Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Accord International du 23/01/2001
← Retour vers "Accord entre le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires "
Accord entre le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea inzake het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN
COOPERATION INTERNATIONALE INTERNATIONALE SAMENWERKING
23 JANVIER 2001. - Accord entre le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée relatif à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires Le Royaume de Belgique et la République populaire démocratique de Corée sont convenus de procéder à l'établissement de relations diplomatiques et consulaires sur la base des modalités fixées ci-dessous. Cette décision fait suite à la reconnaissance formelle par le Royaume de Belgique de la République populaire démocratique de 23 JANUARI 2001. - Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea inzake het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen Het Koninkrijk België en de Democratische Volksrepubliek Korea zijn overeengekomen diplomatieke en consulaire betrekkingen aan te knopen volgens onderstaande bepalingen. Daartoe werd besloten ingevolge de formele erkenning van de Democratische Volksrepubliek Korea als
Corée comme Etat souverain et indépendant, en date du 17 septembre soevereine en onafhankelijke Staat door het Koninkrijk België op 17
1991, et tient compte de l'amélioration des relations entre le Nord et september 1991 en gelet op de verbeterde betrekkingen tussen het
le Sud dans la péninsule coréenne. Noorden en het Zuiden van het Koreaanse schiereiland.
1. Les dispositions de la Convention de Vienne du 18 avril 1961 sur 1. De bepalingen van het Verdrag van Wenen van 18 april 1961 inzake
les relations diplomatiques et de la Convention de Vienne du 24 avril Diplomatiek Verkeer en het Verdrag van Wenen van 24 april 1963 inzake
1963 sur les relations consulaires s'appliqueront aux relations Consulair Verkeer zullen van toepassing zijn op de diplomatieke en
diplomatiques et consulaires entre le Royaume de Belgique et la consulaire betrekkingen tussen het Koninkrijk België en de
République populaire démocratique de Corée. Democratische Volksrepubliek Korea.
2. Les relations diplomatiques sont établies au niveau d'Ambassadeur. 2. De diplomatieke betrekkingen worden aangegaan op ambassadeursniveau.
3. Des Ambassadeurs non-résidents seront accrédités. Le Royaume de 3. Er zullen niet-residerende ambassadeurs worden geaccrediteerd. Het
Belgique accréditera son Ambassadeur résidant à Séoul; la République Koninkrijk België accrediteert zijn Ambassadeur in Seoul; de
populaire démocratique de Corée accréditera son Ambassadeur résidant à Democratische Volksrepubliek Korea accrediteert haar Ambassadeur in
Stockholm. Le lieu d'accréditation pourra être modifié d'un commun Stockholm. De plaats van accreditatie kan worden gewijzigd met
accord. wederzijdse toestemming.
4. Les membres du personnel des Ambassades seront accrédités, pour le 4. Het ambassadepersoneel zal voor het Koninkrijk België vanuit Seoul
Royaume de Belgique, de Séoul, pour la République populaire worden geaccrediteerd en voor de Democratische Volksrepubliek Korea
démocratique de Corée, de Stockholm. Les deux Etats se réservent la vanuit Stockholm. Beide Staten behouden zich de mogelijkheid voor ook
possibilité d'accréditer des diplomates ayant leur résidence dans diplomaten met standplaats in andere hoofdsteden in de regio te
d'autres capitales de la région. accrediteren.
5. L'établissement de relations diplomatiques et consulaires entre en 5. Het aanknopen van diplomatieke en consulaire betrekkingen treedt in
vigueur à la date de la signature du présent document. werking op de datum van ondertekening van dit document.
Bruxelles, le 23 janvier 2001. Brussel, 23 januari 2001.
Le Secrétaire général du Ministère des Affaires étrangères, du De Secretaris-generaal van het Ministerie van Buitenlandse Zaken,
Commerce extérieur et de la Coopération internationale du Royaume de Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking van het Koninkrijk
Belgique België
Jan De Bock Jan De Bock
L'Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République De Buitengewone en Gevolmachtigde Ambassadeur van de Democratische
populaire démocratique de Corée auprès de l'UNESCO et Délégué général Volksrepubliek Korea bij de UNESCO en Algemeen Afgevaardigde van de
de la République populaire démocratique de Corée en France Democratische Republiek Korea in Frankrijk
Kim Su Ik Kim Su Ik
23 JANUAR 2001. - Agreement between the democratic people's Republic 23 JANUAR 2001. - Agreement between the democratic people's Republic
of Korea and The Kingdom of Belgium relating to the establishment of of Korea and The Kingdom of Belgium relating to the establishment of
diplomatic and consular relations diplomatic and consular relations
The Democratic People's Republic of Korea and the Kingdom of Belgium The Democratic People's Republic of Korea and the Kingdom of Belgium
have agreed to establish diplomatic and consular relations on the have agreed to establish diplomatic and consular relations on the
basis of the following rules. This follows the formal recognition of basis of the following rules. This follows the formal recognition of
the Democratic People's Republic of Korea by the Kingdom of Belgium as the Democratic People's Republic of Korea by the Kingdom of Belgium as
a Sovereign and Independent State on the 17th of September 1991, and a Sovereign and Independent State on the 17th of September 1991, and
takes into account the improvement in relations between the North and takes into account the improvement in relations between the North and
the South in the Korean peninsula. the South in the Korean peninsula.
1. The provisions of the Vienna Convention of 18th of April 1961 on 1. The provisions of the Vienna Convention of 18th of April 1961 on
Diplomatic Relations and of the Vienna Convention of the 24th of April Diplomatic Relations and of the Vienna Convention of the 24th of April
1963 on Consular Relations shall be applicable to diplomatic and 1963 on Consular Relations shall be applicable to diplomatic and
consular relations between the Democratic People's Republic of Korea consular relations between the Democratic People's Republic of Korea
and the Kingdom of Belgium. and the Kingdom of Belgium.
2. Diplomatic relations shall be established at Ambassador level. 2. Diplomatic relations shall be established at Ambassador level.
3. Non-resident Ambassadors shall be accredited. The Democratic 3. Non-resident Ambassadors shall be accredited. The Democratic
People's Republic of Korea shall accredit its resident Ambassador in People's Republic of Korea shall accredit its resident Ambassador in
Stockholm; the Kingdom of Belgium shall accredit its resident Stockholm; the Kingdom of Belgium shall accredit its resident
Ambassador in Seoul. The origin of co-accreditation can be changed by Ambassador in Seoul. The origin of co-accreditation can be changed by
mutual consent. mutual consent.
4. The Embassy personnel shall be accredited, for the Democratic 4. The Embassy personnel shall be accredited, for the Democratic
People's Republic of Korea, from Stockholm, and for the Kingdom of People's Republic of Korea, from Stockholm, and for the Kingdom of
Belgium, from Seoul. The two States reserve the possibility of Belgium, from Seoul. The two States reserve the possibility of
accrediting diplomats residing in other capitals of the region. accrediting diplomats residing in other capitals of the region.
5. The establishment of diplomatic and consular relations shall come 5. The establishment of diplomatic and consular relations shall come
into force on the date of the signing of this document. into force on the date of the signing of this document.
Brussels, the 23rd of January 2001 Brussels, the 23rd of January 2001
The Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs, External The Secretary General of the Ministry of Foreign Affairs, External
Trade and International Cooperation of the Kingdom of Belgium Trade and International Cooperation of the Kingdom of Belgium
Jan De Bock Jan De Bock
The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Democratic The Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Democratic
People's Republic of Korea People's Republic of Korea
to the UNESCO and Delegate General of the Democratic People's Republic to the UNESCO and Delegate General of the Democratic People's Republic
of Korea in France Kim Su Ik of Korea in France Kim Su Ik
^