Arrêté du Vice-Ministre-Président portant agrément provisoire d'une unité de mammographie | Besluit van de Vice-Minister-President houdende voorlopige erkenning als mammografische eenheid |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
28 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté du Vice-Ministre-Président portant | 28 SEPTEMBER 2006. - Besluit van de Vice-Minister-President houdende |
agrément provisoire d'une unité de mammographie | voorlopige erkenning als mammografische eenheid |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, | De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, |
des Affaires sociales et du Tourisme, | Sociale Aangelegenheden en Toerisme, |
Vu le protocole du 25 octobre 2000 visant une collaboration entre | Gelet op het protocolakkoord van 25 oktober 2000 tot samenwerking |
l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage du cancer du | tussen de federale Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische |
sein par mammographie, notamment l'article 2, 3°; | borstkankerscreening, inzonderheid op artikel 2, 3°; |
Vu l'avenant du 30 mai 2001 au protocole du 25 octobre 2000 visant une | Gelet op het aanhangsel van 30 mei 2001 bij het protocolakkoord van 25 |
collaboration entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de | oktober 2000 tot samenwerking tussen de federale Overheid en de |
dépistage du cancer du sein par mammographie et relatif à la | Gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening en |
transmission des données nécessaires à l'exécution, au suivi et à | betreffende de overdracht van de gegevens die noodzakelijk zijn voor |
l'évaluation du programme de dépistage par mammographie du cancer du | de uitvoering, de follow-up en de evaluatie van het programma voor |
sein; | mammografische borstkankerscreening; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 juillet 2004 relatif au transfert de | Gelet op het besluit van de Regering van 22 juli 2004 houdende |
pouvoirs de décision aux ministres; | overdracht van beslissingsbevoegdheden aan de ministers; |
Vu la demande d'agréation introduite le 4 août 2006 par l'unité de | Gelet op het verzoek om erkenning, ingediend op 4 augustus 2006 door |
radiologie de l'Hôpital Saint-Nicolas; | het « Sankt-Nikolaus-Hospital »; |
Considérant que l'unité de mammographie remplit les conditions | Overwegende dat de mammografische eenheid aan de voorwaarden voldoet |
figurant dans le protocole du 25 octobre 2000 et son avenant du 30 mai | die vermeld zijn in het protocolakkoord van 25 oktober 2000 en zijn |
2001, | aanhangsel van 30 mei 2001, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'unité de radiologie de l'Hôpital Saint-Nicolas, sise à |
Artikel 1.De radiologische eenheid van het « Sankt-Nikolaus-Hospital |
4700 Eupen, Hufengasse 4-8, obtient l'agrément provisoire comme unité | », gelegen te 4700 Eupen, Hufengasse 4-8, verkrijgt een voorlopige |
de mammographie pour une durée d'un an à partir de l'entrée en vigueur | erkenning als mammografische eenheid voor een periode van één jaar |
du présent arrêté. | vanaf de inwerkingtreding van dit besluit. |
Art. 2.L'unité de mammographie mentionnée à l'article 1er peut |
Art. 2.De mammografische eenheid vermeld in artikel 1 kan om een |
demander un agrément définitif pour une durée renouvelable de cinq ans | definitieve erkenning voor een hernieuwbare duur van vijf jaar |
dès qu'elle dispose de l'avis favorable écrit du centre communautaire | verzoeken, zodra zij het schriftelijk gunstig advies van het |
de référence, lequel atteste la conformité aux normes | gemeenschapsreferentiecentrum heeft gekregen, hetgeen de |
médico-techniques. Cet agrément définitif est demandé par écrit auprès | overeenstemming met de medisch-technische normen bevestigt. Deze |
du ministre et de l'administration. | definitieve erkenning wordt schriftelijk bij de minister en bij het |
bestuur aangevraagd. | |
Art. 3.L'agrément provisoire est retiré de plein droit lorsque |
Art. 3.De voorlopige erkenning wordt van rechtswege ingetrokken, als |
l'unité reçoit la promesse d'un agrément définitif ou lorsque l'avis | de eenheid de belofte van een definitieve erkenning heeft gekregen of |
visé à l'article 2 est négatif. | als het advies bedoeld in artikel 2 negatief is. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 4.Voorliggend besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 5.Copie du présent arrêté est transmise à l'unité intéressée. |
ondertekend. Art. 5.Een afschrift van voorliggend besluit wordt de betrokken |
eenheid toegezonden. | |
Eupen, le 28 septembre 2006. | Eupen, 28 september 2006. |
B. GENTGES | B. GENTGES |