← Retour vers "Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation, faite à Bruxelles le 10 mai 1952. - 2. Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer, faite à Bruxelles le 10 octobre 1957(2). Déclarations par la République populaire de Chine à l'égard de Macao "
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation, faite à Bruxelles le 10 mai 1952. - 2. Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer, faite à Bruxelles le 10 octobre 1957(2). Déclarations par la République populaire de Chine à l'égard de Macao | Internationaal verdrag tot het brengen van eenheid in sommige bepalingen betreffende de bevoegdheid in strafzaken op het stuk van aanvaring en andere scheepvaartvoorvallen, ondertekend te Brussel op 10 mei 1952. - 2. Internationaal Verdrag nopens de beperking van de aansprakelijkheid van eigenaren van zeeschepen, ondertekend op 10 oktober 1957(2). Verklaring afgelegd door de Volksrepubliek China ten aanzien van Macao |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION INTERNATIONALE | INTERNATIONALE SAMENWERKING |
1. Internationaal verdrag tot het brengen van eenheid in sommige | |
1. Convention internationale pour l'unification de certaines règles | bepalingen betreffende de bevoegdheid in strafzaken op het stuk van |
relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres | aanvaring en andere scheepvaartvoorvallen, ondertekend te Brussel op |
événements de navigation, faite à Bruxelles le 10 mai 1952(1). - 2. | 10 mei 1952(1). - 2. Internationaal Verdrag nopens de beperking van de |
Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des | |
propriétaires de navires de mer, faite à Bruxelles le 10 octobre | aansprakelijkheid van eigenaren van zeeschepen, ondertekend op 10 |
1957(2). Déclarations par la République populaire de Chine à l'égard | oktober 1957(2). Verklaring afgelegd door de Volksrepubliek China ten |
de Macao | aanzien van Macao |
Conformément à la déclaration conjointe du Gouvernement de la | Overeenkomstig de gezamenlijke verklaring van de Regering van de |
République populaire de Chine et du Gouvernement de la République | Volksrepubliek China en de Regering van de Portugese Republiek |
Portugaise sur la question de Macao, le Gouvernement de la République | betreffende de kwestie Macao, oefent de Volksrepubliek China haar |
populaire de Chine a repris l'exercice de sa souveraineté sur Macao à | soevereiniteit over Macao met ingang van 20 december 1999 opnieuw uit. |
partir du 20 décembre 1999. | |
A compter de cette date, Macao est devenu Région administrative | Met ingang van deze datum wordt Macao een speciale administratieve |
spéciale de la République populaire de Chine. Le Gouvernement de la | regio van de Volksrepubliek China. De Regering van de Volksrepubliek |
République populaire de Chine a notifié à la date du 6 décembre 1999 | China bracht de Belgische regering op 6 december 1999 ervan in kennis |
au Gouvernement belge qu'il prendra en charge, à partir du 20 décembre | dat ze de internationale verplichtingen en rechten voortvloeiend uit |
1999, les obligations et droits internationaux découlant de | de toepassing in Macao van de bovengenoemde 2 Verdragen inzake |
l'application des deux Traités de Droit maritime susmentionnés à Macao. | zeerecht op zich neemt. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Voir Moniteur belge du 19 juillet 1961. | (1) Zie Belgisch Staatsblad du 19 juli 1961. |
(2) Voir Moniteur belge du 29 janvier 1976. | (2) Zie Belgisch Staatsblad du 29 januari 1976. |