Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du --
← Retour vers "Arrêt n° 45/97 du 14 juillet 1997 Numéros du rôle : 959 et 960 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, posées pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, P(...)"
Arrêt n° 45/97 du 14 juillet 1997 Numéros du rôle : 959 et 960 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, posées pa La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. Boel, P(...) Arrest nr. 45/97 van 14 juli 1997 Rolnummers 959 en 960 In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten, gesteld door de Arbei Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters H. (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Arrêt n° 45/97 du 14 juillet 1997 Arrest nr. 45/97 van 14 juli 1997
Numéros du rôle : 959 et 960 Rolnummers 959 en 960
En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 30 juin In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 30 juni 1971
1971 relative aux amendes administratives applicables en cas betreffende de administratieve geldboeten toepasselijk in geval van
d'infraction à certaines lois sociales, posées par le Tribunal du inbreuk op sommige sociale wetten, gesteld door de Arbeidsrechtbank te
travail de Mons. Bergen.
La Cour d'arbitrage, Het Arbitragehof,
composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H. samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de
Boel, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe, H. Coremans, rechters H. Boel, P. Martens, J. Delruelle, G. De Baets, E. Cerexhe,
A. Arts et R. Henneuse, assistée du greffier L. Potoms, présidée par H. Coremans, A. Arts en R. Henneuse, bijgestaan door de griffier L.
le président M. Melchior, Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior,
après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : wijst na beraad het volgende arrest :
I. Objet des questions préjudicielles I. Onderwerp van de prejudiciële vragen
Par jugement du 20 mai 1996 en cause de R. Baglio contre le ministère Bij vonnis van 20 mei 1996 in zake R. Baglio tegen het Ministerie van
de l'Emploi et du Travail, dont l'expédition est parvenue au greffe de Tewerkstelling en Arbeid, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
la Cour le 29 mai 1996, le Tribunal du travail de Mons a posé la is ingekomen op 29 mei 1996, heeft de Arbeidsrechtbank te Bergen de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives « Schendt de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve
applicables en cas d'infractions sociales [viole-t-elle] les articles geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten
10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne permet pas au juge du de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij de rechter van de
tribunal, à l'instar du juge répressif, de réduire le montant de rechtbank niet toestaat om, naar het voorbeeld van de strafrechter,
l'amende administrative en dessous des minima légaux, en raison de het bedrag van de administratieve boete tot onder de wettelijke minima
te verlagen wegens behoorlijk gemotiveerde verzachtende
circonstances atténuantes dûment motivées ou, à tout le moins, omstandigheden, of althans voor het geheel of een gedeelte van de
d'octroyer le sursis pour tout ou partie de l'amende prononcée ? » boete die is uitgesproken uitstel te verlenen ? »
Par jugement du 20 mai 1996 en cause de C. Di Fato contre le ministère Bij vonnis van 20 mei 1996 in zake C. Di Fato tegen het Ministerie van
de l'Emploi et du Travail, dont l'expédition est parvenue au greffe de Tewerkstelling en Arbeid, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof
la Cour le 29 mai 1996, le Tribunal du travail de Mons a posé la même is ingekomen op 29 mei 1996, heeft de Arbeidsrechtbank te Bergen
question préjudicielle. dezelfde prejudiciële vraag gesteld.
II. Les faits et la procédure antérieure II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil
In beide zaken is tegen het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid
Les deux affaires opposent, dans le premier cas, R. Baglio et, dans le een vordering ingesteld, in het eerste geval door R. Baglio en in het
second cas, C. Di Fato, au ministère de l'Emploi et du Travail. tweede geval door C. Di Fato.
Les deux parties demanderesses se sont vu infliger une amende Aan beide eisende partijen werd een administratieve geldboete
opgelegd, die voor eerstgenoemde partij 120.000 frank bedroeg en voor
administrative, la première de 120.000 francs et la seconde de 40.000 laatstgenoemde partij 40.000 frank. Eerstgenoemde geldboete werd
francs, la première pour avoir commis une infraction à l'article 175, opgelegd wegens een overtreding van artikel 175, 2°, van het
2°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage - et donc sur la base de l'article 1erbis, 2°, b), de la loi werkloosheidsreglementering - en dus op grond van artikel 1bis, 2°,
du 30 juin 1971 - et la seconde pour avoir commis des infractions à la b), van de wet van 30 juni 1971 - en laatstgenoemde wegens
loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de travail et à overtredingen van de wet van 8 april 1965 tot instelling van de
l'article 157 de la loi-programme du 22 décembre 1989 - et donc sur la arbeidsreglementen en van artikel 157 van de programmawet van 22
base des articles 1er, 7°, et 1erbis, 6°, a), de la loi du 30 juin december 1989 - en dus op grond van de artikelen 1, 7°, en 1bis, 6°, a), van de wet van 30 juni 1971.
1971. Dans son avis déposé dans l'une et l'autre affaire, l'auditeur du In zijn advies dat de arbeidsauditeur in beide zaken heeft neergelegd,
travail considère que la loi du 30 juin 1971 établit un régime qui, oordeelt hij dat de wet van 30 juni 1971 een stelsel invoert dat,
alors qu'il s'agit de réprimer des faits passibles d'une sanction terwijl het erom gaat de feiten te bestraffen waarop een
pénale, ne réserve pas un traitement identique à ceux qui, par strafrechtelijke sanctie staat, geen identieke behandeling verleent
décision du ministère public, sont cités devant le tribunal aan diegenen die, door een beslissing van het openbaar ministerie,
correctionnel. En effet, dans cette seconde hypothèse, le tribunal voor de correctionele rechtbank worden gedaagd. In dat laatste geval
peut individualiser la peine et peut également prononcer le sursis à kan de rechtbank immers de straf individualiseren en eveneens het
uitstel van de uitvoering van de straf of de opschorting van de
exécution ou la suspension du prononcé de la condamnation. Or, le uitspraak van de veroordeling uitspreken. Het niet-strafrechtelijke
caractère non pénal de l'amende administrative exclut non seulement karakter van de administratieve geldboete sluit echter niet alleen de
l'application de la loi du 5 mars 1952 relative aux décimes toepassing uit van de wet van 5 maart 1952 betreffende de opdeciemen
additionnels sur les amendes pénales, l'exercice du droit de grâce par op de strafrechtelijke geldboeten en van de uitoefening van het
gratierecht door de Koning, maar ook de toepassing van de wet van 29
le Roi, mais aussi celle de la loi du 29 juin 1964 concernant la juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie.
suspension, le sursis et la probation. De auditeur brengt dan het arrest nr. 72/92 in herinnering, dat het
L'auditeur rappelle alors l'arrêt n° 72/92 du 18 novembre 1992 rendu Hof op 18 november 1992 heeft gewezen. Hij oordeelt voorts dat de
par la Cour. Il estime ensuite que la question de la conformité de la vraag betreffende de overeenstemming van de wet van 30 juni 1971 met
loi du 30 juin 1971 aux articles 10 et 11 de la Constitution devrait de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan het Hof zou moeten worden
être posée à la Cour. gesteld.
Le Tribunal du travail de Mons décide dès lors de poser à la Cour la De Arbeidsrechtbank te Bergen beslist bijgevolg aan het Hof de
question préjudicielle rappelée ci-dessus, même s'il relève par hiervoor weergegeven prejudiciële vraag te stellen, zelfs al merkt zij
ailleurs que la procédure instaurée par la loi du 30 juin 1971 évite à bovendien op dat de bij de wet van 30 juni 1971 ingevoerde procedure
la demanderesse les inconvénients d'une comparution devant la justice de eiseres onttrekt aan de ongemakken van een verschijning voor het
répressive et le caractère infamant qui peut résulter d'une strafgerecht en het onterende karakter dat uit de inschrijving van een
inscription d'une condamnation au casier judiciaire. veroordeling in het strafregister kan voortvloeien.
III. La procédure devant la Cour III. De rechtspleging voor het Hof
Par ordonnances du 29 mai 1996, le président en exercice a désigné les Bij beschikkingen van 29 mei 1996 heeft de voorzitter in functie de
juges des sièges conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59
du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof.
Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was
des articles 71 ou 72 de la loi organique. om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen.
Par ordonnance du 5 juin 1996, la Cour réunie en séance plénière a Bij beschikking van 5 juni 1996 heeft het Hof in voltallige zitting de
joint les affaires. zaken samengevoegd.
Les décisions de renvoi ont été notifiées conformément à l'article 77 Van de verwijzingsbeslissingen is kennisgegeven overeenkomstig artikel
de la loi organique, par lettres recommandées à la poste le 20 juin 77 van de organieke wet bij op 20 juni 1996 ter post aangetekende
1996; l'ordonnance de jonction a été notifiée par les mêmes lettres. brieven; bij dezelfde brieven is kennisgegeven van de beschikking tot
L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au samenvoeging. Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is
Moniteur belge du 25 juin 1996. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 25 juni 1996.
Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie
introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 26 juillet ingediend bij op 26 juli 1996 ter post aangetekende brief.
1996. Par ordonnances des 22 octobre 1996 et 29 avril 1997, la Cour a Bij beschikkingen van 22 oktober 1996 en 29 april 1997 heeft het Hof
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot
prorogé respectivement jusqu'aux 29 mai 1997 et 29 novembre 1997 le respectievelijk 29 mei 1997 en 29 november 1997.
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Par ordonnance du 26 février 1997, le président M. Melchior a soumis Bij beschikking van 26 februari 1997 heeft voorzitter M. Melchior de
les affaires à la Cour réunie en séance plénière. zaken voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting.
Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré les affaires en état et Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaken in gereedheid
fixé l'audience au 18 mars 1997. verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 18 maart 1997.
Cette ordonnance a été notifiée au Conseil des ministres ainsi qu'à Van die beschikking is kennisgegeven aan de Ministerraad en zijn
son avocat par lettres recommandées à la poste le 26 février 1997. advocaat bij op 26 februari 1997 ter post aangetekende brieven.
A l'audience publique du 18 mars 1997 : Op de openbare terechtzitting van 18 maart 1997 :
- a comparu : - is verschenen :
Me R. Ergec loco Me P. Peeters, avocats au barreau de Bruxelles, pour Mr. R. Ergec loco Mr. P. Peeters, advocaten bij de balie te Brussel,
le Conseil des ministres; voor de Ministerraad;
- les juges-rapporteurs J. Delruelle et A. Arts ont fait rapport; - hebben de rechters-verslaggevers J. Delruelle en A. Arts verslag uitgebracht;
- l'avocat précité a été entendu; - is de voornoemde advocaat gehoord;
- les affaires ont été mises en délibéré. - zijn de zaken in beraad genomen.
Le juge L. François, légitimement empêché, et le juge le dernier nommé Rechter L. François, wettig verhinderd, en jongstbenoemde rechter M.
M. Bossuyt, qui s'est abstenu, n'ont pas participé au délibéré. Bossuyt, die zich heeft onthouden, hebben niet aan de beraadslaging
La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants deelgenomen. De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende
de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof.
IV. Quant aux dispositions faisant l'objet des questions IV. Ten aanzien van de bepalingen die het onderwerp zijn van de
préjudicielles prejudiciële vragen
La loi du 30 juin 1971 permet d'infliger des amendes qu'elle qualifie d'administratives aux employeurs contrevenant aux lois sociales qu'elle définit, pour autant que les faits soient passibles de sanctions pénales (articles 1er et 1erbis). L'infraction fait l'objet soit de poursuites pénales, soit d'une amende administrative (article 4, alinéa 1er), étant entendu que, « même si un acquittement les clôture », les poursuites pénales excluent l'application d'une amende administrative (article 5, alinéa 2). Si, compte tenu de la gravité de l'infraction (article 5, alinéa 1er), Op grond van de wet van 30 juni 1971 kunnen administratief genoemde geldboeten worden opgelegd aan de werkgevers die de sociale wetten overtreden die de wet omschrijft, voor zover de feiten voor strafvervolging vatbaar zijn (artikelen 1 en 1bis). De overtreding wordt strafrechtelijk vervolgd, ofwel wordt een administratieve geldboete opgelegd (artikel 4, eerste lid), met dien verstande dat, « ook wanneer de vervolging tot vrijspraak heeft geleid », de strafvervolging een administratieve geldboete uitsluit (artikel 5, tweede lid). Indien het openbaar ministerie, in acht genomen de ernst van de overtreding (artikel 5, eerste lid), besluit geen strafrechtelijke
le ministère public décide de ne pas engager de poursuites pénales, il vervolging in te stellen, meldt het dit aan de door de Koning
en fait part au fonctionnaire désigné par le Roi, lequel peut alors - aangestelde ambtenaar, die dan - binnen een termijn van vijf jaar na
dans un délai de cinq ans après le fait constitutif de l'infraction het feit dat de overtreding uitmaakt (artikel 13) - kan beslissen de
(article 13) - décider d'infliger une amende administrative à werkgever een administratieve geldboete op te leggen; hij kan dat ook,
l'employeur; il peut aussi le faire si le ministère public ne lui indien het openbaar ministerie hem van zijn beslissing niet binnen de
notifie pas sa décision dans le délai requis (articles 4, alinéa 2, et gestelde termijn kennisgeeft (artikelen 4, tweede lid, en 7, tweede
7, alinéa 2). L'amende n'est applicable qu'à l'employeur, même si lid). De geldboete is alleen toepasselijk op de werkgever, zelfs
l'infraction a été commise par un préposé ou un mandataire (article indien de overtreding door een aangestelde of een lasthebber is begaan
3). (artikel 3).
Le fonctionnaire doit au préalable mettre l'employeur en mesure de De ambtenaar moet voorafgaandelijk de werkgever de mogelijkheid bieden
présenter ses moyens de défense (article 7, alinéa 2). Sa décision est zijn verweermiddelen naar voren te brengen (artikel 7, tweede lid).
motivée et fixe le montant de l'amende; la notification qui en est Zijn beslissing is met redenen omkleed en stelt de hoogte van de
faite éteint l'action publique (article 7, alinéas 4 et 5). geldboete vast; de kennisgeving hiervan doet de strafvordering
L'employeur dispose d'un délai de deux mois à compter de cette vervallen (artikel 7, vierde en vijfde lid).
notification pour introduire un recours devant le tribunal du travail De werkgever beschikt over een termijn van twee maanden vanaf die
(article 8, alinéa 1er). Ce recours suspend l'exécution de la kennisgeving om beroep aan te tekenen bij de arbeidsrechtbank (artikel
décision, sauf si celle-ci est prise en application de l'article 8, eerste lid). Dat beroep schorst de uitvoering van de beslissing,
1erbis, 1°. tenzij deze is genomen met toepassing van artikel 1bis, 1°.
Les articles 9 à 12ter de la loi déterminent les modalités de calcul De artikelen 9 tot 12ter van de wet bepalen de wijze van berekening en
et de paiement de l'amende. betaling van de geldboete.
V. En droit V. In rechte
- A - - A -
Mémoire du Conseil des ministres Memorie van de Ministerraad
A.1. L'arrêt n° 72/92 du 18 novembre 1992 de la Cour d'arbitrage est A.1. Het arrest nr. 72/92, dat het Arbitragehof op 18 november 1992
rappelé. La Cour prend en compte, dans cet arrêt, les réalités heeft gewezen, wordt in herinnering gebracht. Het Hof houdt in dat
spécifiques au droit pénal social et le souci de ne pas encombrer les arrest rekening met de specifieke kenmerken van de situaties die zich
in het sociaal strafrecht voordoen en de zorg om de correctionele
tribunaux correctionnels et de confier aux juridictions du travail le rechtbanken niet te overbelasten en aan de arbeidsgerechten het
contrôle de l'application de la loi. toezicht op de toepassing van de wet toe te vertrouwen.
Par ailleurs, il ressort de l'article 5 de la loi du 30 juin 1971 que Overigens blijkt uit artikel 5 van de wet van 30 juni 1971 dat de
les infractions graves donnent normalement lieu à des poursuites ernstige overtredingen normalerwijze aanleiding geven tot
pénales entraînant l'applicabilité de l'intégralité des principes strafvervolging, waaruit de toepasselijkheid volgt van het geheel van
généraux du droit pénal. de algemene beginselen van het strafrecht.
Ce n'est donc qu'en cas d'infractions mineures que le système mis en Het stelsel dat het verwijzende rechtscollege aan de orde stelt, vindt
cause par la juridiction a quo trouve à s'appliquer. bijgevolg alleen toepassing in geval van lichtere overtredingen.
L'arrêt [fv]SDztürk de la Cour européenne des droits de l'homme du 21 Het arrest Öztürk van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens van
février 1984 et l'arrêt Lutz de cette même Cour du 25 août 1987 sont 21 februari 1984 en het arrest Lutz van datzelfde Hof van 25 augustus
par ailleurs rappelés afin de démontrer que la loi en cause s'inscrit 1987 worden bovendien in herinnering gebracht om aan te tonen dat de
dans le courant d'une tendance moderne commune à l'ensemble des Etats betwiste wet in de lijn ligt van een moderne tendens die alle Europese
européens. Staten met elkaar gemeen hebben.
Il n'en demeure pas moins qu'une telle dépénalisation doit s'entourer Dat neemt evenwel niet weg dat een dergelijke depenalisering gepaard
d'une série de garanties, comme l'accès à un tribunal doté d'une moet gaan met een reeks waarborgen, zoals de toegang tot een rechtbank
compétence de pleine juridiction, mais qu'il ne faut pas pour autant met volle rechtsmacht, maar dat de toepassing van het geheel van de
étendre aux amendes administratives l'application de l'ensemble des algemene beginselen van het strafrecht daarom nog niet tot de
principes généraux du droit pénal. administratieve geldboeten moet worden uitgebreid.
A cet égard, la recommandation n° R(91)1 du Comité des ministres du In dat verband vermeldt de aanbeveling nr. R(91)1 van het Comité van
ministers van de Raad van Europa betreffende de administratieve
Conseil de l'Europe relative aux sanctions administratives « n'énonce sancties als waarborgen die in acht moeten worden genomen, enkel de
comme garanties à respecter que les principes de la légalité, de la beginselen van de wettigheid, de niet-terugwerkende kracht, het
non-rétroactivité, le principe non bis in idem, le délai raisonnable beginsel non bis in idem, de redelijke termijn van de rechtspleging,
de la procédure ainsi que des garanties procédurales équitables alsmede waarborgen voor een eerlijke procesvoering (bewijslast, recht
(charge de la preuve, droit d'être entendu, motivation de la décision, te worden gehoord, motivering van de beslissing, enz.).
etc.) ». La loi du 30 juin 1971 répond à toutes ces garanties. On peut d'ailleurs souligner que le projet qui a abouti à cette loi reposait sur l'avis du Conseil d'Etat, lequel avait précisément conçu un système conciliant les amendes administratives avec les principes généraux du droit pénal. En particulier, il n'est nullement établi que la possibilité pour le juge de réduire le montant des amendes en dessous des minima ou d'accorder le sursis relève des principes généraux du droit pénal. Même si cela était, il n'en résulte pas pour autant que l'ensemble des principes généraux du droit pénal devrait trouver à s'appliquer aux amendes administratives. L'application des principes généraux du droit pénal énoncés par le juge a quo reviendrait en effet à remettre en cause le principe même des amendes administratives et à nier les spécificités du droit pénal social. Il faut d'ailleurs rappeler quelle est la justification du caractère incompressible des minima des amendes et de l'impossibilité d'octroyer le sursis. Le but des amendes administratives n'est pas seulement de combattre efficacement la fraude sociale, mais également de réprimer De wet van 30 juni 1971 beantwoordt aan al die waarborgen. Men kan overigens beklemtonen dat het ontwerp dat tot die wet heeft geleid, steunde op het advies van de Raad van State, die precies een stelsel had opgevat waarin de administratieve geldboeten met de algemene beginselen van het strafrecht werden verzoend. In het bijzonder dient te worden vermeld dat de mogelijkheid waarover de rechter beschikt om het bedrag van de geldboeten te doen dalen onder de minima of uitstel te verlenen, lang niet zeker tot de algemene beginselen van het strafrecht behoort. Zelfs indien dat het geval zou zijn, volgt daaruit nog niet dat het geheel van de algemene beginselen van het strafrecht toepassing zou moeten vinden op de administratieve geldboeten. De toepassing van de algemene beginselen van het strafrecht die de verwijzende rechter vermeldt, zou er immers op neerkomen dat het beginsel zelf van de administratieve geldboeten op de helling wordt gezet en dat de specifieke kenmerken van het sociaal strafrecht worden geloochend. De verantwoording voor het onsamendrukbare karakter van de minimumboeten en voor de onmogelijkheid om uitstel te verlenen, dient overigens in herinnering te worden gebracht. Het doel van de administratieve geldboeten bestaat er niet alleen in de sociale fraude doeltreffend te bestrijden, maar ook de louter administratieve
des infractions purement administratives. L'objectif de lutte contre overtredingen te bestraffen. De doelstelling van bestrijding van de
la fraude sociale serait en outre affaibli si le fraudeur potentiel sociale fraude zou bovendien worden afgezwakt, indien de potentiële
pouvait invoquer comme circonstance atténuante le fait qu'il a fraudeur als verzachtende omstandigheid het feit zou kunnen aanvoeren
régularisé la situation après la constatation de la fraude sociale. dat hij de situatie na de vaststelling van de sociale fraude heeft geregulariseerd.
Il faut aussi relever que l'article 85 du Code pénal, relatif aux Tevens dient te worden opgemerkt dat artikel 85 van het Strafwetboek,
circonstances atténuantes, n'est pas toujours d'application en droit betreffende de verzachtende omstandigheden, niet altijd van toepassing
pénal social. L'article 100 du Code pénal prévoit en effet que toutes is in het sociaal strafrecht. Artikel 100 van het Strafwetboek
les dispositions du Code sont d'application aux infractions prévues voorziet er immers in dat alle bepalingen van dat Wetboek worden
toegepast op de misdrijven die bij de bijzondere wetten en
dans les lois et règlements spéciaux, à l'exception toutefois du verordeningen strafbaar zijn gesteld, met uitzondering evenwel van
chapitre VII et de l'article 85. Plusieurs lois et règlements en la hoofdstuk VII en artikel 85. Talrijke wetten en verordeningen ter zake
matière sont par ailleurs rappelés. worden bovendien in herinnering gebracht.
« Dans les cas où les circonstances atténuantes sont admises, il faut « Ten aanzien van de gevallen waarin de verzachtende omstandigheden
worden aanvaard, dient te worden opgemerkt dat de administratieve
observer que les amendes administratives ont été introduites, non pas geldboeten werden ingevoerd, niet om het niet in orde zijn ten aanzien
pour sanctionner le fait de ne pas être en règle vis-à-vis des van de diensten van de Sociale Zekerheid, maar wel om het omzeilen
services de la Sécurité Sociale, mais pour sanctionner le fait même zelf van de sociale wetten strafbaar te stellen. Zelfs ingeval de
d'avoir contourné les lois sociales. Même en cas de régularisation, situatie geregulariseerd wordt, zou de administratieve geldboete
l'amende administrative resterait due. La régularisation ne fait pas verschuldigd blijven. De regularisering doet de vastgestelde
disparaître l'infraction constatée. Cette considération justifie overtreding niet verdwijnen. Die overweging verantwoordt genoegzaam de
amplement l'incompressibilité des minima des amendes. » onsamendrukbaarheid van de minimumboeten. »
A.2. Les amendes administratives n'ont pas seulement un effet A.2. De administratieve geldboeten hebben niet alleen een ontradende
dissuasif, mais elles ont aussi une importance économique puisqu'elles werking, maar ook een economisch belang, aangezien zij strekken tot
tendent à réparer le préjudice causé à la collectivité par la fraude het herstel van het nadeel dat de sociale fraude aan de collectiviteit
sociale. berokkent.
Ook dient in herinnering te worden gebracht dat het openbaar
Il faut aussi rappeler qu'en cas de transaction pénale, le ministère ministerie in geval van minnelijke schikking in strafzaken de « minima
public doit respecter les « minima » prévus par la loi du 30 juin 1971 » moet eerbiedigen die bij de wet van 30 juni 1971 en de andere
et les autres lois sociales. sociale wetten zijn vastgesteld.
Les minima incompressibles n'excluent pas non plus une De onsamendrukbare minima sluiten evenmin uit dat de rechter de
individualisation de l'amende administrative par le juge puisque la majorité des amendes administratives prévoient un montant minimum et un montant maximum. L'amende peut donc être fixée de manière souple en tenant compte de l'ampleur du dommage social causé, de l'état d'esprit, des antécédents et des facultés patrimoniales du contrevenant. Il en résulte que le système visé par la question préjudicielle répond à un but légitime (combattre efficacement la fraude sociale), que les moyens employés reposent sur des critères objectifs et raisonnables et qu'ils sont proportionnés au but légitime poursuivi. Le Conseil des ministres invite la Cour à procéder à la même appréciation globale que celle qui fit l'objet de l'arrêt précité du administratieve geldboete individualiseert, aangezien de meeste administratieve geldboeten voorzien in een minimum- en een maximumbedrag. De geldboete kan dan ook op soepele wijze worden vastgesteld, rekening houdend met de omvang van de teweeggebrachte sociale schade, de geestesgesteldheid, de voorgeschiedenis en de vermogenstoestand van de overtreder. Hieruit volgt dat het door de prejudiciële vraag beoogde systeem beantwoordt aan een legitiem doel (de sociale fraude doeltreffend bestrijden), dat de aangewende middelen steunen op objectieve en redelijke criteria en dat zij in een evenredige verhouding staan tot dat doel. De Ministerraad nodigt het Hof ertoe uit dezelfde algehele beoordeling
18 novembre 1992 et à avoir égard non seulement aux justifications qui als die van het voormelde arrest van 18 november 1992 te hanteren en
niet alleen oog te hebben voor de verantwoording die werd gegeven tot
ont été données à l'appui de l'impossibilité de réduction des minima staving van de onmogelijkheid de minima te verlagen en uitstel te
et d'octroi du sursis, mais également aux avantages découlant pour le verlenen, maar ook voor de voordelen die voor de justitiabele uit het
justiciable du système des amendes administratives. stelsel van de administratieve geldboeten voortvloeien.
- B - - B -
Quant à l'objet des questions préjudicielles Ten aanzien van het voorwerp van de prejudiciële vragen
B.1. Il ressort des termes des questions préjudicielles qu'est soumise B.1. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vragen blijkt dat de wet
au contrôle de la Cour la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten
administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten aan de
sociales en ce qu'elle ne permet pas aux juridictions du travail, toetsing van het Hof wordt voorgelegd, doordat zij de arbeidsgerechten
contrairement aux juridictions pénales, de réduire le montant de niet toestaat om, naar het voorbeeld van de strafgerechten, het bedrag
l'amende administrative en deçà des minima légaux, en raison de van de administratieve boete tot onder de wettelijke minima te
circonstances atténuantes dûment motivées ou à tout le moins verlagen wegens behoorlijk gemotiveerde verzachtende omstandigheden,
d'octroyer le sursis pour tout ou partie de l'amende prononcée. of, althans voor het geheel of een gedeelte van de boete die is
uitgesproken, uitstel te verlenen.
Quant au fond Ten gronde
B.2. Lorsque le législateur estime que certains manquements à des obligations légales doivent faire l'objet d'une répression, il relève de son pouvoir d'appréciation de décider s'il est opportun d'opter pour des sanctions pénales ou pour des sanctions administratives. Le choix de l'une ou l'autre catégorie de sanctions ne peut être considéré comme établissant, en soi, une discrimination. B.3.1. Lorsqu'un même manquement à des obligations légales fait l'objet, tantôt de sanctions pénales, tantôt de sanctions administratives, la différence de traitement qui pourrait en résulter n'est admissible que si elle est raisonnablement justifiée. B.2. Wanneer de wetgever oordeelt dat sommige tekortkomingen in wettelijke verplichtingen beteugeld moeten worden, dan behoort het tot zijn beoordelingsbevoegdheid te beslissen of het opportuun is om voor strafsancties of voor administratieve sancties te opteren. De keuze van de ene of de andere categorie van sancties kan niet worden geacht op zich een discriminatie in te voeren. B.3.1. Wanneer eenzelfde tekortkoming in wettelijke verplichtingen het voorwerp uitmaakt, nu eens van strafsancties, dan weer van administratieve sancties, dan is het verschil in behandeling dat daaruit zou kunnen voortvloeien slechts toelaatbaar indien het in redelijkheid is verantwoord.
B.3.2. La possibilité de recourir à des sanctions administratives pour B.3.2. De mogelijkheid een beroep te doen op administratieve sancties
réprimer certaines infractions à la législation sociale repose sur un om sommige overtredingen van de sociale wetgeving te beteugelen,
fondement objectif et raisonnable. steunt op een objectieve en redelijke grondslag.
En effet, il ressort de l'exposé des motifs de la loi du 30 juin 1971 Uit de memorie van toelichting van de wet van 30 juni 1971 blijkt
que l'application de la procédure ordinaire à certaines infractions à immers dat de toepassing van de gewone procedure op bepaalde
la législation sociale était inadéquate en ce que l'action répressive overtredingen van de sociale wetgeving inadequaat was in zoverre de
était trop lourde dans ses effets, en ce que les sanctions pénales strafvordering te zware gevolgen had, in zoverre de strafmaatregelen
étaient rarement appliquées et en ce que le caractère préventif du zelden werden toegepast en in zoverre het preventieve karakter van het
droit pénal social s'en trouvait fortement atténué (Doc. parl., sociaal strafrecht er sterk door werd afgezwakt (Gedr. St., Kamer,
Chambre, 1970-1971, n° 939/1). La procédure instaurée par la loi du 30 1970-1971, nr. 939/1). De door de wet van 30 juni 1971 ingevoerde
juin 1971 évite à l'intéressé les inconvénients d'une comparution procedure bespaart de betrokkene de nadelen van de verschijning voor
devant une juridiction répressive, lui épargne le caractère infamant een strafgerecht en het onterende karakter van strafrechtelijke
qui s'attache aux condamnations pénales et lui permet d'échapper aux veroordelingen, en maakt het hem mogelijk de gevolgen te ontlopen van
conséquences d'une inscription au casier judiciaire (Doc. parl., een vermelding in het strafregister (Gedr. St., Senaat, 1970-1971, nr.
Sénat, 1970-1971, n° 514, rapport de la Commission, p. 2). 514, verslag van de Commissie, p. 2).
B.4. Il reste cependant à examiner si le choix du législateur n'a pas B.4. Niettemin moet nog worden onderzocht of de keuze van de wetgever
des effets discriminatoires en ce qu'il conduit aux différences de geen discriminerende gevolgen heeft in zoverre die keuze leidt tot de
traitement dénoncées dans les questions préjudicielles.
B.5.1. Alors qu'elle entend réprimer des faits passibles de sanctions verschillen in behandeling die in de prejudiciële vragen zijn aangeklaagd.
pénales, la loi du 30 juin 1971 établit un régime qui traite différemment deux catégories de personnes comparables. En effet, contrairement à la personne qui est citée à comparaître devant le tribunal correctionnel, la personne physique qui exerce, devant le tribunal du travail, un recours contre la décision lui infligeant une amende administrative ne peut bénéficier de certaines modalités légales d'individualisation de la peine. B.5.2. La personne poursuivie devant le tribunal correctionnel par l'auditeur du travail peut, s'il existe des circonstances atténuantes, se voir infliger une peine inférieure au minimum légal, si la loi B.5.1. Terwijl de wet van 30 juni 1971 de bedoeling heeft de feiten te beteugelen waarop strafsancties staan, voert zij een stelsel in dat twee vergelijkbare categorieën van personen verschillend behandelt. In tegenstelling tot de persoon die gedagvaard wordt om voor de correctionele rechtbank te verschijnen, kan de natuurlijke persoon die voor de arbeidsrechtbank een beroep instelt tegen de beslissing waarbij hem een administratieve geldboete wordt opgelegd, sommige wettelijke modaliteiten van individualisering van de straf immers niet genieten. B.5.2. Aan de persoon die voor de correctionele rechtbank vervolgd wordt door de arbeidsauditeur kan, indien verzachtende omstandigheden voorhanden zijn, een straf worden opgelegd die lichter is dan het wettelijke minimum, indien de wet die de door hem begane overtreding
réprimant l'infraction qu'elle a commise rend applicable l'article 85 strafbaar stelt artikel 85 van het Strafwetboek toepasselijk maakt.
du Code pénal. La même personne peut en outre bénéficier de Dezelfde persoon kan bovendien de toepassing van de artikelen 3 en 8
l'application des articles 3 et 8 de la loi du 29 juin 1964 concernant van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en
la suspension, le sursis et la probation. de probatie genieten.
B.5.3. En revanche, la personne qui a commis une infraction à la même B.5.3. De persoon die een overtreding van dezelfde bepaling heeft
disposition, dont le dossier a été classé sans suite par l'auditeur du begaan, wiens dossier door de arbeidsauditeur werd geseponeerd, aan
travail, qui s'est vu infliger une amende administrative et qui a wie een administratieve geldboete werd opgelegd en die voor de
exercé le recours prévu par la loi devant le tribunal du travail ne arbeidsrechtbank het beroep heeft ingesteld waarin de wet voorziet,
peut pas bénéficier de mesures comparables : le tribunal ne peut kan daarentegen geen vergelijkbare maatregelen genieten : de rechtbank
infliger à cette personne une amende inférieure au minimum légal, kan hem geen geldboete opleggen die lager is dan het wettelijke
alors même que, en raison des circonstances, le montant de l'amende minimum, en dit terwijl het bedrag van de boete haar, wegens de
lui paraîtrait disproportionné. Il ne peut pas davantage la faire omstandigheden, onevenredig zou lijken. Zij kan die persoon evenmin
bénéficier d'une mesure de suspension, de sursis ou de probation, ces een maatregel van opschorting, uitstel of probatie laten genieten,
mesures ne pouvant être ordonnées que par une juridiction pénale. vermits die maatregelen enkel door een strafgerecht kunnen worden
B.6.1. Les modalités d'individualisation des peines permettent bevolen. B.6.1. Met de modaliteiten van individualisering van de straffen wordt
notamment de prendre en considération les circonstances dans beoogd de omstandigheden waarin de overtreding werd gepleegd in
lesquelles l'infraction a été commise, d'avoir égard à l'amendement du aanmerking te nemen, oog te hebben voor de verbetering van de
délinquant, de favoriser sa réintégration, de tenir compte de delinquent, diens reïntegratie te bevorderen, rekening te houden met
considérations socio-professionnelles et de proportionner la peine à socioprofessionele overwegingen en de straf in overeenstemming te
la gravité des faits. brengen met de ernst van de feiten.
B.6.2. Les mesures prévues par la loi du 29 juin 1964 ont été conçues B.6.2. De maatregelen waarin de wet van 29 juni 1964 voorziet, werden
comme des mesures étroitement liées aux sanctions pénales. Il s'agit opgevat als maatregelen die nauw verband houden met de strafsancties.
de « permettre au juge de mettre l'auteur d'une infraction à l'épreuve De bedoeling bestaat erin de rechter de mogelijkheid te verschaffen de
pendant un certain temps, à la suite duquel, si son comportement est dader van een misdrijf op proef te stellen gedurende een bepaalde
satisfaisant, aucune condamnation n'est prononcée, ni aucune peine periode, na afloop waarvan, indien zijn gedrag bevredigend is, geen
d'emprisonnement subie » (Ann., Sénat, 1963-1964, n° 5, discussion, veroordeling wordt uitgesproken, noch een gevangenisstraf wordt
séance du 26 novembre 1963, p. 80). Ces mesures ont été prévues dans le but d'éliminer ou d'atténuer les effets infamants qui s'attachent à une condamnation pénale. Le législateur peut, sans méconnaître le principe d'égalité, estimer qu'une mesure de suspension, de sursis ou de probation n'est pas applicable aux amendes administratives. Celles-ci sont des mesures exclusivement pécuniaires, elles n'ont pas le caractère infamant qui s'attache aux condamnations pénales, elles ne sont pas inscrites au casier judiciaire et elles ne sont pas de nature à compromettre la réintégration de celui auquel elles sont infligées. En ce qu'elle ne permet pas au tribunal du travail d'accorder le opgelegd (Hand., Senaat, 1963-1964, nr. 5, bespreking, zitting van 26 november 1963, p. 80). In die maatregelen werd voorzien om de onterende gevolgen die aan een strafrechtelijke veroordeling kleven, weg te werken of af te zwakken. De wetgever vermag, zonder het gelijkheidsbeginsel te miskennen, te oordelen dat de maatregel van opschorting, uitstel of probatie niet toepasselijk is op de administratieve geldboeten. Die geldboeten zijn maatregelen met een exclusief pecuniair karakter, hebben niet het onterende karakter dat aan de strafrechtelijke veroordelingen kleeft, worden niet in het strafregister vermeld en zijn niet van die aard dat zij de reïntegratie in het gedrang brengen van diegene aan wie zij worden opgelegd. Doordat de wet van 30 juni 1971 de arbeidsrechtbank niet de mogelijkheid biedt tot het verlenen van uitstel voor het geheel of een
sursis pour tout ou partie de l'amende administrative, seule mesure de gedeelte van de administratieve geldboete, de enige maatregel van de
la loi du 29 juin 1964 visée par les questions préjudicielles, la loi wet van 29 juni 1964 die door de prejudiciële vragen wordt beoogd,
du 30 juin 1971 ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. B.7.1. Par contre, les amendes administratives atteignent des montants tels que, même si elles se situent entre un minimum et un maximum, elles peuvent être, dans certains cas, disproportionnées par rapport à la gravité des faits et par rapport au but répressif et préventif poursuivi par la sanction administrative. A cet égard, ni les raisons rappelées en B.3.2, ni aucune autre considération ne permettent de justifier que le tribunal du travail ne puisse descendre en deçà du minimum légal alors que, pour une même infraction à une loi permettant schendt zij niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. B.7.1. De administratieve geldboeten bereiken daarentegen een dergelijke omvang dat zij, zelfs als in een minimum en een maximum is voorzien, in sommige gevallen toch onevenredig kunnen zijn ten opzichte van de ernst van de feiten en ten opzichte van de repressieve en preventieve doelstelling die met de administratieve sanctie wordt beoogd. In dat opzicht kunnen noch de redenen die in B.3.2 in herinnering werden gebracht, noch enige andere overweging verantwoorden dat de arbeidsrechtbank niet onder het wettelijk vastgestelde minimum zou kunnen gaan, terwijl de correctionele rechtbank, voor eenzelfde overtreding van een wet die de toepassing
l'application de l'article 85 du Code pénal, le tribunal correctionnel van artikel 85 van het Strafwetboek mogelijk maakt, wel een boete kan
peut infliger une amende inférieure au minimum légal s'il existe des opleggen die lager is dan het wettelijke minimum indien verzachtende
circonstances atténuantes. omstandigheden voorhanden zijn.
B.7.2. La différence de traitement est d'autant moins justifiable que, B.7.2. Het verschil in behandeling is des te minder te verantwoorden
alors que c'est la loi elle-même (article 5) qui subordonne à la daar het, terwijl het de wet zelf is (artikel 5) die de keuze voor de
gravité de l'infraction l'option pour la voie pénale, cette différence strafrechtelijke weg afhankelijk maakt van de ernst van de
aboutit à traiter plus favorablement les personnes dont le manquement overtreding, ertoe leidt dat die personen gunstiger worden behandeld
est, aux yeux du législateur, plus grave puisque l'auditeur du travail wier tekortkoming in de ogen van de wetgever ernstiger is, aangezien
a estimé qu'elles ne pouvaient bénéficier d'une mesure de classement. de arbeidsauditeur heeft geoordeeld dat zij geen seponeringsmaatregel
B.7.3. Sans doute les personnes physiques qui comparaissent devant le konden genieten. B.7.3. Weliswaar ontsnappen de natuurlijke personen die voor de
tribunal du travail échappent-elles aux inconvénients d'une arbeidsrechtbank verschijnen aan de nadelen van een strafrechtelijke
condamnation pénale, tels que le déshonneur qui s'y attache et veroordeling, zoals het onterende karakter dat eraan kleeft en de
l'inscription de la condamnation au casier judiciaire. Mais ces inschrijving van de veroordeling in het strafregister. Maar die
avantages ne suffisent pas, dans une telle matière, à compenser le voordelen volstaan niet, in een dergelijke materie, om het nadeel te
désavantage de ne pouvoir bénéficier d'une réduction de l'amende compenseren geen verlaging van de boete tot onder het wettelijke
au-dessous du minimum légal. minimum te kunnen genieten.
B.8. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative en ce B.8. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord in
qu'elles dénoncent l'impossibilité pour celui qui comparaît devant le zoverre erin de onmogelijkheid is aangeklaagd, voor de persoon die
tribunal du travail de se voir octroyer le sursis pour tout ou partie voor de arbeidsrechtbank verschijnt, dat hem voor het geheel of een
de l'amende administrative. Elles appellent une réponse positive en ce gedeelte van de administratieve boete uitstel wordt verleend. Zij
que celui qui comparaît devant le tribunal du travail ne peut se voir dienen bevestigend te worden beantwoord in zoverre aan de persoon die
infliger une amende inférieure au minimum légal alors que, pour une voor de arbeidsrechtbank verschijnt, geen boete kan worden opgelegd
infraction à la même disposition, celui qui comparaît devant le die lager is dan het wettelijke minimum, terwijl de persoon die wegens
tribunal correctionnel pourrait bénéficier de l'application de een overtreding van dezelfde bepaling voor de correctionele rechtbank
l'article 85 du Code pénal. verschijnt, wel de toepassing van artikel 85 van het Strafwetboek zou
kunnen genieten.
Par ces motifs, Om die redenen,
la Cour het Hof
dit pour droit : zegt voor recht :
- La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives - De wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales ne viole pas toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten schendt de
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne permet pas artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, doordat zij de personen die
aux personnes qui exercent devant le tribunal du travail le recours
prévu par l'article 8 de cette loi de bénéficier d'une mesure de voor de arbeidsrechtbank het beroep instellen waarin artikel 8 van die
wet voorziet, niet de mogelijkheid biedt een maatregel van uitstel te
sursis. genieten.
- La loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives - De wet van 30 juni 1971 schendt de artikelen 10 en 11 van de
applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales viole les
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne permet pas aux Grondwet, doordat zij de personen die voor de arbeidsrechtbank het
personnes qui exercent devant le tribunal du travail le recours prévu
par l'article 8 de cette loi de bénéficier d'une réduction de l'amende beroep instellen waarin artikel 8 van die wet voorziet, niet de
au-dessous des minima légaux lorsque, pour une même infraction, elles mogelijkheid biedt een verlaging van de boete tot onder de wettelijke
peuvent bénéficier, devant le tribunal correctionnel, de l'application minima te genieten wanneer zij, voor eenzelfde misdrijf, voor de
de l'article 85 du Code pénal. correctionele rechtbank de toepassing van artikel 85 van het
Strafwetboek kunnen genieten.
Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig
conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het
la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 1997. Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 1997.
Le greffier, Le président, De griffier, De voorzitter,
L. Potoms. M. Melchior. L. Potoms. M. Melchior.
^