Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant l'augmentation des plafonds de revenus et l'immunisation, pour les étudiants en alternance et en apprentissage, des revenus tirés de l'activité lucrative exercée dans le cadre d'un contrat d'occupation d'étudiant | Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de verhoging van de inkomensgrensbedragen en de vrijstelling van de inkomsten uit een winstgevende activiteit uitgeoefend in het kader van een studentenovereenkomst voor studenten die een alternerende opleiding volgen en die door een leerovereenkomst verbonden zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
29 DECEMBRE 2017. - Accord de coopération entre la Communauté | 29 DECEMBER 2017. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse |
flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et | Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke |
la Communauté germanophone concernant l'augmentation des plafonds de | Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de |
revenus et l'immunisation, pour les étudiants en alternance et en | verhoging van de inkomensgrensbedragen en de vrijstelling van de |
apprentissage, des revenus tirés de l'activité lucrative exercée dans | inkomsten uit een winstgevende activiteit uitgeoefend in het kader van |
le cadre d'un contrat d'occupation d'étudiant | een studentenovereenkomst voor studenten die een alternerende |
opleiding volgen en die door een leerovereenkomst verbonden zijn | |
Vu l'article 23 de la Constitution; | Gelet op artikel 23 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 94, § 1erbis, inséré par l'article 44 de la loi spéciale du | instellingen, artikel 94, § 1bis, ingevoegd door artikel 44 van de |
6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
Staatshervorming; | |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles de la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par l'article 37 | van de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door |
de la loi du 19 avril 2014 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de | artikel 37 van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van de wet van |
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; | 31 december 1983 tot hervorming der instellingen van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu la loi du 4 avril 2014 modifiant les lois coordonnées du 19 | Gelet op de wet van 4 april 2014 tot wijziging van de samengeordende |
décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs | wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor |
loonarbeiders (Algemene kinderbijslagwet); | |
salariés (Loi générale relative aux allocations familiales); | Gelet op het bijzondere decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april |
Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | wordt overgedragen en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april |
française et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif | 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de |
aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est | uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; |
française; Vu la concertation organisée le 4 juillet 2017 au sein du Comité de | Gelet op het overleg gehouden op 4 juli 2017 in het Beheerscomité van |
gestion de FAMIFED; | FAMIFED; |
la Communauté flamande, représentée par le ministre-président et le | de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en |
de minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; | |
ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; | het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de minister-president en de |
la Région wallonne, représentée par le ministre-président et la | minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des chances, | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; |
de la Fonction publique et de la Simplification administrative; | de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de |
la Communauté germanophone, représentée par le ministre-président et | minister-president en de minister van Familie, Gezondheid en Sociale Zaken; |
le ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; | de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de |
la Commission communautaire commune, représentée par le président du | voorzitter van het Verenigd College en de Leden van het Verenigd |
Collège Réuni et les membres du Collège Réuni, compétents pour la | College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, het |
politique de l'Aide aux personnes, les prestations familiales et le | Gezinsbeleid en de Filmkeuring; |
Contrôle des films; Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Dispositions | Bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Dispositions relatives aux plafonds de revenus | HOOFDSTUK 1. - Bepalingen over de inkomensgrensbedragen |
Article 1er.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 26 |
Artikel 1.In artikel 2, eerste lid van het koninklijk besluit van 26 |
octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, de la | oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de |
Loi générale relative aux allocations familiales, modifié par les | Algemene kinderbijslagwet, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
arrêtés royaux des 28 septembre 2008 et 5 février 2014 et par l'accord | 28 september 2008 en 5 februari 2014 en het samenwerkingsakkoord van |
de coopération du 14 juillet 2016, les mots "résultant de | 14 juli 2016, worden de woorden "voortvloeiend uit de toepassing van |
l'application des articles 212, alinéa 7, et 213, alinéa 1er, première | de artikelen 212, zevende lid, en 213, eerste lid, eerste zin," |
phrase," sont remplacés par les mots "résultant de l'application des | vervangen door de woorden "voortvloeiend uit de toepassing van de |
articles 212, alinéa 8, et 213, alinéa 1er, première phrase,". | artikelen 212, achtste lid, en 213, eerste lid, eerste zin,". |
Art. 2.Dans l'article 41, 2e tiret, de la loi générale du 19 décembre |
Art. 2.In artikel 41, tweede streepje, van de Algemene |
1939 relative aux allocations familiales, rétabli par la loi du 27 | kinderbijslagwet van 19 december 1939, hersteld bij de wet van 27 |
avril 2007 et modifié par les arrêtés royaux des 28 septembre 2008 et | april 2007 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 september |
5 février 2014 et par l'accord de coopération du 14 juillet 2016, les | 2008 en 5 februari 2014 en het samenwerkingsakkoord van 14 juli 2016, |
worden de woorden "voortvloeiend uit de toepassing van de artikelen | |
mots "résultant de l'application des articles 212, alinéa 7, et 213, | 212, zevende lid, en 213, eerste lid, eerste zin," vervangen door de |
alinéa 1er, 1re phrase," sont remplacés par les mots "résultant de | woorden "voortvloeiend uit de toepassing van de artikelen 212, achtste |
l'application des articles 212, alinéa 8, et 213, alinéa 1er, première | lid, en 213, eerste lid, eerste zin,". |
phrase,". Art. 3.Dans l'article 42bis, § 4, alinéa 2, a), de la même loi, |
Art. 3.In artikel 42bis, § 4, tweede lid, a), van dezelfde wet, |
remplacé par la loi du 27 décembre 2006 et modifié par la loi du 22 | vervangen bij de wet van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wet van |
décembre 2008, par l'arrêté royal du 5 février 2014 et par l'accord de | 22 december 2008 en het koninklijk besluit van 5 februari 2014 en het |
coopération du 14 juillet 2016, les mots "résultant de l'application | samenwerkingsakkoord van 14 juli 2016, worden de woorden |
des articles 212, alinéa 7, et 213, alinéa 1er, première phrase," sont | "voortvloeiend uit de toepassing van artikelen 212, zevende lid en |
remplacés par les mots "résultant de l'application des articles 212, | 213, eerste lid, eerste zin," vervangen door de woorden "voortvloeiend |
alinéa 8, et 213, alinéa 1er, première phrase,". | uit de toepassing van de artikelen 212, achtste lid, en 213, eerste |
lid, eerste zin,". | |
CHAPITRE 2. - Dispositions relatives à l'immunisation, pour les | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen over de vrijstelling van de inkomsten uit |
étudiants en alternance et en apprentissage, des revenus tirés de | een winstgevende activiteit in het kader van een studentenovereenkomst |
l'activité lucrative exercée dans le cadre d'un contrat d'occupation | voor studenten die een alternerende opleiding volgen en die door een |
d'étudiant | leerovereenkomst verbonden zijn |
Art. 4.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 6 mars 1979 fixant les |
Art. 4.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 6 maart 1979 tot |
conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en | bepaling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten |
faveur de l'enfant lié par un contrat d'apprentissage, modifié par les | behoeve van het kind dat verbonden is door een leerovereenkomst, |
arrêtés royaux des 7 janvier 1980, 24 juin 1987, 15 mars 1995, 11 | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 januari 1980, 24 juni |
décembre 2001, 29 février 2004 et 22 mai 2014, un alinéa rédigé comme | 1987, 15 maart 1995, 11 december 2001, 29 februari 2004 en 22 mei 2014 |
suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : | wordt het volgende lid tussen het tweede en het derde lid ingevoegd : |
"Pour l'application de l'alinéa 1er, 2°, les revenus tirés de | "Voor de toepassing van het eerste lid, 2°, wordt geen rekening |
gehouden met de in juli, augustus en september via een | |
l'activité lucrative exercée dans le cadre d'un contrat d'occupation | studentenovereenkomst verdiende inkomsten uit een winstgevende |
d'étudiant par des enfants y autorisés conformément à l'article 1, 2°, | activiteit van de kinderen die daartoe gemachtigd zijn overeenkomstig |
deuxième phrase, de l'arrêté royal du 14 juillet 1995 excluant | artikel 1, 2°, tweede zin, van het koninklijk besluit van 14 juli 1995 |
certaines catégories d'étudiants du champ d'application du Titre VII | waarbij sommige categorieën studenten uit het toepassingsgebied van |
de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ne sont | Titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
pas pris en compte durant les mois de juillet, août et septembre, sauf | arbeidsovereenkomsten worden gesloten, tenzij het kind niet effectief |
si l'enfant ne reprend pas effectivement la fréquentation scolaire .". | de lessen hervat.". |
Art. 5.L'article 14 de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant les |
Art. 5.Artikel 14 van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot |
conditions auxquelles les allocations familiales sont accordées en | vaststelling van de voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend |
faveur de l'enfant qui suit des cours ou poursuit sa formation, | ten behoeve van het kind dat onderwijs volgt of een vorming doorloopt, |
remplacé par l'arrêté royal du 19 septembre 2008 et modifié par | vervangen bij koninklijk besluit van 19 september 2008 en gewijzigd |
l'arrêté royal du 22 mai 2014, est complété par un alinéa rédigé comme | bij koninklijk besluit van 22 mei 2014, wordt met het volgende lid |
suit : | aangevuld : |
"Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met | |
"Pour l'application du présent article, les revenus tirés de | de in juli, augustus en september via een studentenovereenkomst |
l'activité lucrative exercée dans le cadre d'un contrat d'occupation | verdiende inkomsten uit winstgevende activiteiten van de kinderen die |
d'étudiant par des enfants y autorisés conformément à l'article 1, 2°, | daartoe gemachtigd zijn overeenkomstig artikel 1, 2°, tweede en derde |
deuxième et troisième phrases, de l'arrêté royal du 14 juillet 1995 | zin, van het koninklijk besluit van 14 juli 1995 waarbij sommige |
excluant certaines catégories d'étudiants du champ d'application du | categorieën studenten uit het toepassingsgebied van Titel VII van de |
Titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten worden |
travail, ne sont pas pris en compte durant les mois de juillet, août | gesloten, behalve wat betreft de in artikelen 7 en 12 bedoelde |
et septembre, sauf en ce qui concerne les enfants visés aux articles 7 | |
et 12.". | kinderen.". |
CHAPITRE 3. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération | HOOFDSTUK 3. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord |
Art. 6.L'entrée en vigueur des dispositions du présent accord de |
Art. 6.De inwerkingtreding van de bepalingen van dit |
coopération est fixée comme suit : | samenwerkingsakkoord wordt als volgt vastgelegd : |
1° concernant le chapitre 1, les articles 1 à 3 entrent en vigueur le | 1° met betrekking tot hoofdstuk 1 treden artikelen 1 tot 3 op 1 |
1er janvier 2018; | januari 2018 in werking; |
2° concernant le chapitre 2, les articles 4 et 5 produisent leurs | 2° met betrekking tot hoofdstuk 2 hebben artikelen 4 en 5 op 1 juli |
effets le 1er juillet 2017. | 2017 uitwerking. |
Art. 7.Le présent accord de coopération produit ses effets après |
Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking na goedkeuring door |
approbation par les législateurs compétents respectifs, le jour de la | de respectievelijke bevoegde wetgevers, met ingang van de dag waarop |
publication au Moniteur belge du dernier acte d'assentiment. | de laatste goedkeuring in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Le présent accord de coopération n'a pas pour effet, par les |
Art. 8.Dit samenwerkingsakkoord heeft niet tot gevolg dat de |
modifications aux textes règlementaires qu'il apporte, de modifier la | wijzigingen die het aan de regelgevende teksten aanbrengt de aard van |
nature de ceux-ci. | die teksten wijzigen. |
A Bruxelles, le 29 décembre 2017, en un seul exemplaire original en | Getekend te Brussel, op 29 december 2017, in één origineel exemplaar |
français, en néerlandais et en allemand, qui sera déposé au | in het Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd |
Secrétariat central du Comité de concertation qui se chargera des | bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal instaan voor |
copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge. | de eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in het Belgisch |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région flamande, | Staatsblad. De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Le Ministre-Président de la Région wallonne, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Waalse Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, |
chances, de la Fonction publique et de la Simplification | Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, |
administrative, | |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Duitstalige Gemeenschap, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Communauté germanophone de la Famille, de la Santé | De Minister van de Duitstalige Gemeenschap van Gezin, Gezondheid en |
et des Affaires sociales, | Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
La Membre du Collège Réuni, compétente pour la politique de l'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake |
personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, | Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Le Membre du Collège Réuni, compétent pour la politique de l'Aide aux | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake |
personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, | Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
P. SMET | P. SMET |