Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Accord De Coopération du --
← Retour vers "31 DECEMBRE 2018. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et la Communauté germanophone concernant le financement Vu la Constitution, article 128, 130, 135 et 138 ; Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes(...)"
31 DECEMBRE 2018. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et la Communauté germanophone concernant le financement Vu la Constitution, article 128, 130, 135 et 138 ; Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes(...) 31 DECEMBER 2018. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de financiering Gelet op de Grondwet, artikel 128, 130, 135 en 138; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 19(...)
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
31 DECEMBRE 2018. - Accord de coopération entre la Communauté 31 DECEMBER 2018. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse
flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Commission Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap, de
communautaire commune, la Commission communautaire française et la Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse
Communauté germanophone concernant le financement des soins en cas de Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de
recours à des institutions de soins en dehors des limites de l'entité financiering van zorg bij gebruik van zorgvoorzieningen over de
fédérée grenzen van de deelstaat
Vu la Constitution, article 128, 130, 135 et 138 ; Gelet op de Grondwet, artikel 128, 130, 135 en 138;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
article 5, § 1, I, 2°, 3°, 4° et 5° ; Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, article 4 ; Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française ; Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 avril 2014 instellingen, artikel 5, § 1, I, 2°, 3°, 4° en 5° ; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 4; Gelet op het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen; Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 april 2014 betreffende de overdracht van de uitoefening van de bevoegdheden
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire
française ; Gemeenschapscommissie;
Vu le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française ; Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la continuité du service ; Considérant que les utilisateurs ne devraient pas être affectés par les changements induits par la sixième réforme de l'Etat ; Considérant qu'il est certainement nécessaire pour certains soins très spécialisés que les utilisateurs puissent se rendre n'importe où dans le pays et être assurés du remboursement des soins ; Considérant que la continuité des soins doit être garantie dans une autre entité fédérée que celle où l'on est domicilié ; Considérant qu'il est nécessaire, durant la phase de transition, que le mode de financement actuel soit maintenu lorsqu'une personne ayant besoin de soins a recours à des soins dans une autre entité fédérée et que la réciprocité soit garantie ; La Communauté flamande, représentée par le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; La Région wallonne, représentée par la Ministre wallonne de l'Action sociale, de la Santé et de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative ; La Communauté germanophone, représentée par le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales ; La Communauté française, représentée par le Ministre compétent pour les hôpitaux universitaires et les conventions de revalidation conclues avec les hôpitaux universitaires ; Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, représenté Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; Overwegende dat het noodzakelijk is om de continuïteit in de dienstverlening te garanderen; Overwegende dat de gebruikers niet mogen gehinderd worden door de wijzigingen ingevolge de Zesde Staatshervorming; Overwegende dat zeker voor bepaalde zeer gespecialiseerde zorg het noodzakelijk is dat de gebruikers overal in het land terecht kunnen en zeker zijn van terugbetaling van de zorg; Overwegende dat de continuïteit van zorg in andere deelstaten dan waar men woont, moet gegarandeerd worden; Overwegende dat het noodzakelijk is, dat in een overgangsfase de huidige manier van financiering blijft bestaan als een persoon met een zorgbehoefte een beroep doet op zorg in een andere deelstaat en dat de wederkerigheid gegarandeerd is; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Het Waals gewest, vertegenwoordigd door Waals minister van Sociale actie, Gezondheid, Gelijke kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; De Duitstalige gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister van Gezin, Gezondheid en Sociale aangelegenheden; De Franse gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister bevoegd voor universitaire ziekenhuizen en bepaalde revalidatieconventies afgesloten met universitaire ziekenhuizen; Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,
par les Membres compétents pour la Politique de la Santé et les vertegenwoordigd door de Leden bevoegd voor het Gezondheidsbeleid en
Membres compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes ; de Leden bevoegd voor Beleid inzake Bijstand aan Personen;
Le Collège de la Commission communautaire française, représenté par le Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door
Membre compétent pour la Politique de la Santé ; Ci-après dénommées « les parties à l'accord » ; Exerçant conjointement leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Définitions

Article 1er.Dans le présent accord de coopération, il y a lieu d'entendre par : 1° entités fédérées : la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Communauté française, la Commission communautaire française (Cocof) et la Commission communautaire commune (Cocom) ;

het Lid bevoegd voor het Gezondheidsbeleid; Hierna "de partijen bij het akkoord" genoemd; Zijn, gezamenlijk hun respectievelijke bevoegdheden uitoefenend, het volgende overeengekomen: HOOFDSTUK 1. - Definities

Artikel 1.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder: 1° deelentiteiten: de Vlaamse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof) en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (GGC);

2° domicile : l'adresse où vit la personne ayant besoin de soins, 2° woonplaats: het adres waar de persoon met een zorgbehoefte woont,
conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire ; conform artikel 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek;
3° institution de soins : les institutions qui ont été transférées aux 3° zorgvoorziening: de voorzieningen die werden overgedragen aan de
Communautés par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la gemeenschappen met de Bijzondere Wet van 6 januari 2014 met betrekking
sixième réforme de l'Etat, telles que visées à l'article 5, § 1, I, 2° tot de Zesde Staatshervorming, vermeld in artikel 5, § 1, I, 2° tot en
à 5°, et à l'article 5 § 1, II, 5°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980. met 5°, en artikel 5, § 1, II, 5°, van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.
CHAPITRE 2. - Champ d'application HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied

Art. 2.L'accord de coopération porte sur les compétences suivantes

Art. 2.Het samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de volgende

qui ont été transférées aux entités fédérées dans le cadre de la mise bevoegdheden die in uitvoering van de Zesde Staatshervorming werden
en oeuvre de la sixième réforme de l'Etat : overgeheveld naar de deelentiteiten:
1° les soins résidentiels aux personnes âgées, y compris les centres 1° de residentiële ouderenzorg, inclusief dagverzorgingscentra en
de soins de jour et de court séjour ; kortverblijf;
2° les hôpitaux de revalidation et les centres de rééducation ; 2° de revalidatieziekenhuizen en revalidatiecentra;
3° les maisons de soins psychiatriques ; 3° de psychiatrische verzorgingstehuizen;
4° les initiatives d'habitation protégée. 4° de initiatieven voor beschut wonen.

Art. 3.L'accord de coopération ne s'applique qu'aux personnes

Art. 3.Het samenwerkingsakkoord geldt enkel voor personen die hun

domiciliées en Belgique et aux personnes bénéficiaires dans le cadre woonplaats hebben binnen België, en voor personen die rechten openen
de l'application des réglementations européennes et internationales. binnen de toepassing van de Europese en internationale regelgeving.
CHAPITRE 3. - Principes de base HOOFDSTUK 3. - Basisprincipes

Art. 4.L'objectif de l'accord de coopération est d'assurer la

Art. 4.Het samenwerkingsakkoord heeft tot doel om de continuïteit in

continuité du service et la sécurité juridique pour tous les acteurs de dienstverlening en de rechtszekerheid van alle betrokken actoren te
concernés. garanderen.
CHAPITRE 4. - Accords entre les entités fédérées HOOFDSTUK 4. - Afspraken tussen de deelentiteiten

Art. 5.§ 1. Le domicile de la personne ayant besoin de soins détermine quelle entité fédérée est compétente pour l'intervention dans les institutions auxquelles s'applique le présent accord de coopération. § 2. Par dérogation au paragraphe 1, le siège d'exploitation de l'employeur des personnes résidant dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen ou en Suisse détermine quelle entité fédérée est compétente si les personnes ouvrent des droits aux prestations, sur la base des réglementations européennes ou des traités internationaux, en vertu du présent accord de coopération. Pour les personnes résidant dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen ou en Suisse, qui ont droit à une pension belge sur base des réglementations européennes ou des traités internationaux, le siège d'exploitation du dernier employeur des personnes, avant qu'ils soient pensionnés, détermine quelle entité fédérée est compétente.

Art. 5.§ 1. De woonplaats van de persoon met een zorgbehoefte bepaalt welke deelentiteit bevoegd is voor de tegemoetkoming in de voorzieningen waarop dit samenwerkingsakkoord van toepassing is. § 2. In afwijking van paragraaf 1 bepaalt de exploitatiezetel van de werkplaats van personen die hun woonplaats hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, welke deelentiteit bevoegd is indien zij op basis van de Europese regelgeving of internationale verdragen rechten openen op prestaties in het kader van dit samenwerkingsakkoord. Voor personen die hun woonplaats hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie of in van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, die recht hebben op een Belgisch pensioen op basis van de Europese regelgeving of internationale verdragen, bepaalt de exploitatiezetel van laatste de werkgever van desbetreffende persoon, alvorens deze op pensioen gegaan is, welke deelentiteit bevoegd is.

§ 3. Cet article n'entrera en vigueur pour les habitants de la région § 3. Voor de inwoners van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad
bilingue de Bruxelles-Capitale qu'après la concrétisation de ce treedt dit artikel pas in werking na de verdere concretisering van dit
principe dans un accord de coopération entre les autorités compétentes principe tussen de bevoegde overheden in het tweetalig gebied
dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. Brussel-Hoofdstad in een samenwerkingsakkoord.

Art. 6.§ 1. Durant une phase de transition, les entités fédérées

Art. 6.§ 1. In een overgangsfase kennen de deelentiteiten aan alle

octroient les mêmes droits à toutes les personnes ayant besoin de personen met een zorgbehoefte met woonplaats in een bepaalde
soins et ayant un domicile dans une entité fédérée donnée mais qui deelentiteit maar die verblijven in of gebruik maken van een
séjournent dans, ou ont recours à, une institution agréée par une voorziening die door een andere deelentiteit erkend is, dezelfde
autre entité fédérée, quel que soit leur domicile ou, pour les rechten toe, ongeacht hun woonplaats of, voor personen vermeld in
personnes visées à l'article 5, § 2, quel que soit le siège artikel 5, § 2, ongeacht hun exploitatiezetel van tewerkstelling.
d'exploitation de leur employeur. Bij de toekenning van deze rechten gelden de regels en voorwaarden
L'octroi de ces droits est soumis aux règles et conditions fixées par la réglementation propre à l'entité fédérée concernée. L'entité fédérée qui agrée l'institution concernée, paie à l'institution agréée une intervention selon un régime de tiers payant conformément à la réglementation et à charge de l'entité fédérée qui agrée. § 2. Lors d'une phase de transition, les autorités compétentes dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale octroient les mêmes droits que ceux accordés aux résidents de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à toutes les personnes domiciliées en Belgique ou les personnes visées à l'article 5, § 2, qui ont leur domicile en zoals vastgelegd in de eigen regelgeving van de betrokken deelentiteit. De deelentiteit die de betrokken voorziening erkent, betaalt aan de erkende voorziening in een derdebetalersregeling een tegemoetkoming uit overeenkomstig de regelgeving en ten laste van de erkennende deelentiteit. § 2 In een overgangsfase kennen de bevoegde overheden binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad aan alle inwoners van België of personen vermeld in artikel 5, § 2, met woonplaats buiten het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, en die gebruik maken van een voorziening gevestigd in het tweetalig gebied Brussel Hoofdstad,
dehors du territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et dezelfde rechten toe als aan de inwoners van het tweetalig gebied
qui ont recours à une institution sur le territoire de la région Brussel-Hoofdstad.
bilingue de Bruxelles-Capitale. In een overgangsfase kent de deelentiteit die de betrokken voorziening
Lors d'une phase de transition, l'entité fédérée qui agrée erkent in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de tegemoetkoming op
l'institution en région de Bruxelles-Capitale accorde les gelijke wijze toe aan alle personen met woonplaats in het Brussels
interventions de la même manière à toutes les personnes domiciliées Hoofdstedelijk Gewest, die gebruik maken van de erkende voorziening.
dans la région de Bruxelles-Capitale et qui ont recours aux Deze tegemoetkoming wordt door die deelentiteit aan de voorziening
institutions agréées. L'intervention est versée par cette entité
fédérée à l'institution au travers du système du tiers payant. uitbetaald door middel van een derdebetalersregeling.

Art. 7.La phase de transition telle que visée à l'article 6 est

Art. 7.De overgangsfase, vermeld in artikel 6, geldt voor drie jaar

valable pendant trois ans et est reconduite tacitement, une fois, pour en wordt éénmalig stilzwijgend verlengd voor een nieuwe periode van
une nouvelle période de trois ans, à défaut d'un nouvel accord. drie jaar, bij gebrek aan een nieuw akkoord.

Art. 8.Lors de la phase de transition, chaque entité fédérée assure

Art. 8.Gedurende de overgangsfase monitort iedere deelentiteit

le monitoring des personnes ayant besoin de soins et domiciliées dans personen met een zorgbehoefte met woonplaats in andere deelentiteiten
les autres entités fédérées qui utilisent les institutions qu'elle die gebruik maken van de door de eigen deelentiteit erkende
agrée, ainsi que les indemnités versées à cet effet. Ce monitoring se voorzieningen, evenals de vergoedingen die hiervoor worden uitbetaald.
déroule selon des accords à fixer ultérieurement dans un accord Deze monitoring gebeurt, volgens verder te bepalen afspraken in een
d'exécution, visé à l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la loi spéciale uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid, van de
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en
de réformes institutionnelles du 8 août 1980, et dans le but de met het oog op de opmaak van een coördinerend samenwerkingsakkoord na
rédiger, après la phase de transition, un accord de coopération de de overgangsfase waarin de financiële afrekeningen tussen de
coordination dans lequel les décomptes financiers entre les verschillende deelentiteiten worden geregeld.
différentes entités fédérées seront réglés.

Art. 9.De modaliteiten voor verdere toepassing van dit

Art. 9.Les modalités d'application du présent accord de coopération

samenwerkingsakkoord worden verder uitgewerkt in een
sont précisées dans un accord d'exécution, visé à l'article 92bis, § uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid, van de
1, alinéa 3, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen.
août 1980. CHAPITRE 5. - Modalités de révision HOOFDSTUK 5. - Regels voor een herziening

Art. 10.Si une entité fédérée souhaite réviser l'accord de

Art. 10.Indien een deelentiteit het samenwerkingsakkoord wil herzien,

coopération, elle peut demander à tout moment la révision, s'il peut kan zij op elk moment de herziening aanvragen, indien kan worden
être constaté un déséquilibre manifeste entre les obligations vastgesteld dat er een duidelijk onevenwicht in de wederzijdse
réciproques, par la suite du présent accord. Un consensus entre toutes verplichtingen ingevolge dit akkoord. Voor een herziening van het
les parties est requis pour la révision de l'accord de coopération. samenwerkingsakkoord is een consensus met alle partijen vereist.
Chaque entité fédérée peut, à tout moment, convoquer une consultation Elke deelentiteit kan, op ieder moment, een ad hoc overleg hierover
ad hoc sur ce point. samenroepen.
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord

Art. 11.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er

janvier 2019, à l'exception de l'article 5, § § 1 et 2, qui entrera en

Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking vanaf 1 januari

vigueur à la date mentionnée dans un accord d'exécution, visé à 2019 met uitzondering van artikel 5, § 1 en § 2 dat in werking treedt
l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la loi spéciale de réformes op een in een uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde
institutionnelles du 8 août 1980. lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
instellingen, te bepalen datum.
Signé à Bruxelles le 31 décembre 2018, en un seul exemplaire original Getekend te Brussel op 31 december 2018, in één origineel exemplaar in
en néerlandais, en français et en allemand, qui sera déposé auprès de het Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd bij
la Communauté flamande, qui sera responsable des copies certifiées de Vlaamse Gemeenschap, die zal instaan voor de eensluidend verklaarde
conformes et de la publication au Moniteur belge. afschriften en de publicatie in het Belgisch Staatsblad.
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, De Minister-president van de Vlaamse Regering,
G. BOURGEOIS G. BOURGEOIS
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin,
J. VANDEURZEN J. VANDEURZEN
Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie,
R. VERVOORT R. VERVOORT
Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
compétent pour la Politique de l'Aide aux personnes, Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen,
P. SMET P. SMET
La Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
compétente pour la Politique de l'Aide aux personnes, Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen,
C. FREMAULT C. FREMAULT
Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
compétent pour la Politique de la Santé, Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Gezondheidsbeleid,
G. VANHENGEL G. VANHENGEL
La Ministre-présidente du Collège de la Commission communautaire Minister-Voorzitter van het College van de Franse
française (Cocof), Gemeenschapscommissie (Cocof),
F. LAANAN F. LAANAN
Le Membre du Collège de la Commission communautaire française (Cocof), Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof),
compétent pour la Fonction publique et la Politique de la Santé, bevoegd voor Openbaar Ambt en Gezondheidsbeleid,
C. JODOGNE C. JODOGNE
Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke
compétent pour la Politique de la Santé, Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Gezondheidsbeleid,
D. GOSUIN D. GOSUIN
Le Ministre-Président de la Communauté française, compétent pour les De Minister-President van de Franse Gemeenschap, bevoegd voor
hôpitaux universitaires et les conventions de revalidation conclues universitaire ziekenhuizen en bepaalde revalidatieconventies
avec les hôpitaux universitaires, afgesloten met universitaire ziekenhuizen,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre-président du Gouvernement wallon, De Minister-president van de Waalse Regering,
W. BORSUS W. BORSUS
La Vice-Présidente et Ministre wallonne de l'Action sociale, de la De Vice-President en Waals Minister van Sociale actie, Gezondheid en
Santé, de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, Gelijke kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging,
A. GREOLI A. GREOLI
Le Ministre-président du Gouvernement germanophone, De Minister-president van de Duitstalige Regering,
O. PAASCH O. PAASCH
Le Ministre de la Communauté germanophone de la Famille, de la Santé De Minister van de Duitstalige gemeenschap van Gezin, Gezondheid en
et des Affaires sociales, Sociale aangelegenheden,
A. ANTONIADIS A. ANTONIADIS
^