22 JUILLET 2019. - Accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relatif à la réalisation de projets ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel de la Région wallonne conformément à l'articl Partie A : projet ferroviaire prioritaire régional « Athus - Mont-Saint-Martin » Vu la Loi spéci(...) | 22 JULI 2019. - Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Waalse Gewest betreffende de realisatie van prioritaire spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering van het Waalse Gewest overeenkomstig artikel 92bis, & Deel A: gewestelijk prioritair spoorwegproject « Athus - Mont-Saint-Martin » Gelet op de Bijzond(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
22 JUILLET 2019. - Accord de coopération d'exécution entre l'Etat | 22 JULI 2019. - Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale |
fédéral et la Région wallonne relatif à la réalisation de projets | Staat en het Waalse Gewest betreffende de realisatie van prioritaire |
ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel | spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering van het |
de la Région wallonne conformément à l'article 92 bis, § 4nonies, de | Waalse Gewest overeenkomstig artikel 92bis, § 4nonies van de |
la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
Partie A : projet ferroviaire prioritaire régional « Athus - | Deel A: gewestelijk prioritair spoorwegproject « Athus - |
Mont-Saint-Martin » | Mont-Saint-Martin » |
Vu la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 92bis, inséré par la Loi spéciale du 8 août 1988 et modifié | instellingen, artikel 92bis, ingevoegd bij de Bijzondere wet van 8 |
en dernier lieu par la Loi spéciale du 6 janvier 2014 selon laquelle | augustus 1980 en laatst gewijzigd bij de Bijzondere wet van 6 januari |
l'Etat fédéral est tenu de prévoir les moyens suffisants afin | 2014 volgens dewelke de federale Staat effectief in voldoende middelen |
d'assurer une offre de transport ferroviaire attractive, performante | dient te voorzien teneinde een aantrekkelijk en performant aanbod voor |
et efficacement interconnectée avec les autres modes de transport sur | spoorvervoer dat goed aansluit op de andere vervoermiddelen te |
l'ensemble du territoire ; | verzekeren op het gehele grondgebied; |
Vu l'accord de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, | Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de strategische |
article 12 ; | spoorweginfrastructuren, artikel 12; |
Considérant qu'en vertu de l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la Loi | Overwegende dat krachtens het artikel 92bis, § 1, derde lid, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'accord de coopération du 5 octobre 2018, qui a reçu l'assentiment des parlements concernés, peut prévoir que sa mise en oeuvre sera assurée par des accords de coopération d'exécution ayant effet sans que l'assentiment par la loi ou le décret ne soit requis ; Considérant que la Région wallonne poursuit une approche globale et territoriale de la mobilité afin d'assurer une offre globale d'infrastructure de mobilité simultanément pour différents modes, conformément aux règles de répartition des compétences, et à cet effet le souhait d'un renforcement réciproque et efficace de la collaboration avec les entités pertinentes ; Considérant que les parties aspirent à une réalisation sans encombre et dans les temps des projets ferroviaires prioritaires wallons et à une utilisation efficiente des moyens financiers engagés à cette fin | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, het samenwerkingsakkoord, dat de instemming heeft gekregen van de betrokken parlementen, kan voorzien dat de uitvoering ervan zal worden verzekerd door uitvoerende samenwerkingsakkoorden die gelden zonder dat de instemming bij wet of decreet vereist is; Overwegende dat het Waalse Gewest streeft naar een gebiedsgerichte en integrale mobiliteitsbenadering om gelijktijdig een integrale aanpak van mobiliteitsinfrastructuur voor verschillende modi te bewerkstelligen, overeenkomstig de bevoegdheidsverdelende regels, en hiertoe daadkrachtig en wederzijds versterkend wenst samen te werken met de relevante entiteiten; Overwegende dat de partijen streven naar een vlotte en tijdige realisatie van de Waalse prioritaire spoorwegprojecten en een doelmatige aanwending van de hiervoor ingezette financiële middelen en |
et, de ce fait, viser une transparence complète concernant les moyens | daarbij volledige transparantie nastreven omtrent de ingezette |
engagés ; | middelen; |
Considérant que l'article 12 de l'accord de coopération du 5 octobre | Overwegende dat artikel 12 van het samenwerkingsakkoord van 5 oktober |
2018 relatif au financement des infrastructures ferroviaires | 2018 betreffende de financiering van de strategische |
stratégiques prévoit la conclusion d'un accord de coopération | spoorweginfrastructuren het sluiten van een uitvoerend |
d'exécution afin de régler le financement additionnel par les régions | samenwerkingsakkoord voorziet om de bijkomende financiering door de |
de projets déterminés, et ce sous les conditions déterminées par | gewesten van bepaalde projecten te regelen en dit onder de voorwaarden |
l'article 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de | bepaald door artikel 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles ; | augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Considérant que le présent accord détermine l'exécution pratique des | Overwegende dat dit akkoord de praktische uitvoering bepaalt van de |
conditions de l'article mentionné 92bis, § 4nonies ; | voorwaarden van het genoemde artikel 92bis, § 4nonies; |
Considérant que la Région wallonne a désigné huit projets ferroviaires | Overwegende dat het Waalse Gewest acht gewestelijke spoorwegprojecten |
régionaux comme étant prioritaires et pour lesquels elle est prête, en | als prioritair heeft aangemerkt waarvoor zij bereid is, in toepassing |
application de l'Accord de coopération, à fournir un financement | van het Samenwerkingsakkoord, bijkomende financiering te verlenen voor |
additionnel pour un montant de trente-deux virgule quarante-huit | een bedrag van tweeëndertig komma achtenveertig miljoen courante euro |
millions d'euros courants (32,48 millions ), conformément à l'accord | (32,48 miljoen ), in overeenstemming met het samenwerkingsakkoord van |
de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la Région | 5 oktober 2018 tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, | financiering van de strategische spoorweginfrastructuren, artikel 5, § |
article 5, § 1 ; Considérant que la Région wallonne a désigné le projet ferroviaire | 1; Overwegende dat het Waalse Gewest het gewestelijk prioritair |
prioritaire régional « Athus - Mont-Saint-Martin » comme étant | spoorwegproject « Athus - Mont-Saint-Martin » als prioritair heeft |
prioritaire et pour lequel elle est prête à fournir un financement | aangemerkt waarvoor zij bereid is een bijkomende financiering te |
additionnel pour un montant maximum d'un virgule vingt-trois millions | verlenen voor een maximumbedrag van één komma drieëntwintig miljoen |
d'euros courants (1,23 millions ), conformément à l'article 5, § 1 de | courante euro (1,23 miljoen ), conform het artikel 5, § 1 van het |
l'accord de coopération du 5 octobre 2018 ; | samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018; |
Considérant que les parties déterminent dans le présent accord les | Overwegende dat de partijen in dit uitvoerend samenwerkingsakkoord de |
principes généraux concernant la coopération et le financement du | algemene principes rond de samenwerking en de financiering inzake het |
projet ferroviaire prioritaire régional développés dans le contrat | gewestelijk prioritair spoorwegproject vastleggen, die vervolgens |
verder zullen uitgewerkt worden in het projectgebonden | |
d'exécution de projet ; | uitvoeringscontract; |
L'Etat belge, représenté par son gouvernement en la personne de | De Belgische Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Charles MICHEL, Premier Ministre, établi Rue de la Loi 16 à 1000 | van Charles MICHEL, Eerste minister, gevestigd te 1000 Brussel, |
Bruxelles, et François BELLOT, Ministre de la Mobilité, établi Rue | Wetstraat 16, en François BELLOT, Minister van Mobiliteit gevestigd te |
Ernest Blérot 1 à 1070 Bruxelles ; | 1070 Brussel, Ernest Blerotstraat 1; |
La Région wallonne, représentée par son gouvernement en la personne de | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Willy BORSUS, Ministre-président du Gouvernement wallon, établi rue de | van Willy BORSUS, Minister-president van de Waalse Regering gevestigd |
Mazy 25/27 à 5100 Jambes (Namur) et de Carlo Di ANTONIO, Ministre de | te 5100 Jambes (Namen), Mazystraat 25/27, en Carlo Di Antonio, |
l'Environnement, de la Transition écologique, de l'Aménagement du | Minister van Leefmilieu, Ecologische Transitie, Ruimtelijke Ordening, |
territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du | Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industrie, |
Bien-être animal et des Zonings, établi Chaussée de Louvain, 2 à 5000 Namur. | gevestigd te 5000 Namen, Leuvensesteenweg 2. |
ci-après appelées les parties, | hierna de partijen genoemd, |
Exerçant conjointement leurs compétences propres, conviennent de ce | Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, komen overeen wat |
qui suit : | volgt: |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le cadre du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.In het kader van dit akkoord, wordt verstaan onder: |
« Accord de coopération » : l'accord de coopération du 5 octobre 2018 | "Samenwerkingsakkoord": het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 |
entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la | tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het |
Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de |
infrastructures ferroviaires stratégiques ; | strategische spoorweginfrastructuren; |
CHAPITRE 2. - Objet | HOOFDSTUK 2. - Voorwerp |
Art. 2.Cet accord de coopération d'exécution concerne le financement |
Art. 2.Dit uitvoerend samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de |
additionnel, conformément aux articles 6, § 1er, X, premier alinéa, | bijkomende financiering, overeenkomstig de artikelen 6, § 1, X, eerste |
14°, et 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de | lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet van 8 augustus |
1980 tot hervorming der instellingen, van het gewestelijk prioritair | |
réformes institutionnelles, du projet ferroviaire régional « Athus - | spoorwegproject « Athus - Mont-Saint-Martin », vermeld in het |
Mont-Saint-Martin », désigné dans l'Accord de coopération, ci-dessous | Samenwerkingsakkoord, hieronder het "Project" genoemd, waarvan sprake |
nommé le « Projet », dont il est question à l'article 1, 8° de | in het artikel 1, 8° van het Samenwerkingsakkoord. |
l'Accord de coopération. | Art. 3.De beschrijving van het Project, zijn kostprijs en zijn |
Art. 3.La description du Projet, son coût et son planning estimé sont |
geschatte planning worden beschreven in het projectgebonden |
décrits dans le contrat d'exécution de projet qui figure en annexe 1. | uitvoeringscontract in bijlage 1. |
Les conditions selon lesquelles l'Etat fédéral s'engage à ce que | De voorwaarden, volgens dewelke de federale Staat zich er toe verbindt |
Infrabel réalise ce Projet sont reprises en annexe 2. | dat Infrabel het Project realiseert, bevinden zich in bijlage 2. |
CHAPITRE 3. - Financement et engagements | HOOFDSTUK 3. - Financiering en verbintenissen |
Art. 4.Les dispositions du financement additionnel sont décrites dans |
Art. 4.De bepalingen van de bijkomende financiering worden beschreven |
le contrat d'exécution de projet figurant en annexe 1. En aucun cas, le contrat d'exécution de projet ne portera préjudice à Infrabel en sa qualité exclusive d'autorité adjudicatrice et maître d'ouvrage du Projet. Art. 5.L'Etat fédéral s'engage, via le contrat d'exécution de projet, à prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'Infrabel, en sa qualité de gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, puisse exécuter, dans le respect des conditions convenues dans le présent accord et ses annexes, les travaux prévus. La Région wallonne s'engage à mettre à disposition un financement additionnel pour la bonne exécution des travaux dans le respect des conditions convenues dans le présent accord et ses annexes. |
in het projectgebonden uitvoeringscontract in bijlage 1. In elk geval zal het projectgebonden uitvoeringscontract geen afbreuk doen aan de hoedanigheid van Infrabel als de exclusieve opdrachtgever en bouwheer van het Project. Art. 5.De federale Staat engageert zich ertoe om, via het projectgebonden uitvoeringscontract, alle noodzakelijke maatregelen te nemen opdat Infrabel, in zijn hoedanigheid van spoorweginfrastructuurbeheerder, de voorziene werken kan uitvoeren met inachtneming van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen. Het Waalse Gewest engageert zich ertoe om een bijkomende financiering ter beschikking te stellen opdat Infrabel de voorziene werken kan uitvoeren met inachtneming van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen. |
Conformément à l'article 6, paragraphe 2 de l'Accord de coopération, | In overeenstemming met artikel 6, paragraaf 2 van het |
le contrat d'exécution de projet ne peut avoir aucune influence sur | Samenwerkingsakkoord mag het projectgebonden uitvoeringscontract geen |
l'endettement d'Infrabel. | invloed hebben op de schuldpositie van Infrabel. |
Art. 6.§ 1er. Dans le cadre du présent accord, la Région wallonne est |
Art. 6.§ 1. In het kader van dit akkoord is het Waalse Gewest |
autorisée de mettre à disposition du Projet un financement additionnel | gemachtigd om, bovenop de federale bijdrage, een bijkomende |
de 1,23 millions d'euros courants complémentaires à la contribution | financiering ter beschikking te stellen van het Project van 1,23 |
fédérale. | miljoen euro. |
La Région wallonne est tenue de mettre à disposition ces fonds pour le | Het Waalse Gewest wordt geacht deze fondsen ter beschikking te stellen |
financement des révisions de prix des marchés de travaux par rapport | voor de financiering van de prijsherzieningen van de |
overheidsopdrachten voor werken t.o.v. de voorzieningen en dit volgens | |
aux prévisions et selon les modalités de l'article 3.7 de l'annexe 1. | de bepalingen in het artikel 3.7 van de bijlage 1. |
Les modalités de paiement sont précisées dans le contrat d'exécution | De betalingsmodaliteiten worden gepreciseerd in het projectgebonden |
de projet repris en annexe 1. | uitvoeringscontract in bijlage 1. |
§ 2. La part du financement de la Région wallonne telle que fixée dans | § 2. Het bedrag van de financiering van het Waalse Gewest, zoals |
le présent accord est un montant maximal qui ne sera en aucun cas | vastgelegd in het huidig akkoord, is een maximumbedrag dat in geen |
dépassé. En aucun cas l'autorité fédérale ou Infrabel ne pourront | geval zal overschreden worden. In geen geval kunnen de federale |
réclamer une reconnaissance de dette à la Région wallonne pour des | overheid of Infrabel een schulderkenning eisen van het Waalse Gewest |
montants supérieurs à la part maximale du financement additionnel | voor bedragen hoger dan het maximale deel van de bijkomende Waalse |
wallon du Projet. | financiering van het Project. |
§ 3. Le financement de la Région wallonne est réservé à des | § 3. De financiering van het Waalse Gewest wordt enkel verstrekt voor |
prestations vérifiables, concrètes et objectives (des travaux et des | prestaties die verifieerbaar, concreet en objectief (werken en |
services et fournitures apparentés par des tiers), par tranches de | diensten en leveringen door derden) zijn, per betalingsschijf zonder |
paiement sans que cela n'implique le moindre préfinancement de la part | dat dit ook maar de minste prefinanciering van de zijde van Infrabel |
d'Infrabel. | impliceert. |
§ 4. Le financement de la Région wallonne est destiné à des | § 4. De financiering van het Waalse Gewest is bestemd voor |
prestations semblables fournies par des tierces parties (notamment des | gelijkaardige prestaties geleverd door derde partijen (partijen die |
entités qui ne sont pas liées ou associées à Infrabel) qui sont | niet verbonden noch geassocieerd zijn met Infrabel) die zijn |
désignées sur base d'une procédure de passation conforme à la | aangesteld volgens een gunningsprocedure conform de Belgische |
réglementation belge relative aux marchés publics. Les autres coûts, | wetgeving inzake overheidsopdrachten. De andere kosten, zoals de |
comme les coûts d'exploitation d'Infrabel et les coûts liés à des | exploitatiekosten van Infrabel en de kosten verbonden aan prestaties |
prestations fournies par des parties liées ou associées à Infrabel, | geleverd door aan Infrabel verbonden of geassocieerde entiteiten |
sont imputés au financement de l'Etat fédéral. La notion "entités | worden aangerekend op de financiering van de federale Staat. De notie |
liées et associées" doit être comprise dans le sens des articles 11 et | "verbonden en geassocieerde entiteiten" wordt begrepen in de zin van |
12 du Code des Sociétés du 7 mai 1999. Dans la mesure où, pour un | de artikelen 11 en 12 van het Wetboek van Vennootschappen van 7 mei |
projet ferroviaire prioritaire régional, seule la Région wallonne | 1999. In het geval dat, voor een gewestelijk prioritair |
prévoit une contribution ou si l'ampleur de la contribution fédérale | spoorwegproject, enkel het Waalse Gewest een bijdrage voorziet of |
pourrait mener à un problème technico-financier insoluble en | indien de omvang van de federale bijdrage zou kunnen leiden tot een |
application de la règle générale, les parties incluront un arrangement | onoplosbaar technisch-financieel probleem in toepassing van de |
dans le contrat d'exécution de projet qui déroge bel et bien au | algemene regels, zullen de partijen een regeling opnemen in het |
principe précédent, mais qui s'en rapproche néanmoins le plus | projectgebonden uitvoeringscontract dat afwijkt van het voorgaande |
raisonnablement possible. | principe, maar er zo redelijk mogelijk bij aansluit. |
§ 5. Si la part préétablie de la Région wallonne dans le financement | § 5. Indien het vooraf vastgestelde deel van het Waalse Gewest in de |
du Projet dépasse les moyens nécessaires à la réalisation de ce | financiering van het Project de noodzakelijke middelen om het Project |
Projet, la part de la Région wallonne dans les coûts d'investissement | te realiseren overschrijdt, zal het deel van het Waalse Gewest in de |
sera revue et diminuée conformément à l'article 7 de l'Accord de | investeringskosten herzien en verminderd worden conform het artikel 7 |
coopération. | van het Samenwerkingsakkoord. |
Dans ce cas, les parties fixent d'un commun accord comment elles | In dat geval, leggen de partijen in onderling overleg vast hoe zij de |
affecteront les moyens libérés à la réalisation des autres projets | vrijgekomen middelen zullen bestemmen voor de realisatie van andere |
ferroviaires prioritaires wallons. | Waalse prioritaire spoorwegprojecten. |
§ 6. En aucun cas, le financement par la Région wallonne ne sera | § 6. In geen geval zal de financiering vanwege het Waalse Gewest |
utilisé pour compenser d'autres coûts que ceux liés à la réalisation | worden gebruikt om andere kosten te vergoeden dan de kosten verbonden |
de projets éligibles pour un financement additionnel de la Région | aan de realisatie van projecten die in aanmerking komen voor een |
bijkomende financiering van het Waalse Gewest, zoals vermeld in | |
wallonne repris en annexe 1 de l'Accord de coopération et qui cadre | bijlage 1 van het Samenwerkingsakkoord en die strookt met de |
avec les prestations relatives aux missions concernées sans préjudice | prestaties m.b.t. de desbetreffende opdrachten, onverminderd de |
des dispositions déterminées à ce présent accord. | vastgelegde bepalingen in dit akkoord. |
§ 7. Si le financement additionnel de la Région wallonne ne permet pas | § 7. Als de bijkomende financiering van het Waalse Gewest niet toelaat |
de couvrir tous les surcoûts, l'Etat fédéral et la Région wallonne | om alle meerkosten te dekken, onderzoeken de federale Staat en het |
examinent quels transferts sont possibles au sein de l'enveloppe de 68.931.336,31 euros courants réservée aux projets ferroviaires stratégiques eu égard aux priorités sur le territoire de la Région wallonne afin de garantir un financement suffisant du Projet. Dans cette hypothèse, ce ou ces transferts feront l'objet d'un accord de coopération d'exécution complémentaire à l'accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relatif à la fixation et au financement des projets ferroviaires stratégiques eu égard aux priorités sur le territoire de la Région wallonne. Art. 7.Le contrat d'exécution de projet repris en annexe 1 contient des dispositions concernant la façon dont les parties se transfèrent |
Waalse Gewest welke overdrachten mogelijk zijn binnen de enveloppe van 68.931.336,31 courante euro gereserveerd voor strategische spoorwegprojecten gelet op de prioriteiten op het grondgebied van het Waalse Gewest zodoende een voldoende financiering van het Project te garanderen. In deze veronderstelling zullen de overdracht of overdrachten het voorwerp uitmaken van een bijkomend uitvoerend samenwerkingsakkoord bij het uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Waalse Gewest betreffende de vaststelling en de financiering van de strategische spoorwegprojecten gelet op de prioriteiten op het grondgebied van het Waalse Gewest. Art. 7.Het projectgebonden uitvoeringscontract bevat bepalingen omtrent de wijze waarop de partijen aan elkaar gronden en andere |
les terrains et autres biens immobiliers pour l'exécution du Projet. | onroerende goederen overdragen voor de uitvoering van het Project. De |
Les parties visent une approche de travail aussi simple que possible | partijen zullen streven naar een zo eenvoudig mogelijke uitwerking, |
tant sur le plan juridique que technique et financier. | zowel op juridisch als op financieel en technisch gebied. |
CHAPITRE 4. - Collaboration et suivi commun | HOOFDSTUK 4. - Samenwerking en gezamenlijke opvolging |
Art. 8.Le contrat d'exécution de projet repris en annexe 1 détermine |
Art. 8.Het projectgebonden uitvoeringscontract, hernomen in bijlage |
les modalités de coopération entre les parties au présent accord et les autres parties au contrat d'exécution de projet. Ce contrat d'exécution de projet inclut un calendrier concret pour la conception et la réalisation du Projet convenu entre les parties au présent accord et les autres parties au contrat d'exécution de projet, ainsi que les modalités concernant la disponibilité des moyens financiers dans le cadre du financement additionnel wallon. Art. 9.Conformément à l'Accord de coopération et aux articles 6, § 1er, |
1, bepaalt de modaliteiten inzake de samenwerking tussen de partijen bij dit akkoord en de andere partijen bij het projectgebonden uitvoeringscontract. Dit projectgebonden uitvoeringscontract bevat een concrete timing voor het ontwerp en de realisatie van het desbetreffende Project afgesproken tussen de partijen van dit akkoord en de andere partijen van het projectgebonden uitvoeringscontract, evenals de modaliteiten betreffende de beschikbaarheid van financiële middelen in het kader van de Waalse bijkomende financiering. Art. 9.Gelet op het Samenwerkingsakkoord en de artikelen 6, § 1, X, eerste lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet tot |
X, premier alinéa, 14°, et 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 | hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, voorziet het |
août 1980 de réformes institutionnelles, le contrat d'exécution de | projectgebonden uitvoeringscontract, opgenomen in bijlage 1, de |
projet repris en annexe 1 prévoit les modalités selon lesquelles la | modaliteiten volgens dewelke het Waalse Gewest het gebruik van de door |
Région wallonne peut assurer un suivi de l'utilisation des | haar aangebrachte bijkomende financiering kan opvolgen. |
financements additionnels qu'elle a apportés. | Deze opvolging doet geen afbreuk aan de exclusieve bevoegdheid van de |
Ce suivi ne porte pas préjudice à la compétence exclusive de l'Etat | federale Staat om toezicht te houden op het gebruik van de financiële |
fédéral de contrôler l'utilisation des moyens financiers résultant des | middelen die voortvloeien uit de beheerscontracten tussen de federale |
contrats de gestion conclus entre l'Etat fédéral et Infrabel. | Staat en Infrabel. |
Art. 10.Afin de respecter le principe de proportionnalité, |
Art. 10.Om te voldoen aan het evenredigheidsbeginsel mag de |
l'intensité du suivi effectué par la Région wallonne ne peut pas | intensiteit van de opvolging uitgevoerd door het Waalse Gewest de |
dépasser l'intensité du suivi effectué par l'Etat fédéral dans le | intensiteit van de opvolging uitgevoerd door de federale Staat, in het |
cadre du monitoring de la mise en oeuvre des investissements | kader van de monitoring van de uitvoering van de |
ferroviaires, tel que stipulé dans les contrats de gestion. Le suivi | spoorweginvesteringen, zoals bepaald in de beheerscontracten, niet |
réalisé par l'Etat fédéral est effectué conformément aux modalités | overschrijden. De opvolging door de federale Staat gebeurt conform de |
reprises à l'annexe 3. | modaliteiten hernomen in de bijlage 3. |
Le principe de proportionnalité, prévu à l'alinéa 1er, implique que | Het principe van de proportionaliteit, voorzien in het eerste lid, |
les modalités prévues à l'annexe 3, et qui concernent exclusivement | impliceert dat de modaliteiten voorzien in bijlage 3, en die enkel |
l'Etat fédéral et Infrabel, ne sont applicables qu'à partir du premier | betrekking hebben op de federale Staat en Infrabel, slechts van |
toepassing zijn vanaf het moment van de eerste betaling door het | |
paiement de la part de la Région wallonne dans le cadre du financement | Waalse Gewest in het kader van de bijkomende financiering voorzien in |
additionnel prévu aux articles 6, § 1er, X, alinéa 1er, 14° et 92bis, | de artikelen 6, § 1, X, eerste lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de |
§ 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réforme institutionnelle. | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Art. 11.Le contrat d'exécution de projet en annexe 1 définit les |
Art. 11.Het projectgebonden uitvoeringscontract in bijlage 1 bepaalt |
modalités de mise en place d'un Groupe de pilotage. | de modaliteiten voor de oprichting van een Stuurgroep. |
Indépendamment des autres tâches qui lui sont réservées dans le | Deze Stuurgroep kan, ongeacht de andere taken die haar worden |
contrat d'exécution de projet, ce Groupe de pilotage peut prendre des | voorbehouden in het projectgebonden uitvoeringscontract, beslissingen |
décisions lorsqu'il apparaît que des éléments d'informations qui | nemen wanneer blijkt dat de informatie-elementen die voortvloeien uit |
découlent du processus de suivi nécessitent de prendre certaines | het proces van toezicht noodzaken bepaalde beslissingen te nemen |
décisions en matière de gestion des travaux réalisés par Infrabel. Les | m.b.t. het beheer van de door Infrabel gerealiseerde werken. De |
parties constitueront ou pourront constituer, selon l'état | partijen zullen of kunnen, afhankelijk van de voortgang van het |
d'avancement du Projet tel que décrit ci-dessous, un ou plusieurs | Project zoals hierna nader geduid, in de schoot van deze Stuurgroep |
groupes de travail au sein de ce Groupe de pilotage. | een of meerdere werkgroep(en) oprichten. |
Art. 12.L'application des articles 10 et 11 n'empêche pas les parties |
Art. 12.De toepassing van de artikelen 10 en 11 belet de partijen bij |
au contrat d'exécution de projet de prévoir des structures ou des | het projectgebonden uitvoeringscontract niet om andere dan de in de |
mécanismes de concertation autres que ceux visés aux articles 10 et | artikelen 10 en 11 vermelde overlegstructuren of -mechanismen te |
11. | voorzien. |
CHAPITRE 5. - Durée | HOOFDSTUK 5. - Duur |
Art. 13.Cet accord cesse ses effets à la fin de l'Accord de |
Art. 13.Dit akkoord eindigt bij de beëindiging van het |
coopération. La contribution financière régionale qui n'a pas été | Samenwerkingsakkoord. De gewestelijke financiële bijdrage die niet |
utilisée au moment de la résiliation du présent accord sera, après | aangewend is op het moment van de beëindiging van onderhavig akkoord |
cette date, utilisée pour le Projet auquel elle était destinée si, et | zal, na deze datum, aangewend worden voor het Project waarvoor ze was |
bedoeld indien en voor zover de partijen een akkoord afsluiten dat | |
dans la mesure où les parties concluent un accord contenant les mêmes | dezelfde bepalingen bevat als dewelke zijn vervat in dit akkoord. Bij |
dispositions que celles contenues dans cet accord. En l'absence d'un | gebrek aan een dergelijk akkoord zullen, zoals voorzien in het artikel |
tel accord, comme prévu à l'article 6, § 5 et § 6, ces moyens | 6, § 5 en § 6, deze financiële middelen worden teruggestort aan het |
financiers seront remboursés à la Région wallonne. | Waalse Gewest. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 14.Le présent accord lie les parties le jour suivant sa |
Art. 14.Dit akkoord treedt in werking de dag na zijn bekendmaking in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Fait à Bruxelles, en quatre exemplaires, dont chaque partie | Opgemaakt te Brussel, in vier exemplaren waarvan elke contracterende |
contractante déclare en avoir reçu un, le 22 juillet 2019. | partij verklaart er één te hebben ontvangen, op 22 juli 2019. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT Le Ministre-président du Gouvernement wallon, W. BORSUS Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de l'Aménagement du territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du Bien-être animal et des Zonings, C. DI ANTONIO Annexes : - Annexe 1 : Contrat d'exécution avec Infrabel relatif au projet ferroviaire prioritaire wallon intitulé « Athus - Mont-Saint-Martin » - Annexe 2 : Conditions générales d'Infrabel - Annexe 3 : Reporting et suivi . | Fr. BELLOT De Minister-president van de Waalse Regering, W. BORSUS De Minister van Leefmilieu, Ecologische transitie, Ruimtelijke Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industrie, C. DI ANTONIO Bijlagen: - Bijlage 1: Uitvoeringscontract met Infrabel betreffende het Waals prioritair spoorwegproject met als titel "Athus-Mont-Saint-Martin" - Bijlage 2: Algemene voorwaarden Infrabel - Bijlage 3: Rapportering en opvolging |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |