté flamande, dont l' 1. «
L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté fla(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 67.238 du 1er juillet 1997 en cause de J. Steutelings et G. Desle contre la « Erasmushogeschool Brussel » et la Communauté flamande, dont l' 1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté fla(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 67.238 van 1 juli 1997 in zake J. Steutelings en G. Desle tegen de Erasmushogeschool Brussel en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de 1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 67.238 du 1er juillet 1997 en cause de J. Steutelings et | Bij arrest nr. 67.238 van 1 juli 1997 in zake J. Steutelings en G. |
G. Desle contre la « Erasmushogeschool Brussel » et la Communauté | Desle tegen de Erasmushogeschool Brussel en de Vlaamse Gemeenschap, |
flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
d'arbitrage le 15 juillet 1997, le Conseil d'Etat a posé les questions | 15 juli 1997, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen |
préjudicielles suivantes : | gesteld : |
1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts | 1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende |
supérieurs en Communauté flamande, tel qu'il a été complété par | de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals aangevuld bij artikel |
l'article 133 du décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement | 133 van het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, |
VII, viole-t-il l'article 24, 5, de la Constitution en ce qu'il | artikel 24, 5, van de Grondwet doordat het aan de Vlaamse regering en |
attribue au Gouvernement flamand et aux directions des instituts | |
supérieurs des compétences normatives concernant l'organisation de | aan de hogeschoolbesturen normatieve bevoegdheden toekent met |
l'enseignement ? » | betrekking tot de inrichting van het onderwijs ? » |
Pour le cas où la réponse à la première question serait négative, une | Voor het geval dat het antwoord op de eerste vraag negatief is wordt |
deuxième question est posée : | een tweede vraag gesteld : |
2. « Les articles 133 et 148, 5°, du décret précité du 8 juillet 1996 | 2. « Schenden de artikelen 133 en 148, 5°, van voornoemd decreet van 8 |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution ou les articles | juli 1996 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet of de artikelen 146 en |
146 et 160 de la Constitution, en tant qu'ils complètent, avec effet | 160 van de Grondwet in zoverre zij met uitwerking op 1 januari 1996 |
au 1er janvier 1996, l'article 317 du décret précité du 13 juillet | artikel 317 van bovengenoemd decreet van 13 juli 1994 aanvullen |
1994, alors que par son arrêt n° 62.414, Steutelings et Desle, du 9 | |
octobre 1996, le Conseil d'Etat a accueilli des demandes de suspension | terwijl de Raad van State onder meer op het nog niet aangevulde |
fondées notamment sur l'article 317 non encore complété, et que les | artikel 317 gesteunde vorderingen tot schorsing heeft toegewezen bij |
procédures au fond concernées sont en instance devant le Conseil | zijn arrest nr. 62.414, Steutelings en Desle, van 9 oktober 1996, en |
terwijl de desbetreffende gedingen over de grond van de zaak bij de | |
d'Etat ? » | Raad van State hangende zijn ? » |
Pour le cas où la réponse à la première et à la deuxième question | Voor het geval dat het antwoord op de eerste en de tweede vraag |
serait négative, une troisième question est posée : | negatief is wordt een derde vraag gesteld : |
3. « L'article 323, 2, du décret précité du 13 juillet 1994 viole-t-il | 3. « Schendt artikel 323, 2, van voornoemd decreet van 13 juli 1994 de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il dispose que les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het voor personeelsleden |
membres du personnel chargés d'activités d'enseignement artistiques | belast met artistiekgebonden onderwijsactiviteiten bepaalt dat zij hun |
conservent leur ancienne échelle de traitement, alors que pour les | vroegere salarisschaal behouden, terwijl voor de overige |
autres membres du personnel le maintien de l'ancienne rémunération est | personeelsleden het behoud van het vroegere salaris wordt gegarandeerd |
garanti et que pour les enseignants, l'article 326bis, 3, du décret | en voor de lesgevers door artikel 326bis, 3, van het decreet eveneens |
dispose également qu'ils obtiennent la garantie du maintien de leur | |
rémunération au 30 juin 1995 et alors que l'article 323, 2, précité | wordt bepaald dat zij het behoud van hun bezoldiging per 30 juni 1995 |
fait partie des dispositions transitoires qui, en vertu du principe de | gewaarborgd krijgen, en terwijl artikel 323, 2, voormeld, deel |
uitmaakt van de overgangsbepalingen die op grond van het | |
confiance, devraient prévoir le maintien des droits acquis de tous les | vertrouwensbeginsel zouden moeten voorzien in het behoud van de |
membres du personnel sans distinction ? » | verkregen rechten van alle personeelsleden zonder onderscheid ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1133 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1133 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |