Accord de coopération relatif à l'accueil des enfants à Bruxelles | Samenwerkingsakkoord met betrekking tot kinderopvang in Brussel |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
31 JANVIER 2019. - Accord de coopération relatif à l'accueil des | 31 JANUARI 2019. - Samenwerkingsakkoord met betrekking tot |
enfants à Bruxelles | kinderopvang in Brussel |
Vu la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux | Gelet op het Verdrag van 20 november 1989 betreffende de rechten van |
droits de l'enfant; | het kind; |
Vu les articles 128 et 135 de la Constitution; | Gelet op artikelen 128 en 135 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 5, § 1er, II, 1°, et l'article 92bis, § 1er, inséré par la | instellingen, artikel 5, § 1, II, 1°, en artikel 92bis, § 1, ingevoegd |
loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 | bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, en gewijzigd door de |
juillet 1993; | bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, les articles 60 et 63; | Brusselse instellingen, artikelen 60 en 63; |
Vu le décret de la Communauté flamande du 20 avril 2012 portant | Gelet op het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 april 2012 |
organisation de l'accueil de bébés et de bambins; | houdende de organisatie van kinderopvang van baby's en peuters; |
Vu l'arrêté du gouvernement flamand du 9 mai 2014 portant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 9 mei 2014 houdende |
procédures relatives à la demande et l'octroi de l'autorisation et des | de procedures voor de aanvraag en de toekenning van de vergunning en |
subventions pour l'accueil familial et de groupe de bébés et de bambins; | de subsidies voor gezinsopvang en groepsopvang van baby's en peuters; |
Vu le décret de la Communauté française du 17 juillet 2002 portant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002 |
réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « | houdende hervorming van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", |
O.N.E. »; | afgekort "O.N.E."; |
Vu l'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 27 février | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil; | februari 2003 houdende algemene reglementering inzake |
Vu le règlement de l'Office de la Naissance et de l'Enfance relatif à | opvangvoorzieningen; Gelet op het reglement van de « Office de la Naissance et de |
l'autorisation d'accueil tel qu'approuvé par l'arrêté du 1er février | l'Enfance" houdende de opvangvergunning, zoals goedgekeurd door het |
2017 du Gouvernement de la Communauté française; | besluit van 1 februari 2017 van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
Gelet op de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | |
Vu l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 23 mars 2017 | Gemeenschapscommissie van 23 maart 2017 houdende de organisatie van |
portant l'organisation des milieux d'accueil pour enfants; | kinderopvang; |
Vu l'arrêté du Collège réuni du 12 juillet 2018 portant exécution de | Gelet op het besluit van het Verenigd College van 12 juli 2018 tot |
l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 23 mars 2017 portant organisation des milieux d'accueil pour enfants; Considérant que l'accès à un milieu d'accueil de qualité est un droit pour l'enfant et que le milieu d'accueil doit lui permettre de s'épanouir sur le plan physique, psychologique et social, dans un cadre et selon un projet pédagogique approprié à son âge; Considérant qu'il convient de renforcer la cohérence dans les politiques destinées à l'accueil de la petite enfance par la collaboration des administrations compétentes en la matière dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. ENTRE : La Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la personne du Ministre-Président et du Ministre du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | uitvoering van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 23 maart 2017 houdende de organisatie van kinderopvang; Overwegende dat de toegang tot een kwaliteitsvol kinderopvangmilieu een recht is voor het kind en dat het opvangmilieu het kind moet toelaten zich te ontwikkelen op fysisch, psychologisch en sociaal vlak, in een kader en volgens een pedagogisch project aangepast aan de leeftijd; Overwegende dat het raadzaam is om de coherentie inzake het beleid inzake kinderopvang te versterken door een samenwerking van de op dat vlak bevoegde administraties in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. TUSSEN De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de persoon van de Minister-president en van de Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Franse |
Communauté française, en la personne du Ministre-Président et de la | Gemeenschapsregering, in de persoon van de Minister-President en van |
Ministre de l'Enfance, | de Minister van Kinderwelzijn, |
La Commission communautaire commune, représentée par le Collège réuni | De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het |
de la Commission communautaire commune, en la personne du Président du | Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in |
Collège réuni et des Ministres en charge de l'Aide aux personnes, | de persoon van de Voorzitter van het Verenigd College en van de |
Ministers voor Bijstand aan Personen, | |
Exerçant conjointement leurs propres compétences, il a été convenu ce | Hun eigen bevoegdheden gezamenlijk uitoefenend, werd overeengekomen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
1) Dispositions générales | 1) Algemene bepalingen |
Article 1er.Les objectifs de cet accord de coopération sont |
Artikel 1.De bedoeling van dit samenwerkingsakkoord bestaat erin om |
d'organiser l'échange d'informations concernant l'application de | de uitwisseling van informatie te organiseren m.b.t. de toepassing van |
l'obligation d'autorisation pour l'accueil d'enfants tel que défini à | de vergunningsplicht voor kinderopvang van kinderen zoals omschreven |
l'article 2, 2° de l'ordonnance du 23 mars 2017 portant organisation | in artikel 2, 2° van de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de |
des milieux d'accueil pour enfants, ainsi que de régler une | organisatie van kinderopvang alsook om de samenwerking te regelen voor |
coopération pour le contrôle du respect de cette obligation | het toezicht op de naleving van deze vergunningsplicht. |
d'autorisation. | |
Art. 2.Dans le présent accord de coopération, on entend par : |
Art. 2.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder: |
1° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret | 1° Kind en Gezin: het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht bij |
de la Communauté flamande du 30 avril 2004 portant création de | het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 april 2004 tot |
l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Kind | oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met |
en Gezin »; | rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; |
2° Zorginspectie : L'Inspection des soins du Département Bien-être, | 2° Zorginspectie: Zorginspectie van het Departement Welzijn, |
Santé publique et Famille, mentionnée à l'article 3, § 2, troisième | Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 3, § 2, derde lid, van |
alinéa, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 concernant | het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 betreffende het |
le Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la | Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, betreffende de |
Famille, relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des | inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van agentschappen in |
agences dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et | het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en betreffende de |
Famille et modifiant la réglementation concernant ce domaine politique; | wijziging van regelgeving met betrekking tot dat beleidsdomein; |
3° Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé ONE : l'organisme | 3° Office de la Naissance et de l'Enfance, afgekort ONE: de instelling |
d'intérêt public institué par le Décret de la Communauté française du | van openbaar nut ingesteld bij het decreet van de Franse Gemeenschap |
17 juillet 2002 portant la réforme de l'Office de la Naissance et de | van 17 juli 2002 houdende hervorming van de "Office de la Naissance et |
l'Enfance; | de l'Enfance"; |
4° Le service de la Commission communautaire commune, en abrégé le | 4° De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissiedienst, afgekort de |
service Cocom : le service compétent pour la Commission communautaire | GGC-dienst: de door het Verenigd College aangeduide bevoegde dienst |
commune, désigné par le Collège réuni; | voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
5° Ordonnance : l'ordonnance de la Commission communautaire commune du | 5° Ordonnantie: de ordonnantie van de Gemeenschappelijke |
23 mars 2017 portant organisation des milieux d'accueil pour enfants. | Gemeenschapscommissie van 23 maart 2017 houdende de organisatie van kinderopvang. |
2) Echange d'informations | 2) Uitwisseling van informatie |
Art. 3.§ 1. Afin de vérifier quelle partie est compétente, la langue |
Art. 3.§ 1. Om na te gaan welke van de partijen bevoegd is, dient |
de l'organisation du milieu d'accueil doit être vérifiée. A cette fin, | nagegaan te worden wat de taal is van de organisatie van de |
kinderopvanglocatie. Hiertoe dient ondermeer rekening te worden | |
il faut tenir compte notamment de la langue des documents concernant | gehouden met de taal van de documenten die betrekking hebben op de |
l'organisation de l'accueil, comme le règlement intérieur, les | organisatie van de opvang, zoals het huishoudelijk reglement, de |
contrats de travail, la fiche de renseignements et la fiche de | arbeidsovereenkomsten, de inlichtingenfiche en de aanwezigheidsfiche, |
présence, le manuel de qualité, des indications dans l'établissement, | het kwaliteitshandboek, aanduidingen in de locatie, flyers en |
des flyers et des brochures. | brochures. |
§ 2. En cas de constat d'un milieu d'accueil non autorisé dans la | § 2. Bij vaststelling van een niet-vergunde kinderopvanglocatie in het |
région bilingue de Bruxelles-Capitale, Kind en Gezin, l'ONE et le | tweetalig gebied van Brussel-Hoofdstad werken Kind en Gezin, ONE en de |
service Cocom collaborent comme suit : | GGC-dienst samen als volgt: |
1° L'administration qui est informée d'un milieu d'accueil non | 1° De administratie die kennis krijgt van een niet-vergunde |
autorisé, vérifie cette information auprès des autres administrations | kinderopvanglocatie verifieert deze informatie bij de andere |
pour savoir s'il existe une autorisation en vertu de leur | administraties om te weten of er een vergunning bestaat in hoofde van |
réglementation ou si une demande d'autorisation est pendante; | hun reglementering dan wel een vergunningsaanvraag hangende is; |
2° Si aucune autorisation n'existe, le service Cocom procède à la | 2° Indien er nergens een vergunning bestaat, gaat de GGC-dienst over |
constatation conformément à l'article 8 de l'ordonnance; | tot vaststelling overeenkomstig artikel 8 van de ordonnantie; |
3° Si la compétence de la Commission communautaire commune est avérée, | 3° Indien de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie bevoegd blijkt |
le service Cocom envoie une mise en demeure de mise en conformité | te zijn, stuurt de GGC-dienst een aanmaning om zich in regel te |
conformément à l'article 5 de l'ordonnance et, le cas échéant, un | stellen overeenkomstig artikel 5 van de ordonnantie en zo nodig een |
ordre de fermeture conformément à l'article 6 de l'ordonnance. Ils | sluitingsbevel overeenkomstig artikel 6 van de ordonnantie. Zij |
fournissent également à Kind en Gezin et à l'ONE une copie du | bezorgt eveneens aan Kind en Gezin en ONE een kopie van het |
procès-verbal de constat de la mise en demeure et si nécessaire de | proces-verbaal van vaststelling van de aanmaning en desgevallend van |
l'ordre de fermeture; | het sluitingsbevel; |
4° Si le milieu d'accueil ne ressort pas de la compétence de la | 4° Indien de kinderopvanglocatie niet onder de bevoegdheid valt van de |
Commission communautaire commune, le service Cocom transmet le dossier | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, maakt de GGC-dienst het |
sans délai à l'administration de la collectivité fédérée compétente | dossier onverwijld over aan de administratie van de bevoegde overheid, |
qui, conformément à sa propre législation, procède à la mise en | die overeenkomstig haar wetgeving overgaat tot aanmaning van de |
demeure de mise en conformité du milieu d'accueil ou, le cas échéant, | kinderopvanglocatie om zich in regel te stellen en desgevallend tot |
à sa fermeture, et informe les autres administrations du suivi du | haar sluiting, en de andere administraties op de hoogte houdt van het |
dossier. A cet effet, Kind en Gezin applique les articles 18 à 21 | verloop van het dossier. Kind en Gezin maakt hiertoe toepassing van de |
inclus du décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de | artikelen 18 t.e.m. 21 van het decreet van 20 april 2012 houdende de |
organisatie van kinderopvang van baby's en peuters, en ONE maakt | |
bébés et de bambins, et l'ONE applique les articles 53 à 62 du | hiertoe toepassing van de artikelen 53 tot 62 van het Reglement van de |
Règlement de l'Office de la Naissance et de l'Enfance relatif à | "Office de la Naissance et de l'Enfance" houdende de opvangvergunning, |
l'autorisation d'accueil tel qu'approuvé par l'arrêté du 1er février | zoals goedgekeurd door het besluit van 1 februari 2017 van de Regering |
2017 du Gouvernement de la Communauté française; | van de Franse Gemeenschap; |
5° Dès qu'une demande d'autorisation est introduite auprès de l'une | 5° Van zodra er na de aanmaning, bedoeld onder 3° en 4°, een |
des administrations après la mise en demeure visée aux points 3 et 4, | vergunningsaanvraag wordt ingediend bij één van de administraties, |
cette administration traite la demande conformément à la | wordt deze behandeld conform de regelgeving van de betrokken overheid |
réglementation de la collectivité fédérée concernée et elle en avertit les autres administrations, et les informe de la suite réservée à la demande; 6° S'il s'avère, pendant la procédure de traitement de la demande, qu'une autre collectivité fédérée que celle qui traite le dossier est compétente, l'administration qui traite le dossier le transmet sans délai à l'administration de la collectivité fédérée compétente, qui informe les autres administrations de la suite réservée au dossier; 7° Les administrations s'informent mutuellement de tout retrait d'autorisation, de suspension d'autorisation et/ou de fermeture d'un milieu d'accueil. Elles communiquent également la motivation de la | en informeert de betrokken administratie de andere administraties daarover, alsook over het resultaat van die aanvraag; 6° Indien tijdens de aanvraagprocedure blijkt dat een andere dan de behandelende overheid bevoegd is, maakt de behandelende administratie het dossier onverwijld over aan de administratie van de bevoegde overheid, die de andere administraties informeert over het gevolg dat aan het dossier wordt gegeven; 7° De administraties informeren elkaar wederzijds over elke intrekking van vergunning, schorsing van vergunning en/of sluiting van een |
décision de retrait ou de refus d'autorisation; | opvanglocatie. Ze communiceren ook de motivatie van de beslissing tot |
8° Si l'autorisation est refusée ou retirée au motif que le milieu | intrekking of tot weigering van vergunning; |
d'accueil ne ressort pas ou plus de la compétence de la collectivité | 8° Indien de vergunning wordt geweigerd of ingetrokken omdat de |
fédérée auprès de laquelle elle a sollicité l'autorisation ou qui lui | overheid aan wie de vergunning werd gevraagd of die de vergunning |
a délivré l'autorisation, l'administration de cette collectivité | heeft afgeleverd niet of niet meer bevoegd is, maakt de administratie |
fédérée transmet le dossier sans délai à l'administration de la | van de betrokken overheid het dossier onverwijld over aan de |
collectivité fédérée compétente en vue de l'application de la | administratie van de bevoegde overheid, zodat deze haar |
procédure de contrainte, telle que visée au point 3 ou 4 ci-dessus. | handhavingsprocedure zoals bedoeld in 3° of 4° kan toepassen. |
Art. 4.§ 1. Les parties s'engagent : |
Art. 4.§ 1. De partijen verbinden zich ertoe: |
1° A veiller à l'application cohérente de la législation et de la | 1° Toe te zien op een coherente toepassing van de wet- en regelgeving |
réglementation de la Communauté flamande, de la Communauté française | van de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de |
et de la Commission communautaire commune dans la région bilingue de | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het tweetalig gebied van |
Bruxelles-Capitale, dans l'optique d'assurer un contrôle effectif et | Brussel-Hoofdstad, met het oog op het verzekeren van een effectieve |
une autorisation effective de tous les milieux d'accueil qui | controle en een effectieve vergunning van alle kinderopvangmilieus die |
organisent l'accueil des enfants de moins de 3 ans sur le territoire | op het betrokken grondgebied opvang van kinderen jonger dan 3 jaar |
concerné, et ce, dans le respect de la répartition des compétences | organiseren, en dit met respect voor de verdeling van de bevoegdheden |
telle que réglée par les articles 128, § 2, et 135 de la Constitution; | zoals geregeld door de artikelen 128, § 2, en 135 van de Grondwet; |
2° A organiser un système d'échange d'informations permanent et | 2° Een systeem te organiseren waarbij er via elektronische weg op |
interactif par voie électronique ainsi qu'un inventaire des | permanente en interactieve wijze informatie uitgewisseld wordt over - |
autorisations, des refus, des suspensions et des retraits | en een inventaris opgesteld wordt van- de vergunningen, en de |
d'autorisations, délivrées aux milieux d'accueil dans la région | weigeringen, schorsingen en intrekkingen van vergunning, afgeleverd |
bilingue de Bruxelles-Capitale, des caractéristiques de ces milieux | aan de kinderopvangmilieus in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, |
d'accueil, ainsi que des fermetures de ces milieux d'accueil; | de kenmerken van deze kinderopvangmilieus, alsook de sluitingen van |
deze kinderopvangmilieus; | |
3° A s'informer de toutes modifications qui seront apportées à leur | 3° Elkaar te informeren van alle wijzigingen die worden aangebracht in |
réglementation respective; | hun respectievelijke reglementering; |
4° A avoir une concertation au moins tous les trimestres, relative au | 4° Minstens elk kwartaal overleg te hebben, waarbij minstens hetgeen |
minimum aux points 1° , 2° et 3° ; | onder 1°, 2° en 3° staat aan bod komt; |
5° A avoir une concertation ad hoc si celle-ci paraît nécessaire afin | 5° Ad hoc overleg te plegen indien dit nodig blijkt om in het kader |
de déterminer la compétence dans le cadre de l'application de | van de toepassing van artikel 3 de bevoegdheid te bepalen. |
l'article 3. § 2. Les données échangées entre les parties sont le numéro | § 2. De gegevens die tussen partijen worden uitgewisseld, zijn het |
d'entreprise, le nom, le téléphone, l'adresse mail et l'adresse de l'organisateur, ainsi que le nom et l'adresse du milieu d'accueil. D'éventuelles données à caractère personnel figurant dans les documents échangés entre les parties et obtenues dans le respect de leur réglementation propre, seront anonymisées par la partie qui a réceptionné ou établi ces documents. S'il est nécessaire en fonction de la sécurité et la santé des enfants accueillis, les données à caractère personnel nécessaires, y compris des données judiciaires, mais également des données relatives au projet d'accueil et des données en lien avec les infrastructures, pourront être aussi communiquées. | ondernemingsnummer, de naam, de telefoon, het e-mailadres en het adres van de organisator, en de naam en het adres van de kinderopvanglocatie. Eventuele persoonsgegevens aanwezig in documenten die worden uitgewisseld tussen de partijen en bekomen in overeenstemming met hun eigen regelgeving, zullen worden geanonimiseerd door de partij die deze documenten heeft ontvangen of opgesteld. Als het noodzakelijk is in functie van de veiligheid en gezondheid van de opgevangen kinderen, zullen de noodzakelijke persoonsgegevens, gerechtelijke gegevens inbegrepen, en daarnaast gegevens over het opvangproject en gegevens met betrekking tot de infrastructuur uit een dossier worden meegedeeld. |
Les données seront conservées pendant 10 ans à partir de leur | De gegevens zullen worden bewaard gedurende 10 jaar vanaf hun |
réception. | ontvangst. |
Le service de la Commission communautaire commune, l'ONE et Kind en | De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissiedienst, ONE, Kind en Gezin |
Gezin sont chacun responsable du traitement des données et sont | en Zorginspectie zijn ieder verantwoordelijk voor de eigen verwerking |
également chacun responsable des données qu'ils transmettent ou qu'ils | van de gegeven en zijn elk voor zich verantwoordelijk voor de gegevens |
échangent. | die ze doorgeven of uitwisselen. |
3) Organisation des inspections | 3) Organisatie van de inspecties |
Art. 5.Les inspections visées à l'article 8 de l'ordonnance sont |
Art. 5.De inspecties zoals bedoeld in artikel 8 van de ordonnantie |
effectuées par un membre du personnel compétent du service Cocom, | worden uitgeoefend door een hiertoe bevoegd personeelslid van de |
assisté soit par un membre du personnel compétent de l'ONE soit par un | GGC-dienst, die zich hierbij laat bijstaan, hetzij door een hiertoe |
bevoegd personeelslid van ONE, hetzij door een hiertoe bevoegd | |
membre du personnel compétent de Zorginspectie ou Kind en Gezin. Les | personeelslid van Zorginspectie of Kind en Gezin. De personeelsleden |
membres de l'ONE ou de Zorginspectie/Kind en Gezin accompagnent le | van ONE dan wel Zorginspectie of Kind en Gezin begeleiden het |
membre du service Cocom de façon alternée, pour que les inspections | personeelslid van de GGC-dienst op alternerende wijze, zodat de |
soient partagées de façon équilibrée entre les différents services. | inspecties op een evenwichtige wijze verdeeld worden tussen de |
verschillende diensten. Deze personeelsleden hebben dezelfde | |
Ces membres ont les mêmes droits d'accès que les membres du service | toegangsrechten als de personeelsleden van de GGC-dienst, zoals |
Cocom, comme décrit dans l'article 8 de l'ordonnance. | omschreven in artikel 8 van de ordonnantie. |
Les inspections visées au premier alinéa ont lieu à la demande du | De inspecties zoals vermeld in het eerste lid vinden plaats op verzoek |
service Cocom à chaque fois qu'elles s'avèrent nécessaires pour | van de GGC-dienst telkens dit noodzakelijk is voor de toepassing van |
assurer l'application de l'ordonnance. | de ordonnantie. |
Les rapports des inspections visées au premier alinéa sont rédigés par | De verslagen van de inspecties zoals vermeld in het eerste lid worden |
le membre du service Cocom, en concertation avec le membre présent de | opgemaakt door het personeelslid van de GGC-dienst, in samenspraak met |
l'autre service. Les rapports sont signés par chaque | het aanwezige personeelslid van de andere dienst. De verslagen worden |
inspecteur/inspectrice présent/e. En cas de désaccord entre les | ondertekend door elke aanwezige inspecteur/inspectrice. Ingeval van |
inspecteurs/inspectrices présent(e)s, il y a, sur l'initiative du | een onenigheid tussen de aanwezige inspecteurs/inspectrices vindt er |
service Cocom, une concertation entre les parties concernées. Si le | op initiatief van de GGC-dienst een overleg plaats tussen de betrokken |
service Cocom constate ensuite qu'un consensus n'est pas possible, le | partijen. Indien de GGC-dienst vaststelt dat geen consensus mogelijk |
service Cocom décide. | is, beslist de GGC-dienst. |
4) Dispositions finales | 4) Slotbepalingen |
Art. 6.Le protocole de coopération relatif à l'accueil des enfants à |
Art. 6.Het samenwerkingsprotocol met betrekking tot kinderopvang in |
Bruxelles du 28 avril 2017 est abrogé. | Brussel van 28 april 2017 wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er juin |
Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 1 juni 2019. |
2019. Art. 8.Le présent accord de coopération fera l'objet d'une évaluation |
|
après 1 an, y compris pour les aspects opérationnels et financiers | Art. 8.Dit samenwerkingsakkoord wordt na 1 jaar geëvalueerd, |
ondermeer voor wat betreft de operationele en financiële aspecten | |
liés à l'inspection et pour l'impact des modifications dans la | verbonden aan de inspectie en voor wat betreft de impact van |
réglementation d'une des parties, et puis chaque trois ans ou à la | wijzigingen in de reglementering van één van de partijen, en daarna om |
demande d'une des parties. | de drie jaar of op vraag van één van de partijen. |
Art. 9.Chaque partie contractante peut dénoncer l'accord de |
Art. 9.Elke contracterende partij kan het samenwerkingsakkoord |
coopération moyennant un préavis de un an. | opzeggen mits ze een opzegtermijn van 1 jaar in acht neemt. |
Le délai de préavis prend cours à la date à laquelle la partie qui | De opzegtermijn gaat in vanaf het ogenblik dat de opzeggende partij |
dénonce informe les autres parties contractantes de son intention de | haar intentie tot opzegging heeft bekendgemaakt aan de overige |
mettre fin à l'accord de coopération. | contracterende partijen. |
Fait à Bruxelles le 31 janvier 2019, en 3 exemplaires, dont chaque | Opgemaakt te Brussel op 31 januari 2019, in 3 exemplaren, waarvan |
partie confirme avoir reçu un exemplaire. | iedere partij bevestigt een exemplaar ontvangen te hebben. |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, | De Minister-president, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Pour la Commission communautaire commune : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: |
Le Président du Collège réuni, | De Voorzitter van het Verenigd College, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Les Ministres en charge de l'Aide aux personnes, | De Ministers voor Bijstand aan Personen, |
C. FREMAULT | P. SMET |