Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêt De La Cour Constitutionelle du 05/06/2002
← Retour vers "Circulaire n° 523. - Arrêt de la Cour d'arbitrage du 8 mai 2002 concernant la question préjudicielle relative à l'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public "
Circulaire n° 523. - Arrêt de la Cour d'arbitrage du 8 mai 2002 concernant la question préjudicielle relative à l'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Omzendbrief nr. 523. - Arrest van het Arbitragehof van 8 mei 2002 inzake de prejudiciële vraag over de toepassing van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 5 JUIN 2002. - Circulaire n° 523. - Arrêt de la Cour d'arbitrage du 8 mai 2002 concernant la question préjudicielle relative à l'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public Aux administrations et autres services des services publics fédéraux et ministères et aux organismes publics fédéraux soumis à l'autorité, au pouvoir de contrôle ou de tutelle de l'Etat. Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, La Cour d'arbitrage a eu à traiter d'une question préjudicielle relative à l'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public. La question posée concernait la date à partir de laquelle les intérêts relatifs à la rente exigible étaient dus. Les dispositions légales ont prévu des prises d'effet différentes, dans le régime privé et dans le régime public, puisque l'article 20bis FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 5 JUNI 2002. - Omzendbrief nr. 523. - Arrest van het Arbitragehof van 8 mei 2002 inzake de prejudiciële vraag over de toepassing van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector Aan de besturen en andere diensten van de federale overheidsdiensten en ministeries en aan de federale openbare instellingen die onder het gezag, de controle of het toezicht van de Staat staan. Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mijnheer de Staatssecretaris, Het Arbitragehof werd gevat voor de behandeling van een prejudiciële vraag betreffende de toepassing van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector. De gestelde vraag betrof de datum waarop de interesten in verband met de eisbare rente verschuldigd zijn. De wetttelijke bepalingen hebben verschillende uitwerkingsdata voorzien, naargelang het om privé-stelsel of om openbaar stelsel gaat,
de la loi du 3 juillet 1967 dispose que : « Les rentes et les capitaux vermits artikel 20bis van de wet van 3 juli 1967 bepaalt dat : « De
prévus par la présente loi portent intérêt de plein droit à partir du renten en de kapitalen bepaald bij deze wet brengen van rechtswege
premier jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel ils intrest op vanaf de eerste dag van de derde maand die volgt op de
deviennent exigibles. » maand waarin ze eisbaar worden. »
De son côté l'article 42, alinéa 3, de la loi du 10 avril 1971 précise Van zijn kant preciseert artikel 42, derde lid, van de wet van 10
que : « Les indemnités prévues par la présente loi portent intérêt de april 1971 dat : « Op de in deze wet bedoelde uitkeringen is van
plein droit à partir de leur exigibilité. » rechtswege intrest verschuldigd vanaf het ogenblik waarop zij eisbaar worden. »
Ce contentieux ne portait pas sur la différence entre les deux Het geschil loopt niet over het verschil tussen de twee systemen, wat
systèmes, que le jugement de la Cour ne remet aucunement en cause mais het oordeel van het Hof helemaal niet in vraag stelt, maar wel over de
sur la conclusion qui en était tirée en matière de date à partir de conclusie die hieruit wordt getrokken inzake de datum vanaf wanneer de
laquelle la rente due et non payée portait intérêt. eisbare en nog niet betaalde rente tot interest leidt.
Pour la loi de 1967 relative au secteur public, la Cour de cassation Voor de wet van 1967 betreffende de openbare sector, had het Hof van
avait en effet estimé que les rentes ne devenaient exigibles, donc Cassatie inderdaad bepaald dat de renten pas eisbaar zouden worden, en
génératrices d'intérêt, que lorsque le juge avait statué par une dus interest zouden opbrengen, vanaf het ogenblik dat de rechter
décision exécutoire. hierover had beslist met een uitvoerbare beslissing.
Pour la loi de 1971 relative au secteur privé, la Cour de cassation Voor de wet van 1971 betreffende de privé-sector, had het Hof van
avait au contraire estimé que les rentes portaient à intérêt à partir Cassatie integendeel bepaald dat de renten interest zouden opbrengen
de chaque date de payement obligatoire. vanaf elke datum van verplichte betaling.
Par son arrêt n° 82/2002 du 8 mai 2002, la Cour d'arbitrage a décidé In zijn arrest nr. 82/2002 van 8 mei 2002, heeft het Arbitragehof
beslist dat zowel in het ene als in het andere geval of het nu zou
que dans l'un et l'autre cas, qu'il s'agisse de la loi de 1967 ou de gaan om de wet van 1967 of om deze van 1971, het steeds noodzakelijk
celle de 1971, il fallait, pour qu'il n'y ait pas de discrimination, zou zijn opdat er geen discriminatie zou gebeuren, dat « de in het
que « les intérêts en cause prennent cours à la date à laquelle le geding zijnde interesten beginnen te lopen vanaf de datum waarop het
droit aux indemnités est né ». recht op de uitkeringen is ontstaan ».
C'est cette interprétation qu'il conviendra de suivre désormais. Les Het is deze interpretatie die bijgevolg zal moeten gevolgd worden. Er
intérêts sont donc dus dès la date de consolidation. zijn dus interesten verschuldigd vanaf de datum van consolidatie.
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare
l'administration, besturen,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
^