← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
arrêt n° 66.853 du 18 juin 1997 en cause de M. Vandenplas contre la « Vlaamse Autonome Hogeschool Gent
» et la Communauté flamande, dont l'expédition 1. « L'article 317
du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté fla(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 66.853 du 18 juin 1997 en cause de M. Vandenplas contre la « Vlaamse Autonome Hogeschool Gent » et la Communauté flamande, dont l'expédition 1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts supérieurs en Communauté fla(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 66.853 van 18 juni 1997 in zake M. Vandenplas tegen de Vlaamse Autonome Hogeschool Gent en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de exped 1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende de hogescholen in de Vlaamse(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 66.853 du 18 juin 1997 en cause de M. Vandenplas contre | Bij arrest nr. 66.853 van 18 juni 1997 in zake M. Vandenplas tegen de |
la « Vlaamse Autonome Hogeschool Gent » et la Communauté flamande, | Vlaamse Autonome Hogeschool Gent en de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 juli |
juillet 1997, le Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles | 1997, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld |
suivantes : | : |
1. « L'article 317 du décret du 13 juillet 1994 relatif aux instituts | 1. « Schendt artikel 317 van het decreet van 13 juli 1994 betreffende |
supérieurs en Communauté flamande, tel qu'il a été complété par | de hogescholen in de Vlaamse Gemeenschap, zoals aangevuld bij artikel |
l'article 133 du décret du 8 juillet 1996 relatif à l'enseignement | 133 van het decreet van 8 juli 1996 betreffende het onderwijs VII, |
VII, viole-t-il l'article 24, 5, de la Constitution en ce qu'il | artikel 24, 5, van de Grondwet doordat het aan de Vlaamse regering en |
attribue au Gouvernement flamand et aux directions des instituts | |
supérieurs des compétences normatives concernant l'organisation de | aan de hogeschoolbesturen normatieve bevoegdheden toekent met |
l'enseignement ? » | betrekking tot de inrichting van het onderwijs ? » |
Pour le cas où la réponse à la première question serait négative, une | Voor het geval dat het antwoord op de eerste vraag negatief is wordt |
deuxième question est posée : | een tweede vraag gesteld : |
2. « Les articles 133 et 148, 5°, du décret précité du 8 juillet 1996 | 2. « Schenden de artikelen 133 en 148, 5°, van voornoemd decreet van 8 |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution ou les articles | juli 1996 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet of de artikelen 146 en |
146 et 160 de la Constitution, en tant qu'ils complètent, avec effet | 160 van de Grondwet in zoverre zij met uitwerking op 1 januari 1996 |
au 1er janvier 1996, l'article 317 du décret précité du 13 juillet | artikel 317 van bovengenoemd decreet van 13 juli 1994 aanvullen |
1994, alors que, par son arrêt n° 60.852, Vandenplas, du 10 juillet | |
1996, le Conseil d'Etat a accueilli une demande de suspension fondée | terwijl de Raad van State [een] onder meer op het nog niet aangevulde |
notamment sur l'article 317 non encore complété et que la procédure au | artikel 317 gesteunde vordering tot schorsing heeft toegewezen bij |
zijn arrest nr. 60.852, Vandenplas, van 10 juli 1996, en terwijl het | |
fond concernée est en instance devant le Conseil d'Etat ? » | desbetreffende geding over de grond van de zaak bij de Raad van State hangende is ? » |
Pour le cas où la réponse à la première et à la deuxième question | Voor het geval dat het antwoord op de eerste en de tweede vraag |
serait négative, une troisième question est posée : | negatief is wordt een derde vraag gesteld : |
3. « L'article 323, 2, du décret précité du 13 juillet 1994 viole-t-il | 3. « Schendt artikel 323, 2, van voornoemd decreet van 13 juli 1994 de |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il dispose que les | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het voor personeelsleden |
membres du personnel chargés d'activités d'enseignement artistiques, | belast met artistiekgebonden onderwijsactiviteiten bepaalt dat zij hun |
conservent leur ancienne échelle de traitement, alors que pour les | vroegere salarisschaal behouden, terwijl voor de overige |
autres membres du personnel le maintien de l'ancienne rémunération est | personeelsleden het behoud van het vroegere salaris wordt gegarandeerd |
garanti et que pour les enseignants, l'article 326bis, 3, du décret | en voor de lesgevers door artikel 326bis, 3, van het decreet eveneens |
dispose également qu'ils obtiennent la garantie du maintien de leur | |
rémunération au 30 juin 1995 et alors que l'article 323, 2, précité | wordt bepaald dat zij het behoud van hun bezoldiging per 30 juni 1995 |
fait partie des dispositions transitoires qui, en vertu du principe de | gewaarborgd krijgen, en terwijl artikel 323, 2, voormeld, deel |
uitmaakt van de overgangsbepalingen die op grond van het | |
confiance, devraient prévoir le maintien des droits acquis de tous les | vertrouwensbeginsel zouden moeten voorzien in het behoud van de |
membres du personnel sans distinction ? » | verkregen rechten van alle personeelsleden zonder onderscheid ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1131 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1131 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |