← Retour vers "Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Notification. - Agréments d'experts en contrôle physique de
classe II et/ou classe T1 ou T2, en application de l'article 73 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001
portant règlement général de la protection de Madame WOLLEBRANTS An, née à Malines le 14 décembre 1978
est agréée en qualité d'expert en contrôle(...)"
Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Notification. - Agréments d'experts en contrôle physique de classe II et/ou classe T1 ou T2, en application de l'article 73 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de Madame WOLLEBRANTS An, née à Malines le 14 décembre 1978 est agréée en qualité d'expert en contrôle(...) | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Kennisgeving. - Erkenning van deskundigen in de fysische controle van klasse II en/of klasse T1 of T2, in toepassing van artikel 73 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen regleme Mevrouw WOLLEBRANTS An, geboren te Mechelen op 14 december 1978, wordt erkend als deskundige in de (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Agence fédérale de Contrôle nucléaire. - Notification. - Agréments d'experts en contrôle physique de classe II et/ou classe T1 ou T2, en application de l'article 73 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants Madame WOLLEBRANTS An, née à Malines le 14 décembre 1978 est agréée en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à l'article 2. L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert en contrôle physique(i) de classe II dans les établissements de classe II et III, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. - Kennisgeving. - Erkenning van deskundigen in de fysische controle van klasse II en/of klasse T1 of T2, in toepassing van artikel 73 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen Mevrouw WOLLEBRANTS An, geboren te Mechelen op 14 december 1978, wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen vastgelegd in artikel 2. De erkenning wordt beperkt tot de taken als deskundige in fysische controle (i) van klasse II in de inrichtingen van klasse II en III, |
exploités par KU Leuven (BCE 0419.052.173) et (ii) de classe T2 liées | uitgebaat door KU Leuven (KBO 0419.052.173) en (ii) van klasse T2 |
au transport de marchandises dangereuses de la classe 7 autres que | gelinkt aan het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke |
niet zijn gekarakteriseerd als splijtstoffen noch een bijkomend | |
celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de | corrosiviteitsrisico vertonen, uitgevoerd door KU Leuven (KBO |
corrosivité, réalisé par KU Leuven (BCE 0419.052.173). | 0419.052.173). |
Le présent agrément est valable du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 januari 2020 tot 31 december 2025. |
Monsieur SCHROEYERS Wouter, né à Bree le 24 juin 1977, est agréé en | Mijnheer SCHROEYERS Wouter, geboren te Bree op 24 juni 1977, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'intervention d'UHasselt dans le cadre de la | De erkenning wordt beperkt tot de tussenkomst van UHasselt in het |
détection de substances radioactives via des portiques de mesure. | kader van de detectie van radioactieve stoffen via meetpoorten. |
Le présent agrément est valable du 1er décembre 2019 au 30 novembre 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 december 2019 tot 30 november 2025. |
Monsieur GAELENS Michel, né à Knokke le 26 septembre 1969, est agréé | Mijnheer GAELENS Michel, geboren te Knokke op 26 september 1969, wordt |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations des établissements de classe | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
II et III, contrôlées par Vinçotte (BCE 0462.513.222), des | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot de inrichtingen van klasse |
établissements sensibles en matière de sources orphelines et au | II en III, de weesbrongevoelige inrichtingen en het wegvervoer van |
transport des marchandises dangereuses de la classe 7 autres que | gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke niet zijn gekarakteriseerd |
celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de corrosivité. | als splijtstoffen noch een bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen. |
Le présent agrément est valable du 5 novembre 2019 au 13 décembre 2024. | Deze erkenning is geldig van 5 november 2019 tot 13 december 2024. |
Madame DESCHUYTTER Siska, née à Poperinge le 28 août 1986, est agréée | Mevrouw DESCHUYTTER Siska, geboren te Poperinge op 28 augustus 1986, |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exécution des tâches en tant qu'expert de | De erkenning wordt beperkt tot de uitvoering van de taken als |
classe II dans les établissements de classe III, où seuls des | deskundige van klasse II in de inrichtingen van klasse III, waar |
appareils à rayons X sont utilisés, dont les tâches sont liées au | uitsluitend X-stralentoestellen worden uitgebaat, waarvan de taken met |
contrôle physique de l'article 23.1.5.b) du RGPRI confiées à Vinçotte | betrekking tot de fysische controle van het artikel 23.1.5.b) van het |
(KBO 0462.513.222). | ARBIS aan Vinçotte (KBO 0462.513.222) worden toevertrouwd. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 31 octobre 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 31 oktober 2025. |
Madame GUSTIN Alice, née à La Louvière le 7 mars 1982, est agréée en | Mevrouw GUSTIN Alice, geboren te La Louvière op 7 maart 1982, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux cabinets dentaires contrôlés par Vinçotte | De erkenning wordt beperkt tot de tandartspraktijken onder het |
(BCE 0462.513.222). | toezicht van Vinçotte (KBO 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 24 avril 2021. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 24 april 2021. |
Madame DIERCKX Danielle, née à Turnhout le 24 mars 1973, est agréée en | Mevrouw DIERCKX Danielle, geboren te Turnhout op 24 maart 1973, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations des établissements de classe | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
II et III contrôlées par Vinçotte (BCE 0462.513.222) concernant des | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot inrichtingen van klasse II |
appareils à rayons X pour la radiographie dentaire. | en III waar röntgentoestellen worden gebruikt voor tandradiografie. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 1er mars 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 1 maart 2025. |
Monsieur ROGGE Frank, né à Ieper le 8 décembre 1972, est agréé en | Mijnheer ROGGE Frank, geboren te Ieper op 8 december 1972, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux tâches visées à l'article 23.1.5 b) du RGPRI | De erkenning wordt beperkt tot de in artikel 23.1.5 b) van het ARBIS |
qui concernent des appareils de radiographie dentaire utilisés à cette | bepaalde taken die betrekking hebben op tandradiografietoestellen, die |
fin dans des établissements de classe II et III dont les tâches | in inrichtingen van klasse II en III waar deze taken zijn toevertrouwd |
précitées sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | aan Vinçotte (KBO 0462.513.222) gebruikt worden voor tandradiografie. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 14 avril 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 14 april 2025. |
Madame VERMEULEN Nana, née à Sint-Niklaas le 23 novembre 1985, est | Mevrouw VERMEULEN Nana, geboren te Sint-Niklaas op 23 november 1985, |
agréée en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux tâches visées à l'article 23.1.5 b) du RGPRI | De erkenning wordt beperkt tot de in artikel 23.1.5 b) van het ARBIS |
qui concernent des appareils de radiographie dentaire utilisés à cette | bepaalde taken die betrekking hebben op tandradiografietoestellen, die |
fin dans des établissements de classe II et III dont les tâches | in inrichtingen van klasse II en III waar deze taken zijn toevertrouwd |
précitées sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | aan Vinçotte (KBO 0462.513.222) gebruikt worden voor tandradiografie |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 14 avril 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 14 april 2025. |
Madame GERARDY Nathalie, née à Uccle le 6 janvier 1973, est agréée en | Mevrouw GERARDY Nathalie, geboren te Ukkel op 6 januari 1973, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux cabinets dentaires contrôlés par Vinçotte | De erkenning wordt beperkt tot tandartspraktijken onder het toezicht |
(BCE 0462.513.222). | van Vinçotte (KBO 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 31 août 2024. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 31 augustus 2024. |
Mevrouw MANDERLIER Nori, geboren te Séoul (South Korea (Republic)) op | |
Madame MANDERLIER Nori, née à Séoul (South Korea (Republic)) le 18 | 18 september 1975, wordt erkend als deskundige in de fysische |
septembre 1975, est agréée en qualité d'expert en contrôle physique, | |
dans les limites fixées à l'article 2. | controle, onder de beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations sous la surveillance de | De erkenning wordt beperkt tot installaties onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222) appartenant à des établissements des | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot inrichtingen van klasse II |
classes II et III où sont utilisés des appareils à rayonnement X à des | en III waar röntgentoestellen worden gebruikt voor tandradiografie. |
fins de radiographie dentaire. | |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 28 février 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 28 februari 2025. |
Monsieur ERNOTTE Philippe, né à Ottignies le 17 janvier 1975, est | Mijnheer ERNOTTE Philippe, geboren te Ottignies op 17 januari 1975, |
agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité aux cabinets dentaires contrôlés par Vinçotte | De erkenning wordt beperkt tot tandartspraktijken onder het toezicht |
(BCE 0462.513.222). | van Vinçotte (KBO 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 14 décembre 2019. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 14 december 2019. |
Monsieur LICHTHERTE Sébastien, né à Bruxelles le 23 mars 1974, est | Mijnheer LICHTHERTE Sébastien, geboren te Brussel op 23 maart 1974, |
agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité aux tâches visées à l'article 23.1.5 b) du | De erkenning wordt beperkt tot de in artikel 23.1.5 b) van het ARBIS |
RGPRI qui concernent des appareils de radiographie dentaire utilisés à | bepaalde taken die betrekking hebben op tandradiografietoestellen, die |
cette fin dans des établissements de classe II et III dont les tâches | in inrichtingen van klasse II en III waar deze taken zijn toevertrouwd |
précitées sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | aan Vinçotte (KBO 0462.513.222), gebruikt worden voor tandradiografie. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 30 avril 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 30 april 2025. |
Monsieur DEBOUVERE Senne, né à Deinze le 25 septembre 1995, est agréé | Mijnheer DEBOUVERE Senne, geboren te Deinze op 25 september 1995, |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux tâches visées à l'article 23.1.5 b) du RGPRI | De erkenning wordt beperkt tot de in artikel 23.1.5 b) van het ARBIS |
qui concernent des appareils de radiographie dentaire utilisés à cette | bepaalde taken die betrekking hebben op tandradiografietoestellen, die |
fin dans des établissements de classe II et III dont les tâches | in inrichtingen van klasse II en III waar deze taken zijn toevertrouwd |
précitées sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | aan Vinçotte (KBO 0462.513.222), gebruikt worden voor tandradiografie. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 7 mai 2022. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 7 mei 2022. |
Monsieur VANDERHEIJDEN Wannes, né à Turnhout le 2 décembre 1985, est | Mijnheer VANDERHEIJDEN Wannes, geboren te Turnhout op 2 december 1985, |
agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux tâches visées à l'article 23.1.5 b) du RGPRI | De erkenning wordt beperkt tot de in artikel 23.1.5 b) van het ARBIS |
qui concernent des appareils de radiographie dentaire utilisés à cette | bepaalde taken die betrekking hebben op tandradiografietoestellen, die |
fin dans des établissements de classe II et III dont les tâches | in inrichtingen van klasse II en III waar deze taken zijn toevertrouwd |
précitées sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | aan Vinçotte (KBO 0462.513.222), gebruikt worden voor tandradiografie. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 28 février 2022. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 28 februari 2022. |
Monsieur DUBOIS Dimitri, né à Lessines le 3 août 1971, est agréé en | Mijnheer DUBOIS Dimitri, geboren te Lessines op 3 augustus 1971, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité aux établissements sensibles en matière de | De erkenning wordt beperkt tot weesbrongevoelige inrichtingen, tot |
sources orphelines, aux établissements de classes II et III contrôlés | inrichtingen van klasse II en III onder toezicht van Vinçotte (KBO |
par Vinçotte (BCE 0462.513.222) et aux transports de marchandises | 0462.513.222) en tot het wegvervoer van gevaarlijke goederen van |
dangereuses de la classe 7 autres que celles caractérisées comme | klasse 7, welke niet zijn gekarakteriseerd als splijtstoffen noch |
fissiles ou présentant un risque de corrosivité, contrôlés par | corrosiviteitsrisico vertonen, gecontroleerd door Vinçotte (KBO |
Vinçotte (BCE 0462.513.222). | 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 13 septembre 2021. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 13 september 2021 |
Monsieur COOLS Stefan, né à Anvers le 30 octobre 1986, est agréé en | Mijnheer COOLS Stefan, geboren te Antwerpen op 30 oktober 1986, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité (1) à l'exercice des missions d'expert de classe | De erkenning wordt beperkt tot (1) de uitvoering van de opdrachten als |
II dans les établissements sensibles en matière de sources orphelines | deskundige van klasse II in de weesbrongevoelige inrichtingen en in de |
et dans les établissements de classe II (à l'exception de la classe | inrichtingen van klasse II (met uitzondering van klasse IIA) en III |
IIA) et III au sein desquels les tâches relatives au contrôle physique | waarvan de taken met betrekking tot de fysische controle van het |
reprises à l'article 23.1.5 b) du RGPRI sont confiées à Vinçotte (BCE | artikel 23.1.5.b) van het ARBIS aan Vinçotte (KBO 0462.513.222) worden |
0462.513.222), (2) et à l'exercice des missions d'expert de classe T1 | toevertrouwd en (2) de uitvoering van de opdrachten als deskundige van |
klasse T1 tot deze gelinkt aan het vervoer van gevaarlijke goederen | |
liées au transport de marchandises dangereuses de la classe 7, y | van de klasse 7, met inbegrip van deze welke gekarakteriseerd zijn als |
compris celles caractérisées comme fissiles et/ou présentant un risque | splijtstoffen en/of een bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen, in |
de corrosivité, dans les entreprises au sein desquelles les tâches | ondernemingen waarvan de taken met betrekking tot de fysische controle |
relatives au contrôle physique reprises à l'article 23.2.6 b) du RGPRI | van het artikel 23.2.6.b) van het ARBIS aan Vinçotte (KBO |
sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | 0462.513.222) worden toevertrouwd. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 27 juillet 2024. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 27 juli 2024. |
Monsieur BRICOULT Michel, né à Uccle le 16 février 1959, est agréé en | Mijnheer BRICOULT Michel, geboren te Ukkel op 16 februari 1959, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux établissements sensibles en matière de | De erkenning wordt beperkt tot weesbrongevoelige inrichtingen en tot |
sources orphelines et aux établissements de classe II et III contrôlés | inrichtingen van klasse II en III onder toezicht van Vinçotte (KBO |
par "Vinçotte" (BCE 0462.513.222). | 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 6 juillet 2023. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 6 juli 2023. |
Monsieur IMMESOETE Peter, né à Eeklo le 18 juillet 1981, est agréé en | Mijnheer IMMESOETE Peter, geboren te Eeklo op 18 juli 1981, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations sous la surveillance de | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222) dans les établissements de classe II et | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot de inrichtingen van klasse |
III, aux établissements sensibles en matière de sources orphelines et | II en III, de weesbrongevoelige inrichtingen en het wegvervoer van |
au transport de marchandises dangereuses de la classe 7, autres que | gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke niet zijn gekarakteriseerd |
celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de corrosivité. | als splijtstoffen noch een bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 13 décembre 2024. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 13 december 2024. |
Monsieur MEYLAERS Tom, né à Neerpelt le 16 juillet 1984, est agréé en | Mijnheer MEYLAERS Tom, geboren te Neerpelt op 16 juli 1984, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à la détection de substances radioactives dans | De erkenning wordt beperkt tot de detectie van radioactieve stoffen in |
le cadre du projet Megaports sous la supervision de Vinçotte (BCE | het kader van het project Megaports onder toezicht van Vinçotte (KBO |
0462.513.222) et des cabinets dentaires sous la supervision de | 0462.513.222) en de tandheelkundige kabinetten onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222). | Vinçotte (KBO 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 12 mars 2023. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 12 maart 2023. |
Monsieur BASTIAENS Lionel, né à Jette le 16 mai 1986, est agréé en | Mijnheer BASTIAENS Lionel, geboren te Jette op 16 mei 1986, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux établissements sensibles en matière de | De erkenning wordt beperkt tot de weesbrongevoelige inrichtingen en de |
sources orphelines et aux établissements de classe II et III contrôlés | inrichtingen van klasse II en III gecontroleerd door "Vinçotte" (KBO |
par Vinçotte (BCE 0462.513.222). | 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 14 octobre 2024. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 14 oktober 2024. |
Monsier DELCOURT Frédéric, né à Watermael-Boitsfort le 11 octobre | Mijnheer DELCOURT Frédéric, geboren te Watermaal-Bosvoorde op 11 |
1968, est agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les | oktober 1968, wordt erkend als deskundige in de fysische controle, |
limites fixées à l'article 2. | onder de beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité à l'exercice des missions d'expert de classe | De erkenning wordt beperkt tot de uitoefening van de opdrachten als |
II dans les établissements sensibles en matière de sources orphelines | deskundige in de klasse II in de weesbrongevoelige inrichtingen en in |
et dans les établissements de classe II (à l'exception de la classe | de inrichtingen van de klasse II (met uitzondering van de klasse IIA) |
IIA) et III au sein desquels les tâches relatives au contrôle physique | en III, waarin de taken die betrekking hebben op de fysische controle |
reprises à l'article 23.1.5 b) du RGPRI sont confiées à Vinçotte (BCE | opgenomen in artikel 23.1.5 b) van het ARBIS worden toevertrouwd aan |
0462.513.222), et à l'exercice des missions d'expert de classe T2 | Vinçotte (KBO 0462.513.222), en de uitoefening van de opdrachten als |
deskundige van de klasse T2 gelinkt aan het wegvervoer van gevaarlijke | |
liées au transport de marchandises dangereuses de la classe 7 autres | goederen van de klasse 7 welke noch zijn gekarakteriseerd als |
que celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de | splijtstoffen noch een corrosiviteitsrisico vertonen, in de |
corrosivité, dans les entreprises au sein desquelles les tâches | ondernemingen waarin de taken met betrekking tot de fysische controle |
relatives au contrôle physique reprises à l'article 23.2.6 b) du RGPRI | opgenomen in artikel 23.2.6 b) van het ARBIS worden toevertrouwd aan |
sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | Vinçotte (KBO 0462.513.222). |
Cet agrément est valable du 1er novembre 2019 au 30 avril 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 30 april 2025. |
Monsieur KENANE Salah, né à Bejaïa (Algérie) le 25 février 1973, est | Mijnheer KENANE Salah, geboren te Bejaiä (Algérië) op 25 februari |
agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | 1973, wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux établissements sensibles en matière de | De erkenning wordt beperkt tot de weesbrongevoelige inrichtingen en de |
sources orphelines et aux établissements de classe II et III contrôlés | inrichtingen van klasse II en III, gecontroleerd door Vinçotte (KBO |
par Vinçotte (BCE 0462.513.222) à l'exclusion des tâches de contrôle | 0462.513.222) exclusief de taken van fysische controle betreffende het |
physique relatives aux transports associés à ces établissements et à l'exclusion des établissements : | vervoer verbonden aan deze inrichtingen en exclusief de inrichtingen : |
- Où des substances radioactives sont produites à partir de substances | - Waar radioactieve stoffen worden gewonnen uit bestraalde |
fissiles irradiées, et où elles sont conditionnées pour la vente; | splijtstoffen en waar deze worden geconditioneerd voor de verkoop; |
- Où se trouvent un ou plusieurs accélérateurs de particules qui sont | - Waar één of meerdere deeltjesversnellers ondergebracht zijn die |
utilisés principalement pour la recherche ou pour la production de | voornamelijk worden gebruikt voor onderzoek of de productie van |
radionucléides, où à des fins de d'hadronthérapie ainsi que les | radionucliden of voor hadrontherapie, alsook de inrichtingen waar deze |
établissements où ces accélérateurs sont produits et/ou testés; | versnellers worden geproduceerd en/of getest; |
- Où se trouvent des appareils générateurs de rayons X de plus de 1 | - Waar X-stralengeneratoren met energie van meer dan 1 MeV |
MeV utilisés à des fins de stérilisation ou polymérisation | ondergebracht zijn die gebruikt worden voor sterilisatie of |
industrielle; | industriële polymerisatie; |
- Où se trouvent des installations d'irradiation avec une source dont | - Waar bestralingsinstallaties ondergebracht zijn die gebruik maken |
l'activité est égale ou supérieure à 100 TBq, à l'exception des | van een bron met een activiteit van 100 TBq of meer, met uitzondering |
installations d'irradiation de traitement médical ou vétérinaire et à | van de bestralingsinstallaties voor geneeskundige of diergeneeskundige |
l'exception des sources qui restent dans leur blindage en toutes | behandeling en met uitzondering van bronnen die in alle omstandigheden |
circonstances (exploitation, maintenance, accidents de conception); | (exploitatie, onderhoud, ontwerp-ongevallen) in hun afscherming |
- Qui produisent des substances radioactives ou fabriquent des sources | blijven; - Die radioactieve stoffen produceren of bronnen fabriceren, met |
à l'exception de Kr-85, et dont l'activité totale produite | uitzondering van Kr-85, en waarvan de totale maandelijkse |
mensuellement est supérieure à 500.000 fois la valeur d'exemption | geproduceerde activiteit de vrijstellingsniveaus vastgelegd in bijlage |
fixée à l'annexe IA en tenant compte des critères d'application | IA met factor 500.000 overschrijdt, rekening houdend met de |
décrits dans cette même annexe, notamment en cas de mélange de | toepassingscriteria beschreven in diezelfde bijlage, onder meer in het |
radionucléides. | geval van een mengsel van radionucliden. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 14 octobre 2024. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 14 oktober 2024. |
Monsieur SONCK Michel, né à Alost le 28 décembre 1970, est agréé en | Mijnheer SONCK Michel, geboren te Aalst op 28 december 1970, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations sous la surveillance de | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222) dans les établissements de classe II et | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot de inrichtingen van klasse |
III, aux établissements sensibles en matière de sources orphelines et | II en III, de weesbrongevoelige inrichtingen en het wegvervoer van |
au transport de marchandises dangereuses de la classe 7, autres que | gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke niet zijn gekarakteriseerd |
celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de corrosivité. | als splijtstoffen noch een bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 9 septembre 2024. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 9 september 2024. |
Monsieur QUEVY Nathan, né à Arlon le 2 avril 1989, est agréé en | Mijnheer QUEVY Nathan, geboren te Aarlen op 2 april 1989, wordt erkend |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert en contrôle | De erkenning wordt beperkt tot de uitvoering van de taken als |
physique de classe II visées à l'article 23.1.5.b) du RGPRI qui | deskundige in de fysische controle van klasse II opgenomen in artikel |
concernent les établissements sensibles aux sources orphelines et dans | 23.1.5. b) van het ARBIS wat betreft de weesbrongevoelige inrichtingen |
les établissements de classe II (à l'exception de la classe IIA) et | en de inrichtingen van klasse II (uitgezonderd klasse IIA) en III |
III dont les tâches précitées sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | waarvan de taken worden toevertrouwd aan Vinçotte (KBO 0462.513.222). |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 11 août 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 11 augustus 2025. |
Monsieur VAN CAUTEREN Jozef, né à Sint-Gillis-Waas le 19 décembre | Mijnheer VAN CAUTEREN Jozef, geboren te Sint-Gillis-Waas op 19 |
1959, est agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les | december 1959, wordt erkend als deskundige in de fysische controle, |
limites fixées à l'article 2. | onder de beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations sous la surveillance de | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222) dans les établissements de classe II et | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot de inrichtingen van klasse |
III, aux établissements sensibles en matière de sources orphelines et | II en III, de weesbrongevoelige inrichtingen en het vervoer van |
au transport de marchandises dangereuses de la classe 7, autres que | gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke niet zijn gekarakteriseerd |
celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de corrosivité. | als splijtstoffen noch een bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 28 février 2022. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 28 februari 2022. |
Monsieur DESMET Luc, né à Etterbeek le 16 mai 1964, est agréé en | Mijnheer DESMET Luc, geboren te Etterbeek op 16 mei 1964, wordt erkend |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations sous la surveillance de | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222) dans les établissements de classe II et | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot de inrichtingen van klasse |
III, aux établissements sensibles en matière de sources orphelines et | II en III, de weesbrongevoelige inrichtingen en het vervoer van |
au transport de marchandises dangereuses de la classe 7, autres que | gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke niet zijn gekarakteriseerd |
celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de corrosivité. | als splijtstoffen noch een bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 7 mai 2022. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 7 mei 2022. |
Monsieur VANBEGIN José, né à Etterbeek le 10 juillet 1972, est agréé | Mijnheer VANBEGIN José, geboren te Etterbeek op 10 juli 1972, wordt |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert de classe II | De erkenning wordt beperkt tot de uitvoering van de opdrachten als |
(i) dans les établissements sensibles en matière de sources | deskundige van klasse II (i) in de weesbrongevoelige inrichtingen, |
orphelines, (ii) dans les établissements de classe II (à l'exception | (ii) in de inrichtingen van klasse II (met uitzondering van klasse |
de la classe IIA) et III au sein desquels les tâches relatives au | IIA) en III waarvan de taken met betrekking tot de fysische controle |
contrôle physique reprises à l'article 23.1.5 b) du RGPRI sont | opgenomen in het artikel 23.1.5.b) van het ARBIS aan Vinçotte (KBO |
confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222), et (iii) à l'exercice des | 0462.513.222) worden toevertrouwd en (iii) de uitvoering van de |
tâches d'expert de classe T2 liées au transport de marchandises | opdrachten als deskundige van klasse T2 tot deze gelinkt aan het |
dangereuses de la classe 7 autres que celles caractérisées comme | vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7, met inbegrip van |
deze welke niet gekarakteriseerd zijn als splijtstoffen en/of een | |
fissiles ou présentant un risque de corrosivité, dans les entreprises | bijkomend corrosiviteitsrisico vertonen, in ondernemingen waarvan de |
au sein desquelles les tâches relatives au contrôle physique reprises | taken met betrekking tot de fysische controle van het artikel |
à l'article 23.2.6 b) du RGPRI sont confiées à Vinçotte (BCE | 23.2.6.b) van het ARBIS aan Vinçotte (KBO 0462.513.222) worden |
0462.513.222). | toevertrouwd. |
Le présent agrément est valable du 1er novembre 2019 au 30 juillet 2022. | Deze erkenning is geldig van 1 november 2019 tot 30 juli 2022. |
Monsier PAQUET Edwin, né à Charleroi le 12 mars 1974, est agréé en | Mijnheer PAQUET Edwin, geboren te Charleroi op 12 maart 1974, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert en contrôle | De erkenning wordt beperkt tot uitvoering van de opdrachten als |
physique de classe II visées à l'article 23.1.5.b) du RGPRI dans les | deskundige in de fysische controle van klasse II opgenomen in artikel |
23.1.5. b) van het ARBIS, in de inrichtingen van klasse II | |
établissements de classe II (à l'exception de la classe IIA) et III | (uitgezonderd klasse IIA) et III uitgebaat door l'Intercommunale de |
exploités par l'Intercommunale de Santé Publique du Pays de Charleroi | Santé Publique du Pays de Charleroi (KBO 016.377.108). |
(BCE 0216.377.108). Cet agrément est valable du 7 août 2019 au 20 mars 2023. | Deze erkenning is geldig van 7 augustus 2019 tot 20 maart 2023. |
Monsieur CONSTALES Kristof, né à Anvers le 14 février 1973, est agréé | Mijnheer CONSTALES Kristof, geboren te Antwerpen op 14 februari 1973, |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations sous la surveillance de | De erkenning wordt beperkt tot de installaties onder het toezicht van |
Vinçotte (BCE 0462.513.222) dans les établissements de classe II et | Vinçotte (KBO 0462.513.222) die behoren tot de inrichtingen van klasse |
III, aux installations de classe IIA, exploités par Henco Industries | II en III, de klasse IIA installaties uitgebaat door Henco Industries |
NV (BCE 0443.598.222), aux établissements sensibles en matière des | NV (KBO 0443.598.222), de weesbrongevoelige inrichtingen en de |
sources orphelines et à l'exercice des tâches d'expert de classe T2 | uitoefening van de opdrachten als deskundige van klasse T2 gelinkt aan |
liées au transport de marchandises dangereuses de la classe 7 autres | het wegvervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke noch |
que celles caractérisées comme fissiles ou présentant un risque de | zijn gekarakteriseerd als splijtstoffen noch een bijkomend |
corrosivité, dans les entreprises au sein desquelles les tâches | corrosiviteitsrisico vertonen, in de ondernemingen waar de taken van |
relatives au contrôle physique reprises à l'article 23.2.6 b) du RGPRI | fysische controle vermeld in artikel 23.2.6 b) van het ARBIS worden |
sont confiées à Vinçotte (BCE 0462.513.222). | toevertrouwd aan Vinçotte NV (KBO 0462.513.222). |
Le présent agrément produit ses effets à partir du 1er novembre 2019, | Deze erkenning heeft uitwerking met ingang van 1 november 2019 en is |
et valable jusqu'au 30 juin 2020. | geldig tot 30 juni 2020. |
Monsieur ROELS Cédric, né à Ixelles le 30 décembre 1976, est agréé en | Mijnheer ROELS Cédric, geboren te Elsene op 30 december 1976, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. L'agrément est limité aux tâches d'expert de classe II | vastgelegd in artikel 2. De erkenning wordt beperkt tot de taken als |
dans les établissements de classe II et III exploités par l'Université | deskundige in de inrichtingen van klasse II en III, uitgebaat door |
Catholique de Louvain (BCE 0419.052.272) et par BETAPLUS PHARMA (BCE | l'Universite Catholique de Louvain (KBO 0419.052.272) en door BETAPLUS |
0479.037.369) ainsi qu'aux tâches de classe T2 liées au transport de | PHARMA (KBO 0479.037.369) evenals voor de taken van klasse T2 gelinkt |
marchandises dangereuses de la classe 7 autres que celles | aan het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke niet |
caractérisées comme fissiles et/au présentant un risque subsidiaire de | zijn gekarakteriseerd als splijtstoffen en/of een bijkomend |
corrosivité, dans les établissement précités. | corrosiviteitsrisico vertonen, in de eerder vermelde inrichtingen. |
Le présent agrément est valable du 22 novembre 2019 au 18 novembre | De erkenning is geldig van 22 november 2019 tot 18 november 2025. |
2025. |