← Retour vers "Convention entre la Belgique et l'Ukraine tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion
fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune du 20 mai 1996 . - Avis a) aux résidents de(...) b) aux résidents de la Belgique qui recueillent des dividendes,
des intérêts ou des redevances de s(...)"
Convention entre la Belgique et l'Ukraine tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune du 20 mai 1996 . - Avis a) aux résidents de(...) b) aux résidents de la Belgique qui recueillent des dividendes, des intérêts ou des redevances de s(...) | Overeenkomst tussen België en Oekraïne tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen van 20 mei 1996 . - Bericht a) aan de (...) b) aan de inwoners van België die dividenden, interest of royalty's uit Oekraïense bronnen verkrijg(...) |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES Convention entre la Belgique et l'Ukraine tendant à éviter les doubles impositions et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune du 20 mai 1996 (Moniteur belge du 19 octobre 1999). - Avis a) aux résidents de l'Ukraine qui recueillent des dividendes, des intérêts ou des redevances de sources belges; b) aux résidents de la Belgique qui recueillent des dividendes, des intérêts ou des redevances de sources ukrainiennes; c) aux banques et autres intermédiaires qui interviennent dans le paiement des revenus précités et aux débiteurs des revenus cités sub a). La convention sous rubrique entre la Belgique et l'Ukraine est entrée en vigueur le 25 février 1999 et s'applique : - en Belgique, en ce qui concerne les impôts dus à la source, aux revenus attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier 2000; - en Ukraine, aux impôts dus à la source sur les montants payés à partir du 26 avril 1999 (c.-à-d. le soixantième jour qui suit la date d'entrée en vigueur). I. Généralités. | MINISTERIE VAN FINANCIEN Overeenkomst tussen België en Oekraïne tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting inzake belastingen naar het inkomen van 20 mei 1996 (Belgisch Staatsblad van 19 oktober 1999). - Bericht a) aan de inwoners van Oekraïne die dividenden, interest of royalty's uit Belgische bronnen verkrijgen; b) aan de inwoners van België die dividenden, interest of royalty's uit Oekraïense bronnen verkrijgen; c) aan de banken en andere tussenpersonen bij de betaling van de hierboven vermelde inkomsten en aan de schuldenaars van de in a) vermelde inkomsten. De hierboven bedoelde overeenkomst tussen België en Oekraïne is op 25 februari 1999 in werking getreden en is van toepassing : - in België, wat betreft de bij de bron verschuldigde belastingen, op inkomsten die zijn toegekend of betaalbaar gesteld op of na 1 januari 2000; - in Oekraïne, op de bij de bron verschuldigde belastingen, op inkomsten betaald op of na 26 april 1999 (d.w.z. de zestigste dag die volgt op de datum van de inwerkingtreding). I. Algemeen. |
En vertu des articles 10, 11 et 12 de la convention, les dividendes, | Ingevolge de artikelen 10, 11 en 12 van de overeenkomst zijn in de |
les intérêts et les redevances bénéficient, sous certaines conditions | bronstaat, onder bepaalde voorwaarden (zie II- hierna), de volgende |
(voir II, ci-après), des réductions ou exonérations d'impôts suivantes | verminderingen of vrijstellingen van belasting van toepassing op |
dans l'Etat d'où ces revenus proviennent lorsqu'ils sont payés à des | dividenden, interest en royalty's die aan inwoners van de andere Staat |
résidents de l'autre Etat : | worden betaald : |
a) dividendes (art. 10) : le précompte mobilier belge ou l'impôt | a) dividenden (art. 10) : de Belgische roerende voorheffing of de |
ukrainien sont limités à 5 % du montant brut des revenus si le | Oekraïense belasting, wordt beperkt tot 5 % van het brutobedrag van de |
bénéficiaire effectif est une société qui détient directement au moins | inkomsten indien de uiteindelijk gerechtigde een vennootschap is die |
20 % du capital de la société qui paie les dividendes et à 15 % du | onmiddellijk ten minste 20 % bezit van het kapitaal van de |
vennootschap die de dividenden betaalt en tot 15 % van het brutobedrag | |
montant brut des dividendes dans tous les autres cas. | van de dividenden in alle andere gevallen. |
b) intérêts (art. 11) : le précompte mobilier belge ou l'impôt | b) interest (art. 11) : de Belgische roerende voorheffing of de |
ukrainien, suivant le cas, est généralement limité à 10 % du montant | Oekraïense belasting, naar het geval, wordt in de regel beperkt tot 10 |
brut normal des revenus. L'Etat de la source doit cependant limiter sa | % van het normale brutobedrag van de inkomsten. De bronstaat moet |
retenue à la source à 2 % du montant brut normal des revenus lorsqu'il | echter zijn bronheffing beperken tot 2 % van het normale brutobedrag |
s'agit d'intérêts payés en relation avec la vente à crédit | van de inkomsten, voor interest betaald in verband met de verkoop op |
d'équipement industriel, commercial ou scientifique ou avec la vente | krediet van nijverheids- of handelsuitrusting of wetenschappelijke |
ou la fourniture à crédit de marchandises ou de services par une | uitrusting of in verband met de verkoop of de levering op krediet van |
entreprise à une autre entreprise ou lorsqu'il s'agit d'intérêts payés | goederen of diensten door een onderneming aan een andere onderneming |
en raison de prêts de n'importe quelle nature non représentés par des | of indien het gaat om interest betaald op niet door effecten aan |
titres au porteur et consentis par une banque ou toute autre | toonder vertegenwoordigde leningen van welke aard ook die zijn |
institution financière. Enfin, l'Etat de la source devra exonérer | toegestaan door een bank of enige andere financiële instelling. |
d'impôt, en vertu de l'article 11, 3, les intérêts dont le bénéficiaire effectif est l'autre Etat contractant lui-même, l'une de ses subdivisions politiques ou tout organisme détenu ou contrôlé par cet Etat ou cette subdivision et les intérêts payés en raison d'un prêt ou de tout autre créance ou crédit consenti, garanti ou assuré par des organismes publics détenus ou contrôlés par l'autre Etat dont l'objet est de promouvoir les exportations et qui ont été désignés et agréés par échange de lettres entre les autorités compétentes des Etats contractants. c) redevances (art. 12) : le précompte mobilier belge ou l'impôt | Ingevolge artikel 11, 3, zal de bronstaat echter vrijstelling van belasting moeten verlenen voor interest waarvan de uiteindelijk gerechtigde de andere overeenkomstsluitende Staat zelf is, een van zijn staatkundige onderdelen of ieder lichaam dat eigendom is van of wordt beheerst door die Staat of dat onderdeel en de interest betaald uit hoofde van een lening of andere schuldvordering die is toegestaan, gewaarborgd of verzekerd, door openbare instellingen die eigendom zijn van of worden beheerst door die andere Staat en waarvan het doel bestaat uit het bevorderen van de uitvoer en waaromtrent overeenstemming is bereikt in een wisseling van brieven tussen de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten. c) royalty's (art. 12) : de Belgische roerende voorheffing of de |
ukrainien, suivant le cas, est limité à 10 % du montant brut normal | Oekraïense belasting, naar het geval, wordt beperkt tot 10 % van het |
des redevances lorsqu'il s'agit de rémunérations de toute nature | brutobedrag van de royalty's indien het gaat om vergoedingen van welke |
payées pour l'usage, ou la concession de l'usage, d'un droit d'auteur | aard ook voor het gebruik van, of voor het recht van gebruik van, een |
sur une oeuvre littéraire ou artistique, y compris les films | auteursrecht op een werk op het gebied van letterkunde of kunst, |
cinématographiques et les films ou bandes enregistrées pour la radio | daaronder begrepen bioscoopfilms en films of banden voor radio of |
ou la télévision. L'Etat de la source devra exonérer d'impôt les | televisie. De bronstaat zal de overige royalty's van belasting moeten |
autres redevances. | vrijstellen. |
II. Conditions mises à la réduction ou à l'exonération de l'impôt dans | II. Voorwaarden voor de vermindering of de vrijstelling van belasting |
l'Etat de la source. | in de bronstaat. |
La réduction ou l'exonération de l'impôt dans l'Etat de la source est | De vermindering of de vrijstelling van belasting in de bronstaat is |
normalement subordonnée aux conditions suivantes : | normaliter aan de volgende voorwaarden onderworpen : |
a) le bénéficiaire effectif des revenus doit être, au sens de la | a) de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten moet een inwoner |
convention, un résident (personne physique ou morale) : | (natuurlijke persoon of rechtspersoon) in de zin van de overeenkomst zijn : |
- de la Belgique (s'il s'agit de revenus de sources ukrainiennes); | - van België (indien het om inkomsten uit Oekraïense bronnen gaat); |
- d'Ukraine (s'il s'agit de revenus de sources belges); | - van Oekraïne (indien het om inkomsten uit Belgische bronnen gaat); |
b) il ne peut y avoir, dans l'Etat de la source des revenus, | b) hij mag in de bronstaat van de inkomsten geen vaste inrichting of |
d'établissement stable ou de base fixe auquel (à laquelle) se rattache | vaste basis hebben waarmee het aandelenbezit, de schuldvordering, het |
effectivement la participation, la créance, le droit ou le bien | recht of het goed die de inkomsten opleveren, wezenlijk zijn |
générateur des revenus; | verbonden; |
c) en ce qui concerne les intérêts et les redevances, la réduction ou | c) voor interest en royalty's is de vermindering of de vrijstelling |
l'exonération ne s'applique qu'au montant normal des revenus lorsqu'il | slechts van toepassing op het normale bedrag van de inkomsten indien |
existe entre le débiteur et le bénéficiaire effectif ou entre l'un et | er tussen de schuldenaar en de uiteindelijk gerechtigde of tussen hen |
l'autre de ceux-ci et des tierces personnes des relations spéciales | beiden en een derde bijzondere banden van verwantschap bestaan (art. |
d'apparentement (art. 11, 7, et 12, 6). | 11, 7, en 12, 6). |
III. Réduction ou exonération de l'impôt belge. | III. Vermindering of vrijstelling van Belgische belasting. |
Eu égard aux taux actuels des précomptes dus suivant la législation | Gelet op de huidige tarieven van de voorheffingen die overeenkomstig |
interne belge sur les dividendes, les intérêts et les redevances, la | de Belgische interne wetgeving op dividenden, interest en royalty's |
convention entraîne dans un certain nombre de cas, pour la Belgique, | zijn verschuldigd, leidt de overeenkomst voor België in een aantal |
une restriction effective de son droit d'imposition. | gevallen tot een werkelijke beperking van het recht van |
1. Justifications à produire par le bénéficiaire effectif des revenus | belastingheffing. 1. Door de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten voor te leggen |
(1). | bewijsstukken (1). |
Quelle que soit la procédure suivie (voir n° 2, ci-après), le | De uiteindelijk gerechtigde tot de dividenden, de interest of de |
bénéficiaire effectif des dividendes, des intérêts ou des redevances | royalty's (of zijn behoorlijk gevolmachtigde vertegenwoordiger), die |
(ou son représentant dûment mandaté) désirant bénéficier de la | het voordeel van de overeenkomst wenst te verkrijgen en aan de daartoe |
convention et réunissant les conditions prévues à cet effet, doit | gestelde voorwaarden voldoet, moet ongeacht de gevolgde procedure (zie |
remplir et signer les deux exemplaires d'une demande de réduction et | nr. 2 hierna) een aanvraag om vermindering in tweevoud invullen en |
transmettre ces deux exemplaires au service de taxation dont il relève | ondertekenen en die twee exemplaren toesturen aan de Oekraïense |
en Ukraine. | belastingdienst waarvan hij afhangt. |
Ce service remet au requérant le premier exemplaire de la demande, | Deze dienst waarmerkt het eerste exemplaar van de aanvraag, bezorgt |
après y avoir apposé son visa, et conserve le second exemplaire. | het aan de aanvrager terug en bewaart het tweede exemplaar. |
La demande de réduction doit être établie : | De aanvraag om vermindering moet worden gedaan : |
- sur une formule 276 Div.-Aut., pour les dividendes; | - op een formulier model 276 Div.-Aut., voor dividenden; |
- sur une formule 276 Int.-Aut., pour les intérêts; | - op een formulier model 276 Int.-Aut., voor interest; |
- sur une formule 276 R., pour les redevances. | - op een formulier model 276 R., voor royalty's. |
Des notices explicatives, distinctes des formules et disponibles, pour | Voor elke soort inkomsten bestaan, naast de formulieren, afzonderlijke |
la facilité des contribuables, en plusieurs langues, existent pour | toelichtingen die ten behoeve van de belastingplichtigen in meerdere |
chaque catégorie de revenus. Elles portent, suivant le cas, le numéro | talen beschikbaar zijn. Zij dragen, naar het geval, het |
d'identification 276 Div. (Not), 276 Int. (Not.) ou 276 R. (Not). | identificatienummer 276 Div. (Not), 276 int. (Not.) of 276 R. (Not). |
Les formules et notices explicatives sont, sur demande, délivrées | De formulieren en toelichtingen worden op aanvraag in België kosteloos |
gratuitement en Belgique par le Bureau Central de Taxation de | uitgereikt door het Centraal Taxatiekantoor van Brussel-Buitenland, |
Bruxelles-Etranger, place Jean Jacobs 10, à 1000 Bruxelles. | Jan Jacobsplein 10, te 1000 Brussel. |
2. Modalités d'application de la limitation d'impôt belge. | 2. Wijze waarop de beperking van Belgische belasting wordt toegepast. |
a) Procédure normale : remboursement du trop-perçu. Suivant la procédure normale, la société distributrice des dividendes ou le débiteur des intérêts ou des redevances verse au Trésor l'impôt dû suivant le droit commun : l'excédent éventuel est ensuite remboursé. En règle générale, le remboursement est accordé aux conditions et suivant la procédure de dégrèvement d'office (Code des impôts sur les revenus 1992, art. 376, par. 3). A cet effet, le bénéficiaire effectif des revenus doit envoyer au Bureau Central de Taxation de | a) Gewone procedure : teruggaaf van het teveel geheven bedrag. Volgens de gewone procedure draagt de vennootschap die de dividenden uitkeert of de schuldenaar van de interest of royalty's de verschuldigde belasting volgens het interne recht aan de Schatkist af : het eventueel teveel geheven bedrag wordt daarna teruggegeven. In de regel wordt de teruggaaf verleend onder de voorwaarden en volgens de procedure van ontheffing van ambtswege (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, art. 376, par. 3). Te dien einde moet de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten het eerste exemplaar van het formulier 276 Div.-Aut., 276 Int.-Aut., of 276 R., naar het geval, behoorlijk ingevuld en ondertekend door de bevoegde Oekraïense belastingdienst (zie nr. 1 hierboven), zo spoedig mogelijk en in elk geval voor het verstrijken van een termijn van drie jaar vanaf 1 januari van het jaar na dat van de betaalbaarstelling of van de vervaldag van de inkomsten aan het Centraal Taxatiekantoor van |
Bruxelles-Etranger, place Jean Jacobs 10, à 1000 Bruxelles, le plus rapidement possible - et en tout cas avant l'expiration d'un délai de trois ans à partir du 1er janvier de l'année suivant celle de la mise en paiement ou de l'échéance des revenus - le premier exemplaire de la formule 276 Div.-Aut., 276 Int.-Aut., ou 276 R., suivant le cas, dûment rempli et signé par le service de taxation ukrainien compétent (cf. n° 1, ci-avant). En ce qui concerne les revenus de titres au porteur, le requérant doit joindre à sa demande le bordereau de coupons ou toute autre pièce justificative établissant qu'il a effectivement encaissé les revenus mentionnés dans sa demande. b) Procédure simplifié : limitation d'emblée à la source. Cette procédure ne peut être suivie et ce, sous la seule responsabilité du débiteur belge des revenus, que lorsqu'il s'agit : 1° de dividendes dont la société assure personnellement le service financier et qui se rapportent, soit à des actions nominatives, soit à des actions au porteur constituant une participation jugée importante par la société distributrice dont les coupons lui sont remis (par exemple dividendes attribués par une filiale belge à une société-mère ukrainienne); 2° d'intérêts de créances, prêts, obligations et dépôts nominatifs ou d'intérêts de titres au porteur dont le débiteur assure personnellement le service financier; 3° de redevances, quelle qu'en soit la nature. Pour obtenir la limitation d'emblée à la source (c'est-à-dire lors du paiement des revenus), le bénéficiaire effectif des revenus, résident d'Ukraine, doit remettre à la société distributrice des dividendes ou | Brussel-Buitenland, Jan Jacobsplein 10, te 1000 Brussel, sturen. Voor de inkomsten van effecten aan toonder moet de aanvrager bij zijn aanvraag het couponborderel of elk ander bewijsstuk voegen waaruit blijkt dat hij de in de aanvraag vermelde inkomsten werkelijk heeft geïncasseerd. b) Vereenvoudigde procedure: onmiddellijke beperking bij de bron. Deze procedure mag slechts in de volgende gevallen en enkel op de verantwoordelijkheid van de Belgische schuldenaar van de inkomsten worden gevolgd : 1° dividenden waarvoor de vennootschap zelf de financiële dienst waarneemt en die betrekking hebben op aandelen op naam, of op een door de uitkerende vennootschap als belangrijk aangemerkte deelneming in aandelen aan toonder waarvan de coupons haar worden afgegeven (bijvoorbeeld dividenden door een Belgische dochtervennootschap toegekend aan een Oekraïense moedervennootschap); 2° interest van schuldvorderingen, leningen, obligaties en deposito's op naam of interest van obligaties aan toonder, waarvoor de schuldenaar zelf de financiële dienst waarneemt; 3° royalty's van welke aard ook. Om de beperking onmiddellijk bij de bron (d.i. op het ogenblik van de betaling van de inkomsten) te verkrijgen, bezorgt de uiteindelijk gerechtigde tot de inkomsten, inwoner van Oekraïne, aan de Belgische vennootschap die de dividenden uitkeert of aan de Belgische |
au débiteur belge des intérêts ou des redevances, dans les dix jours | schuldenaar van de interest of van de royalty's binnen de tien dagen |
de la mise en paiement ou de l'échéance des revenus, le premier | na de betaalbaarstelling of de vervaldag van de inkomsten, het door de |
exemplaire de la formule ad hoc dûment complété et visé par le service | bevoegde Oekraïense belastingdienst (zie nr. 1 hierboven) behoorlijk |
de taxation ukrainien compétent (cf. n° 1, ci-avant), ainsi que les | ingevulde en gewaarmerkte eerste exemplaar van het formulier ad hoc, |
coupons s'il s'agit de revenus de titres au porteur. | alsmede de coupons indien het om inkomsten van effecten aan toonder |
La société ou le débiteur belge vérifie les mentions portées sur la | gaat. De Belgische vennootschap of schuldenaar ziet de op de aanvraag |
demande et, le cas échéant, les corrige (notamment les mentions | aangebrachte vermeldingen na en verbetert ze eventueel (voornamelijk |
portées au cadre IV); en cas de doute sur le bien-fondé de la demande | de vermeldingen in vak III); in geval van twijfel over de gegrondheid |
de réduction, la société ou le débiteur belge peut consulter le | van de aanvraag om vermindering mag de Belgische vennootschap of |
service de taxation belge compétent, lequel se réfère au besoin au | schuldenaar de bevoegde Belgische belastingdienst raadplegen, die zo |
Bureau Central de Taxation de Bruxelles-Etranger, place Jean Jacobs | nodig het Centraal Taxatiekantoor van Brussel-Buitenland, Jan |
10, à 1000 Bruxelles, pour savoir si le bénéficiaire a, ou non, un | Jacobsplein 10, te 1000 Brussel, raadpleegt om te weten of de genieter |
établissement stable ou une base fixe en Belgique. | al dan niet een vaste inrichting of een vaste basis in België heeft. |
La société ou le débiteur belge remplit le cadre VI de la demande et | De Belgische vennootschap of schuldenaar vult vak IV van de aanvraag |
remet au receveur belge des contributions territorialement compétent | |
cette demande justificative de la réduction de l'impôt belge, en même | in en bezorgt die aanvraag om vermindering te zamen met de aangifte |
temps que la déclaration 273, 273 A ou 274, suivant le cas. | 273, 273 A of 274, naar het geval, aan de Belgische ontvanger der |
belastingen van het ambtsgebied. | |
IV. Réduction ou exonération de l'impôt ukrainien. | IV. Vermindering of vrijstelling van Oekraïense belasting. |
Les modalités d'application en Ukraine de la réduction ou de | Aangezien de wijze waarop de verminderingen of vrijstellingen van |
l'exonération d'impôt n'étant toujours pas connues, les résidents de | belasting in Oekraïne worden toegepast, nog steeds niet bekend is, |
la Belgique recueillant des dividendes, des intérêts ou des redevances | worden de inwoners van België die dividenden, interest of royalty's |
de sources ukrainiennes sont invités à introduire une demande de | uit Oekraïne verkrijgen, aangeraden een verzoek tot vermindering of |
réduction ou d'exonération auprès du service de taxation ukrainien | vrijstelling in te dienen bij het Oekraïense bureau der belastingen |
dont dépend le débiteur de ces revenus. Ils doivent joindre à leur | waarvan de schuldenaar van die inkomsten afhangt. Zij moeten bij hun |
demande tout document justifiant leur droit à la réduction ou à | verzoek elk bewijs tot staving van hun recht op de vermindering of de |
l'exonération; ils peuvent, entre autres, prouver leur qualité de | vrijstelling voegen; zij kunnen onder andere, hun hoedanigheid van |
résident de la Belgique au moyen d'une attestation de résidence 276 Conv. qui est délivrée par le service de taxation belge dont ils dépendent. Pour obtenir cette attestation, le bénéficiaire des revenus doit communiquer la nature exacte et le montant des revenus pour lesquels il sollicite l'application de la convention. _______ Note (1) L'exonération d'impôt belge prévue par l'article 11, 3, (a) en faveur des intérêts belges recueillis par l'Etat ukrainien au l'une de ses subdivisions politiques au tout organisme détenu au contrôlé par l'Etat ukrainien au ses subdivisions est accordée sur simple demande établissant que le bénéficiaire effectif des intérêts réunit bien les | inwoner van België bewijzen door middel van een woonplaatsattest 276 Conv. dat door de Belgische belastingdienst waarvan zij afhangen wordt verstrekt. Om dit attest te verkrijgen, dient de genieter van de inkomsten de juiste aard en het bedrag van de inkomsten waarvoor hij de toepassing van de overeenkomst vraagt, mee te delen. _______ Nota (1) De vrijstelling van Belgische belasting ingevolge artikel 11, 3, (a) voor Belgische interest die wordt verkregen door de Oekraïense Staat of door een staatkundig onderdeel of plaatselijke gemeenschap daarvan, wordt verleend op eenvoudig verzoek, mits daaruit blijkt dat de uiteindelijk gerechtigde tot de interest de bij de overeenkomst |
conditions prévues par la convention. | gestelde voorwaarden vervult. |