← Retour vers "Agence fédérale de Contrôle nucléaire Notification. - Agréments d'experts en contrôle physique
de classe I et/ou classe T1 ou T2, en application de l'article 73 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001
portant règlement général de la protection de l Monsieur COUCKUYT Kurt, né à Courtrai le 10 mai 1975, est
agréé en qualité d'expert en contrôle phy(...)"
Agence fédérale de Contrôle nucléaire Notification. - Agréments d'experts en contrôle physique de classe I et/ou classe T1 ou T2, en application de l'article 73 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de l Monsieur COUCKUYT Kurt, né à Courtrai le 10 mai 1975, est agréé en qualité d'expert en contrôle phy(...) | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle Kennisgeving. - Erkenning van deskundigen in de fysische controle van klasse I en/of klasse T1 of T2, in toepassing van artikel 73 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglemen Mijnheer COUCKUYT Kurt, geboren te Kortrijk op 10 mei 1975, wordt erkend als deskundige in de fysis(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire | Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle |
Notification. - Agréments d'experts en contrôle physique de classe I | Kennisgeving. - Erkenning van deskundigen in de fysische controle van |
et/ou classe T1 ou T2, en application de l'article 73 de l'arrêté | klasse I en/of klasse T1 of T2, in toepassing van artikel 73 van het |
royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
des rayonnements ionisants | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen |
Monsieur COUCKUYT Kurt, né à Courtrai le 10 mai 1975, est agréé en | Mijnheer COUCKUYT Kurt, geboren te Kortrijk op 10 mei 1975, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations nucléaires contrôlées par Bel | De erkenning wordt beperkt tot de nucleaire installaties onder het |
V, à l'exclusion des réacteurs nucléaires en exploitation. | toezicht van Bel V, met uitzondering van de kernreactoren in |
exploitatie. | |
Cet agrément produit ses effets à partir du 24 mai 2019, et est | Deze erkenning heeft uitwerking met ingang van 24 mei 2019 en is |
valable jusqu'au 23 mai 2022. | geldig tot 23 mei 2022. |
Madame DELEU Axelle, née à Etterbeek le 21 août 1984 est agréée en | Mevrouw DELEU Axelle, geboren te Etterbeek op 21 augustus 1984, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux installations nucléaires contrôlées par Bel | De erkenning wordt beperkt tot de nucleaire installaties gecontroleerd |
V. | door Bel V. |
Cet agrément est valable du 1er octobre 2019 au 30 septembre 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 oktober 2019 tot 30 september 2025. |
Monsieur VANBEGIN José, né à Etterbeek le 10 juillet 1972, est agréé | Mijnheer VANBEGIN José, geboren te Etterbeek op 10 juli 1972, wordt |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert de classe II | De erkenning wordt beperkt tot de uitoefening van de taken als |
(i) dans les établissements sensibles aux sources orphelines, (ii) | deskundige van klasse II (i) in de weesbrongevoelige inrichtingen, |
dans les établissements de classe II (à l'exception de la classe IIA) | (ii) in de inrichtingen van klasse II (met uitzondering van klasse |
et III au sein desquels les tâches relatives au contrôle physique | IIA) en III, waar de taken van fysische controle vermeld in artikel |
visées à l'article 23.1.5 b) du RGPRI sont confiées à Vinçotte | 23.1.5. b) van het ARBIS worden toevertrouwd aan Vinçotte Controlatom |
Controlatom (BCE 0407.933.795), et (iii) à l'exercice des tâches | (KBO 0407.933.795), en (iii) de uitoefening van de taken als |
d'expert de classe T2 liées au transport de marchandises dangereuses | deskundige van klasse T2 gelinkt aan het vervoer van gevaarlijke |
de la classe 7 autres que celles caractérisées comme fissiles ou | goederen van de klasse 7 welke noch zijn gekarakteriseerd als |
présentant un risque de corrosivité, dans les entreprises au sein | splijtstoffen noch een corrosiviteitsrisico vertonen, in de |
desquelles les tâches relatives au contrôle physique visées à | ondernemingen waar de taken van fysische controle vermeld in artikel |
l'article 23.2.6 b) du RGPRI sont confiées à Vinçotte Controlatom (BCE | 23.2.6 b) van het ARBIS worden toevertrouwd aan Vinçotte Controlatom |
0407.933.795) | (KBO 0407.933.795). |
Le présent agrément est valable du 31 juillet 2019 au 30 juillet 2022. | Deze erkenning is geldig van 31 juli 2019 tot 30 juli 2022. |
Madame GERDAY Anne-Françoise, née à Schaerbeek le 19 juillet 1981, est | Mevrouw GERDAY Anne-Françoise, geboren te Schaarbeek op 19 juli 1981, |
agréée en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert (i) de classe | De erkenning wordt beperkt tot de uitvoering van de taken als |
II dans les établissements de classe II et III exploités par | deskundige (i) van klasse II in de inrichtingen van klasse II en III, |
l'Université de Liège (BCE 0325.777.171), le Centre Hospitalier | uitgebaat door Université de Liège (KBO 0325.777.171), Centre |
Universitaire de Liège (BCE 0232.988.060), les Policliniques | Hospitalier Universitaire de Liège (KBO 0232.988.060), Policliniques |
Universitaires d'Ougrée (BCE 0444.077.876), le Centre Hospitalier | Universitaires d'Ougrée (KBO 0444.077.876), Centre Hospitalier |
Régional de la Citadelle (BCE 0237.086.311), Reprobiol (BCE | Régional de la Citadelle (KBO 0237.086.311), Reprobiol (KBO |
0886.862.189) et Zentech (BCE 0441.634.961) et (ii) de classe T2 liées | 0886.862.189) en Zentech (KBO 0441.634.961) en (ii) van klasse T2 |
aux transports de marchandises dangereuses de la classe 7, autres que | gelinkt aan het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 welke |
noch zijn gekarakteriseerd als splijtstoffen noch een | |
celles caractérisées comme fissiles et/ou présentant un risque de | corrosiviteitsrisico vertonen, door Université de Liège (KBO |
corrosivité, réalisés par l'Université de Liège (BCE 0325.777.171). | 0325.777.171). |
Cet agrément est valable du 8 juillet 2019 au 7 juillet 2025. | Deze erkenning is geldig van 8 juli 2019 tot 7 juli 2025. |
Monsieur WARICHET Quentin, né à Dinant le 26 octobre 1990 est agréé en | Mijnheer WARICHET Quentin, geboren te Dinant op 26 oktober 1990, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert en contrôle | De erkenning wordt beperkt tot de uitoefening van de taken als |
physique de classe II visées à l'article 23.1.5. b) du RGPRI dans les | deskundige in de fysische controle van klasse II vermeld in artikel |
établissements de classe II et III exploités par l'Université | 23.1.5. b) van het ARBIS in de inrichtingen van klasse II en III, |
Catholique de Louvain (BCE 0419.052.272), les Cliniques Universitaires | uitgebaat door Université Catholique de Louvain (KBO 0419.052.272), |
Saint Luc (BCE 0416.885.016), BétaPlus Pharma (BCE 0479.037.369) et la | Cliniques Universitaires Saint Luc (KBO 0416.885.016), Bétaplus Pharma |
Haute Ecole Leonard De Vinci - Institut Paul Lambin (BCE | (KBO 0479.037.369) en La Haute Ecole Leonard De Vinci - Institut Paul |
0459.279.954). | Lambin (KBO 0459.279.954). |
Cet agrément est valable du 8 juillet 2019 au 30 juin 2022. | Deze erkenning is geldig van 8 juli 2019 tot 30 juni 2022. |
Monsieur GODECHAL Daniel, né à Waremme le 27 mars 1953, est agréé en | Mijnheer GODECHAL Daniel, geboren te Waremme op 27 maart 1953, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert de classe II | De erkenning wordt beperkt tot de uitoefening van de taken als |
dans les établissements sensibles aux sources orphelines, dans les | deskundige van klasse II in de weesbrongevoelige inrichtingen, in de |
établissements de classe II (à l'exception de la classe IIA) et III | inrichtingen van klasse II (met uitzondering van klasse IIA) en III |
dans lesquels les tâches relatives au contrôle physique de l'article | waar de taken van fysische controle vermeld in artikel 23.1.5. b) van |
23.1.5. b) du RGPRI sont confiées à "Be.Sure" (BCE 0683.813.673) ainsi | het ARBIS worden toevertrouwd aan "Be.Sure" (KBO 0683.813.673), |
que dans l'établissement de classe IIA "Mölnlycke Health Care" (BCE | evenals in de inrichting van klasse IIA "Mölnlycke Health Care" (KBO |
0462.556.475) dans lequel les tâches relatives au contrôle physique de | 0462.556.475) waar de taken van fysische controle vermeld in artikel |
l'article 23.1.5.b) du RGPRI sont confiées à "Be.Sure" (BCE | 23.1.5. b) van het ARBIS worden toevertrouwd aan "Be.Sure" (KBO |
0683.813.673). | 0683.813.673). |
Cet agrément est valable du 20 juin 2019 au 31 décembre 2021. | Deze erkenning is geldig van 20 juni 2019 tot 31 december 2021. |
Monsieur VANESSE Vivian, né à Seraing le 5 juin 1984, est agréé en | Mijnheer VANESSE Vivian, geboren te Seraing op 5 juni 1984, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
De erkenning wordt beperkt tot de uitoefening van de taken als | |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert en contrôle | deskundige in de fysische controle van klasse II vermeld in artikel |
physique de classe II visées à l'article 23.1.5. b) du RGPRI dans les | 23.1.5. b) van het ARBIS in de inrichtingen van klasse II en III, |
établissements de classe II et III exploités par le Centre Hospitalier | uitgebaat door Centre Hospitalier Universitaire de Liège (KBO |
Universitaire de Liège (BCE 0232.988.060), le Centre Hospitalier | 0232.988.060), Centre Hospitalier Régional de la Citadelle, Boulevard |
Régional de la Citadelle, Boulevard du 12ième de ligne 1, 4000 Liège | du 12ième de ligne 1, 4000 Luik (KBO 0237.086.311), Policliniques |
(BCE 0237.086.311), les Policliniques Universitaires d'Ougrée | |
A.S.B.L., Esplanade de la Mairie, 4102 Ougrée (BCE 0444.077.876), | Universitaires d'Ougrée A.S.B.L., Esplanade de la Mairie, 4102 Ougrée |
l'Université de Liège (BCE 0325.777.171) et Reprobiol S.P.R.L., Parc | (KBO 0444.077.876), Université de Liège (KBO 0325.777.171) en |
Artisanal, Rue Pelé Bois 20, 4590 Ouffet (BCE 0886.862.189). | Reprobiol S.P.R.L., Parc Artisanal, Rue Pelé Bois 20, 4590 Ouffet (KBO |
Le présent agrément est valable du 28 juin 2019 au 27 juin 2025. | 0886.862.189). Deze erkenning is geldig van 28 juni 2019 tot 27 juni 2025. |
Monsieur MINNE Etienne, né à Ixelles le 31 août 1965, est agréé en | Mijnheer MINNE Etienne, geboren te Elsene op 31 augustus 1965, wordt |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité aux tâches de surveillance dans les | De erkenning wordt beperkt tot de toezichthoudende taken in |
établissements de classe IIA déléguées à Bel V (BCE 0892.419.202) en | inrichtingen van klasse IIA die zijn gedelegeerd aan Bel V (KBO |
application de l'article 38.1 du Règlement général de la protection de | 0892.419.202) overeenkomstig artikel 38.1 van het algemeen reglement |
la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het |
des rayonnements ionisants en ce qui concerne le contrôle physique et | leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen met |
relatif à Bel V. | betrekking tot de fysische controle en tot Bel V. |
Le présent agrément est valable du 20 juin 2019 au 29 novembre 2024. | Deze erkenning is geldig van 20 juni 2019 tot 29 november 2024. |
Monsieur KARASINSKI Christophe, né à Tournai le 17 septembre 1979, est | Mijnheer KARASINSKI Christophe, geboren te Doornik op 17 september |
agréé en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites | 1979, wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
fixées à l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
De erkenning wordt beperkt tot de uitvoering van de taken als | |
L'agrément est limité à l'exercice des tâches d'expert de classe T1 | deskundige van klasse T1 gelinkt aan (i) het vervoer van gevaarlijke |
liées (i) aux transports de marchandises dangereuses de la classe 7, y | goederen van de klasse 7, met inbegrip van deze welke gekarakteriseerd |
compris celles caractérisées comme fissiles et/ou présentant un risque | zijn als splijtstoffen en/of een bijkomend corrosiviteitsrisico |
subsidiaire de corrosivité, chez Transnubel S.A. (BCE 0406.950.632) et | vertonen, bij Transnubel N.V. (KBO 0406 950 632) en (ii) de |
(ii) aux sites d'interruption de Transnubel S.A. (BCE 0406.950.632). | onderbrekingssites van Transnubel N.V. (KBO 0406 950 632). |
Cet agrément produit ses effets à partir du 15 mai 2019, et est | Deze erkenning heeft uitwerking met ingang van 15 mei 2019 en is |
valable jusqu'au 14 mai 2022. | geldig tot 14 mei 2022. |
Monsieur BEGHIN Eric, né à Tournai le 30 juillet 1967, est agréé en | Mijnheer BEGHIN Eric, geboren te Doornik op 30 juli 1967, wordt erkend |
qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est limité à l'exercice des missions d'expert de classe II | De erkenning wordt beperkt tot de uitvoering van de taken als |
dans l'établissement de classe IIA de STERIGENICS BELGIUM S.A. (BCE | deskundige van klasse II in de inrichting van klasse IIA van |
0442.042.064). | STERIGENICS BELGIUM N.V. (KBO 0442.042.064). |
Cet agrément est valable du 15 mai 2019 au 14 mai 2025. | Deze erkenning is geldig van 15 mei 2019 tot 14 mei 2025. |
Monsieur MANCHE Bernard, né à Schaerbeek le 15 juillet 1957, est agréé | Mijnheer MANCHE Bernard, geboren te Schaarbeek op 15 juli 1957, wordt |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | erkend als deskundige in de fysische controle, onder de beperkingen |
l'article 2. | vastgelegd in artikel 2. |
L'agrément est délivré pour les installations : | De erkenning word afgeleverd voor de installaties : |
a) de classe III définies à l'article 3.1.c. de l'arrêté royal du 20 | a) van klasse III gedefinieerd in artikel 3.1.c. van het koninklijk |
juillet 2001 portant règlement général de la protection de la | besluit van 20 juli 2001 van het algemeen reglement op de bescherming |
population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar |
des rayonnements ionisants; | van de ioniserende stralingen; |
b) de classe II définies à l'article 3.1.b.3.c. de l'arrêté royal du | b) van klasse II gedefinieerd in artikel 3.1.b.3.c. van het koninklijk |
20 juillet 2001 portant Règlement général de la protection de la | besluit van 20 juli 2001 van het algemeen reglement op de bescherming |
population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger | van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar |
des rayonnements ionisants à l'exception : | van de ioniserende stralingen met uitzondering van: |
i. des installations où sont utilisés des appareils à rayons X pour | i. de installaties waar röntgen-apparatuur wordt gebruikt voor de |
l'exposition de personnes à des fins de traitement médical (radiothérapie); | blootstelling van personen voor medische behandeling (radiotherapie); |
ii. des établissements non exemptés où sont détenues ou utilisées des | ii. niet-vrijgestelde inrichtingen waar radioactieve bronnen worden |
sources radioactives à des fins de radiographie industrielle ou de | bewaard of gebruikt voor industriële radiografie of productbehandeling |
traitement de produits ou pour l'exposition de personnes à des fins de | of voor de blootstelling van personen voor medische behandeling. |
traitement médical. | |
Le présent agrément est valable du 1er juillet 2019 au 30 juin 2025. | Deze erkenning is geldig van 1 juli 2019 tot 30 juni 2025. |
Monsieur DEBOUVERE Senne, né à Deinze le 25 septembre 1995, est agréé | Mijnheer DEBOUVERE Senne, geboren te Deinze op 25 september 1995, |
en qualité d'expert en contrôle physique, dans les limites fixées à | wordt erkend als deskundige in de fysische controle, onder de |
l'article 2. | beperkingen vastgelegd in artikel 2. |
Cet agrément est limité aux tâches visées à l'article 23.1.5 du RGPRI | De erkenning wordt beperkt tot de in artikel 23.1.5 van het ARBIS |
qui concernent des appareils de radiographie dentaire utilisés à cette | bepaalde taken die betrekking hebben op tandradiografietoestellen, die |
fin dans des établissements de classe II et III dont les tâches | in inrichtingen van klasse II en III waar deze taken zijn toevertrouwd |
précitées sont confiées à Vinçotte Controlatom (BCE 0407.933.795). | aan Vinçotte Controlatom (KBO 0407.933.795) gebruikt worden voor tandradiografie. |
Cet agrément est valable du 8 mai 2019 au 7 mai 2022. | Deze erkenning is geldig van 8 mei 2019 tot 7 mei 2022. |