Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, dans le cadre de la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures et dans le cadre des traités mixtes bilatéraux et multilatéraux entre le Royaume de Belgique et un autre Etat ou d'autres Etats qui prévoient l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances fiscales | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest in het kader van de Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen en in het kader van de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen tussen het Koninkrijk België en een andere Staat of andere Staten die voorzien in een wederzijdse bijstand inzake de invordering van belastingvorderingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
26 FEVRIER 2014. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la | 26 FEBRUARI 2014. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, dans le cadre de la Directive 2010/24/UE du | Gewest in het kader van de Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 |
Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de | maart 2010 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering |
recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et | van schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en |
autres mesures et dans le cadre des traités mixtes bilatéraux et | andere maatregelen en in het kader van de gemengde bilaterale en |
multilatéraux entre le Royaume de Belgique et un autre Etat ou | multilaterale verdragen tussen het Koninkrijk België en een andere |
d'autres Etats qui prévoient l'assistance mutuelle en matière de | Staat of andere Staten die voorzien in een wederzijdse bijstand inzake |
recouvrement des créances fiscales | de invordering van belastingvorderingen |
Vu les articles 1er, 3, 33, 35, 39, 134 et 173 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 173 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de bijzondere wet van |
modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | 8 augustus 1988 en gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, les articles 4 et 42; | Brusselse instellingen, de artikelen 4 en 42; |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, les articles 3 et 5, modifiés par la loi | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, de artikelen 3 en |
spéciale du 13 juillet 2001; | 5, gewijzigd door de bijzondere wet van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 9 janvier 2012 transposant la Directive 2010/24/UE du | Gelet op de wet van 9 januari 2012 houdende omzetting van de Richtlijn |
Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de | 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse |
recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et | bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien |
autres mesures; | uit belastingen, rechten en andere maatregelen; |
Vu l'ordonnance du 21 juin 2012 de la Région de Bruxelles-Capitale | Gelet op de ordonnantie van 21 juni 2012 van het Brusselse |
Hoofdstedelijk Gewest houdende omzetting van Richtlijn 2010/24/EU van | |
transposant la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 | de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse bijstand inzake |
concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des | de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, |
créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; | rechten en andere maatregelen; |
Vu le décret du 5 juillet 2012 de la Région wallonne transposant la | Gelet op het decreet van 5 juli 2012 van het Waalse Gewest tot |
Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant | omzetting van Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 |
l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances | betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van |
relatives aux taxes, impôt, droits et autres mesures; | schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; |
Vu le décret du 21 décembre 2012 de la Région flamande relatif à | Gelet op het decreet van 21 december 2012 van het Vlaamse Gewest |
l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances | betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van |
relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; | schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; |
Considérant la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 | Overwegende de Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 |
concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des | betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van |
créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; | schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; |
Considérant les traités mixtes bilatéraux et multilatéraux entre le | Overwegende de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen tussen |
Royaume de Belgique et un autre Etat ou d'autres Etats qui n'ont pas | het Koninkrijk België en een andere Staat of andere Staten die niet |
exclusivement trait aux domaines pour lesquels l'Etat fédéral ou les | uitsluitend betrekking hebben op aangelegenheden waarvoor de Federale |
Régions sont compétents par ou en vertu de la Constitution et qui | Staat of de Gewesten door of krachtens de Grondwet bevoegd zijn en die |
prévoient une assistance mutuelle en matière de recouvrement des | voorzien in een wederzijdse bijstand inzake de invordering van |
créances fiscales; | belastingvorderingen; |
L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement, en la personne de M. | De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon |
Steven Vanackere, Ministre des Finances, de M. Johan Vande Lanotte, | van de heer Steven Vanackere, Minister van Financiën, van de heer |
Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord et de | Johan Vande Lanotte, Minister van Economie, Consumenten en Noordzee en |
Mme Sabine Laruelle, Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des | van Mevr. Sabine Laruelle, Minister van Middenstand, K.M.O.'s, |
Indépendants et de l'Agriculture; | Zelfstandigen en Landbouw; |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon |
de M. Philippe Muyters, Ministre des Finances, du Budget, de l'Emploi, | van de heer Philippe Muyters, Minister van Financiën, Begroting, Werk, |
de l'Aménagement du territoire et des Sports du Gouvernement flamand; | Ruimtelijke Ordening en Sport van de Vlaamse Regering; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon |
de M. André Antoine, Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de | van de heer André Antoine, Minister van Begroting, Financiën, Werk, |
la Formation et des Sports du Gouvernement wallon; | Vorming en Sport van de Waalse Regering; |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en | Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar |
la personne de Monsieur Guy Vanhengel, Ministre du Gouvernement de la | Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister van de |
Région de Bruxelles-Capitale chargé des Finances, du Budget et des | Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Financiën, Begroting en |
Relations extérieures de la Région de Bruxelles-Capitale; | Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn overeengekomen wat hierna volgt : |
CHAPITRE Ier. - Principes | HOOFDSTUK I. - Beginselen |
Article 1er.Pour la mise en oeuvre du présent accord de coopération, |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
on entend par: | verstaan onder : |
1° "directive assistance mutuelle au recouvrement": la Directive | 1° "richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand" : de Richtlijn |
2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle | 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse |
en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, | bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien |
droits et autres mesures; | uit belastingen, rechten en andere maatregelen; |
2°" règlement d'exécution assistance mutuelle au recouvrement" : le | 2° "uitvoeringsverordening wederzijdse invorderingsbijstand" : de |
Règlement d'exécution (UE) n° 1189/2011 de la Commission du 18 | Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1189/2011 van de Commissie van 18 |
novembre 2011 fixant les modalités d'application relatives à certaines | november 2011 tot vaststelling van nadere voorschriften voor sommige |
dispositions de la Directive 2010/24/UE du Conseil concernant | bepalingen van Richtlijn 2010/24/EU van de Raad betreffende de |
l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances | wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die |
relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; | voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; |
3° "décision d'exécution assistance mutuelle au recouvrement": la | 3° "uitvoeringsbesluit wederzijdse invorderingsbijstand": het |
décision d'exécution de la Commission du 18 novembre 2011 fixant les | uitvoeringsbesluit van de Commissie van 18 november 2011 tot |
modalités d'application relatives à certaines dispositions de la | vaststelling van nadere voorschriften voor sommige bepalingen van |
Directive 2010/24/UE du Conseil concernant l'assistance mutuelle en | Richtlijn 2010/24/EU van de Raad betreffende de wederzijdse bijstand |
matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, | inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit |
droits et autres mesures; | belastingen, rechten en andere maatregelen; |
4° "bureau central de liaison": le bureau central de liaison visé dans | 4° "centraal verbindingsbureau": het centraal verbindingsbureau |
l'article 4.2 de la directive d'assistance mutuelle au recouvrement; | bedoeld in artikel 4.2 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand; |
5° "bureau de liaison ": un bureau de liaison tel que visé dans | 5° "verbindingsbureau": een verbindingsbureau zoals bedoeld in artikel |
l'article 4.3 de la directive d'assistance mutuelle au recouvrement et | 4.3 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand en aangeduid |
indiqué par une des autorités compétentes prévues à l'article 3; | door één van de in artikel 3 vermelde bevoegde autoriteiten; |
6° "service de liaison": un service de liaison tel que visé dans | 6° "verbindingsdienst": een verbindingsdienst zoals bedoeld in artikel |
l'article 4.4 de la directive d'assistance mutuelle au recouvrement et | 4.4 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand en aangeduid |
indiqué par une des autorités compétentes prévues à l'article 3; | door één van de in artikel 3 vermelde bevoegde autoriteiten; |
7° "administrations locales": les provinces, les agglomérations et les | 7° "lokale besturen": de provincies, de agglomeraties en federaties |
fédérations de communes et les communes; | van gemeenten en de gemeenten; |
8° "demande d'assistance": une demande d'information, une demande de | 8° "verzoek om bijstand": een verzoek om inlichtingen, een verzoek tot |
notification, une demande de recouvrement ou une demande de mesures | notificatie, een verzoek tot invordering of een verzoek om bewarende |
conservatoires à prendre et tous les instruments, formulaires et | maatregelen te nemen, en bijgaande titels, formulieren en andere |
autres documents qui les accompagnent, ou les autres informations | documenten, of overige inlichtingen die in verband met een verzoek |
communiquées au sujet d'une demande; | worden verstrekt; |
9° "autorité étrangère": le bureau central de liaison, un bureau de | 9° "buitenlandse autoriteit": het centraal verbindingsbureau, een |
liaison ou un service de liaison d'un autre Etat membre de l'Union | verbindingsbureau of een verbindingsdienst van een andere lidstaat van |
européenne habilité pour introduire une demande d'assistance | de Europese Unie die gemachtigd is om een verzoek om bijstand |
concernant une créance visée à l'article 2 de la directive assistance | betreffende een schuldvordering als bedoeld in artikel 2 van de |
mutuelle au recouvrement ou pour recevoir et traiter une telle | richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand in te dienen of om een |
demande; | dergelijk verzoek te ontvangen en te behandelen; |
10° "assistance mutuelle au recouvrement journalière": d'une part la | 10° "dagelijkse wederzijdse invorderingsbijstand": enerzijds de |
réception et le traitement d'une demande d'assistance concernant une | ontvangst en de behandeling van een verzoek om bijstand betreffende |
créance visée à l'article 2 de la directive assistance mutuelle au | een schuldvordering als bedoeld in artikel 2 van de richtlijn |
recouvrement d'une autorité étrangère et d'autre part l'introduction | wederzijdse invorderingsbijstand afkomstig van een buitenlandse |
autoriteit en anderzijds de indiening van een verzoek om bijstand | |
d'une demande d'assistance concernant une créance visée à l'article 2 | betreffende een schuldvordering als bedoeld in artikel 2 van de |
de la directive assistance mutuelle au recouvrement auprès d'une | richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand bij een buitenlandse |
autorité étrangère, cette assistance est assurée par les bureaux de | autoriteit, deze bijstand wordt verzekerd door de verbindingsbureaus |
liaison et les services de liaison; | en de -diensten; |
11° "boîte électronique": une des boîtes électroniques visée à | 11° "mailbox": één van de door de Commissie opgezette mailboxen |
l'article 3 de la décision d'exécution assistance mutuelle au | bedoeld in artikel 3 van het uitvoeringsbesluit wederzijdse |
recouvrement et créée par la Commission; | invorderingsbijstand; |
12° CIRCA: Communication & Information resource centre administrator; | 12° CIRCA: Communication & Information resource centre administrator; |
13° "comité du recouvrement": le comité du recouvrement visé à | 13° "invorderingscomité": het invorderingscomité als bedoeld in |
l'article 25 de la directive assistance mutuelle au recouvrement; | artikel 25 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand; |
14° "traités mixtes bilatéraux et multilatéraux": traités bilatéraux | 14° "gemengde bilaterale en multilaterale verdragen": bilaterale en |
et multilatéraux entre le Royaume de Belgique et un autre Etat ou | multilaterale verdragen tussen het Koninkrijk België en een andere |
d'autres Etats qui n'ont pas exclusivement trait aux domaines pour | Staat of andere Staten die niet uitsluitend betrekking hebben op |
lesquels l'Etat fédéral ou les Régions sont compétents par ou en vertu | aangelegenheden waarvoor de Federale Staat of de Gewesten door of |
krachtens de Grondwet bevoegd zijn overeenkomstig het | |
de la Constitution conformément l'accord de coopération de 8 mars 1994 | samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994 tussen de federale overheid, de |
entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions, relatif aux | Gemeenschappen en de Gewesten over de nadere regelen voor het sluiten |
modalités de conclusion des traités mixtes. | van gemengde verdragen. |
Art. 2.Le présent accord de coopération règle la coopération entre |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord regelt de samenwerking tussen de |
l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
Bruxelles-Capitale, dans le cadre de : | Hoofdstedelijk Gewest in het kader van : |
1° la directive assistance mutuelle au recouvrement; | 1° de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand; |
2° les traités mixtes bilatéraux et multilatéraux. | 2° de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen. |
CHAPITRE II. - Directive assistance mutuelle au recouvrement | HOOFDSTUK II. - Richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand |
Section 1re. - Autorités compétentes | Afdeling 1. - Bevoegde autoriteiten |
Art. 3.Pour la Belgique, les autorités compétentes visées dans |
Art. 3.Voor België zijn de bevoegde autoriteiten als bedoeld in |
l'article 4.1 de la directive assistance mutuelle au recouvrement sont | artikel 4.1. van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand : |
: 1° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la | 1 ° wat de belastingen en rechten geheven door of ten behoeve van |
Belgique ou pour le compte de la Belgique, par les subdivisions | België, ten behoeve van een territoriaal of een staatkundig onderdeel |
territoriales ou administratives de la Belgique ou pour le compte de | van België waarvoor de Federale Overheidsdienst Financiën de inning en |
celles-ci pour lesquels le Service public fédéral Finances assure la | |
perception ou le recouvrement, ou pour le compte de l'Union européenne | invordering verzekert, of ten behoeve van de Europese Unie en wat de |
et en ce qui concerne les restitutions, interventions et autres | restituties, interventies en andere federale maatregelen die deel |
mesures fédérales faisant partie du système de financement intégral ou | uitmaken van het stelsel van volledige of gedeeltelijke financiering |
partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds | door het Europees Landbouwgarantiefonds (ELGF) en het Europees |
européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les | Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO), met inbegrip van |
montants à percevoir dans le cadre de ces actions et en ce qui | in het kader van deze maatregelen te innen bedragen en wat de |
concerne les cotisations et autres droits prévus dans le cadre de | heffingen en andere rechten uit hoofde van de gemeenschappelijke |
l'organisation commune des marchés dans le secteur du sucre: le | marktordening voor suiker betreft: de voorzitter van het |
président du Comité de Direction du Service public fédéral Finances ou | Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën of zijn |
son représentant compétent; | bevoegde vertegenwoordiger; |
2° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la Région | 2° wat de belastingen en rechten geheven door het Vlaamse Gewest of de |
flamande ou les administrations locales faisant parties de la Région | lokale overheden behorende tot het Vlaamse Gewest betreft: de Vlaamse |
flamande: le Gouvernement flamand; | regering; |
3° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la Région | 3° wat de belastingen en rechten geheven door het Waalse Gewest of de |
wallonne ou les administrations locales faisant parties de la Région | lokale overheden behorende tot het Waalse Gewest betreft: de Waalse |
wallonne: le Gouvernement wallon; | regering; |
4° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la Région | 4° wat de belastingen en rechten geheven door het Brusselse |
de Bruxelles-Capitale ou les administrations locales faisant parties | Hoofdstedelijk Gewest of de lokale overheden behorende tot het |
de la Région de Bruxelles-Capitale: l'Administration de la Fiscalité | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest betreft: het Bestuur Gewestelijke |
régionale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. | Fiscaliteit van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Section 2. - Bureau central de liaison | Afdeling 2. - Centraal verbindingsbureau |
Art. 4.Le service CLO Recouvrement - CLO Invordering de l'Administration Générale de la Perception et du Recouvrement du Service public fédéral Finances est désigné comme bureau central de liaison. La Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale s'engagent à informer les administrations locales dont elles ont la tutelle de leurs obligations qui découlent de la directive assistance mutuelle au recouvrement et à s'accorder avec elles en vue d'une correcte exécution de ces obligations. Les demandes d'assistance et les demandes d'informations des et aux administrations locales passent par le service de liaison de la Région concernée. |
Art. 4.De dienst CLO Recouvrement - CLO Invordering van de Algemene Administratie van de Inning en Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën wordt aangeduid als centraal verbindingsbureau. Het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest verbinden zich ertoe de lokale besturen waarover ze voogdij uitoefenen, in te lichten omtrent hun verplichtingen die volgen uit de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand en afspraken te maken met de lokale besturen met het oog op een correcte uitvoering van deze verplichtingen. De verzoeken om bijstand en de vragen om informatie van en aan de lokale besturen verlopen via de verbindingsdienst van het betrokken Gewest. |
Art. 5.En ce qui concerne l'assistance qui tombe dans le domaine de |
Art. 5.Op het gebied van de onder de richtlijn wederzijdse |
la directive d'assistance mutuelle au recouvrement, le bureau central | invorderingsbijstand vallende bijstand is het centraal |
de liaison est : | verbindingsbureau : |
1° le responsable privilégié des contacts avec les autres Etats | 1° primair verantwoordelijk voor de contacten met de andere lidstaten |
membres de l'Union européenne pour d'autres affaires que l'assistance | van de Europese Unie voor andere zaken dan de dagelijkse wederzijdse |
mutuelle au recouvrement journalière; | invorderingsbijstand; |
2° le responsable des contacts avec la Commission européenne. | 2° verantwoordelijk voor de contacten met de Europese Commissie. |
Art. 6.Le bureau central de liaison est responsable de la gestion des |
Art. 6.Het centraal verbindingsbureau is verantwoordelijk voor het |
données concernant la Belgique qui sont reprises sur le CIRCA website | beheer van de gegevens betreffende België die vermeld staan op de |
de l'Union européenne. | CIRCA website van de Europese Unie. |
Il doit entre autres faire connaître, sur le site web CIRCA, dans | Op de CIRCA website moet het onder andere kenbaar maken in welke taal |
quelle langue les bureaux de liaison ou les services de liaison | de verbindingsbureaus en verbindingsdiensten de inkomende verzoeken om |
souhaitent recevoir les demandes d'assistance entrantes. | bijstand wensen te ontvangen. |
Art. 7.Le bureau central de liaison communique à la Commission |
Art. 7.Het centraal verbindingsbureau doet de Europese Commissie |
européenne une fois par an, le 31 mars au plus tard, les éléments suivants : 1° le nombre de demandes d'informations, de notification, de recouvrement ou de mesures conservatoires introduites et reçues chaque année, ventilées respectivement par Etat membre requis et par Etat membre requérant; 2° le montant des créances pour lesquelles une assistance au recouvrement a été demandée ainsi que les montants recouvrés; et ceci pour toutes les autorités compétentes visées à l'article 3. Les autorités compétentes fournissent au bureau central de liaison les données mentionnées à l'alinéa précédent et ce, pour le 1er mars au plus tard. | jaarlijks uiterlijk op 31 maart mededeling van : 1° het aantal verzoeken om inlichtingen, tot notificatie en tot invordering of om bewarende maatregelen te nemen dat ze jaarlijks aan een andere lidstaat zendt en van een andere lidstaat ontvangt; 2° het bedrag van de schuldvorderingen waarvoor om invorderingsbijstand wordt verzocht, en de ingevorderde bedragen; en dit voor alle bevoegde autoriteiten bedoeld in artikel 3. De bevoegde autoriteiten bezorgen het centraal verbindingsbureau de in het vorige lid vermelde gegevens en dit uiterlijk op 1 maart. |
Art. 8.§ 1er. Le bureau central de liaison est responsable de la |
Art. 8.§ 1. Het centraal verbindingsbureau is verantwoordelijk voor |
gestion des boîtes électroniques. | het beheer van de mailboxen. |
Si une boîte électronique relève de la compétence d'un bureau de | Indien een mailbox onder de bevoegdheid valt van één verbindingsbureau |
liaison ou d'un service de liaison, le bureau central de liaison | of één verbindingsdienst, draagt het centraal verbindingsbureau het |
transfère la gestion de cette boîte électronique à ce bureau de | beheer van die mailbox over aan dat verbindingsbureau of die |
liaison ou à ce service de liaison. | verbindingsdienst. |
§ 2. La gestion d'une boîte électronique implique que le bureau | § 2. Het beheer van een mailbox houdt in dat het centraal |
central de liaison: | verbindingsbureau: |
1° renvoie dans les deux jours ouvrables la demande d'assistance | 1° het inkomende verzoek om bijstand uitgaande van een buitenlandse |
entrante de l'autorité étrangère, au bureau de liaison compétent ou au | autoriteit, binnen de twee werkdagen naar het bevoegde |
service de liaison compétent; | verbindingsbureau of de bevoegde verbindingsdienst doorstuurt; |
2° renvoie dans les deux jours ouvrables à l'autorité étrangère | 2° de ontvangstmelding opgesteld door het verbindingsbureau of de |
l'accusé de réception formulée par le bureau de liaison ou le service | verbindingsdienst op het inkomende verzoek om bijstand uitgaande van |
de liaison portant sur la demande d'assistance entrante de cet | een buitenlandse autoriteit, binnen de twee werkdagen naar deze |
autorité; | autoriteit doorstuurt; |
3° renvoie dans les deux jours ouvrables à l'autorité étrangère la | 3° het antwoord geformuleerd door het verbindingsbureau of de |
réponse formulée par le bureau de liaison ou le service de liaison | verbindingsdienst op het verzoek om bijstand uitgaande van een |
portant sur la demande d'assistance entrante de cet autorité; | buitenlandse autoriteit, binnen de twee werkdagen naar deze autoriteit |
4° renvoie dans les deux jours ouvrables la demande d'assistance | doorstuurt; 4° het uitgaande verzoek om bijstand ontvangen van een |
sortante du bureau de liaison compétent ou du service de liaison | verbindingsbureau of een verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen |
compétent, à l'autorité étrangère; | naar de buitenlandse autoriteit doorstuurt; |
5° renvoie dans les deux jours ouvrables l'accusé de réception reçue | 5° de ontvangstmelding ontvangen van de buitenlandse autoriteit op het |
de l'autorité étrangère portant sur la demande d'assistance d'un | verzoek om bijstand uitgaande van een verbindingsbureau of een |
bureau de liaison ou service de liaison, à ce bureau de liaison ou ce | verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen naar dit verbindingsbureau |
service de liaison; | of die verbindingsdienst doorstuurt; |
6° renvoie dans les deux jours ouvrables la réponse reçue de | 6° het antwoord ontvangen van de buitenlandse autoriteit op het |
l'autorité étrangère portant sur la demande d'assistance d'un bureau | verzoek om bijstand uitgaande van een verbindingsbureau of een |
de liaison ou service de liaison, à ce bureau de liaison ou ce service | verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen naar dit verbindingsbureau |
de liaison. | of die verbindingsdienst doorstuurt. |
Afin de déterminer le bureau de liaison ou le service de liaison | Om het bevoegde verbindingsbureau of de bevoegde verbindingsdienst te |
compétent, le bureau central de liaison recherche un point de | bepalen, zoekt het centraal verbindingsbureau naar een territoriaal |
rattachement territorial. | aanknopingspunt. |
§ 3. La gestion d'une boîte électronique implique aussi que le bureau | § 3. Het beheer van een mailbox houdt eveneens in dat het centraal |
central de liaison: | verbindingsbureau: |
1° renvoie dans les deux jours ouvrables les demandes d'informations | 1° de vragen om informatie uitgaande van een buitenlandse autoriteit, |
provenant d'une autorité étrangère, au bureau de liaison compétent ou | binnen de twee werkdagen naar het bevoegde verbindingsbureau of de |
au service de liaison compétent; | bevoegde verbindingsdienst doorstuurt; |
2° renvoie dans les deux jours ouvrables les demandes d'informations | 2° de vragen om informatie uitgaande van een verbindingsbureau of |
provenant d'un bureau de liaison ou d'un service de liaison, à l'(aux) | verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen naar de buitenlandse |
autorité(s) étrangère(s). | autoriteit(en) doorstuurt. |
§ 4. Le bureau de liaison ou le service de liaison applique les | § 4. Het verbindingsbureau of de verbindingsdienst leeft de |
obligations visées au règlement d'exécution assistance mutuelle au | verplichtingen opgenomen in de uitvoeringsverordening wederzijdse |
recouvrement. | invorderingsbijstand na. |
Art. 9.Les demandes d'assistance entrantes, les accusés de réception |
Art. 9.De inkomende verzoeken om bijstand, de ontvangstmeldingen en |
et les réponses portant sur une demande d'assistance reçues d'une | de antwoorden op een verzoek om bijstand ontvangen van een |
autorité étrangère, et les demandes d'informations provenant d'une | buitenlandse autoriteit, en de vragen om informatie uitgaande van een |
autorité étrangère qui sont réceptionnées par la poste par le bureau | buitenlandse autoriteit die per post door het centraal |
central de liaison sont renvoyées par la poste au bureau de liaison | verbindingsbureau ontvangen worden, worden binnen de twee werkdagen |
compétent ou au service de liaison compétent dans les deux jours ouvrables. | per post naar het bevoegde verbindingsbureau of de bevoegde |
Le bureau de liaison ou le service de liaison traite les demandes | verbindingsdienst doorgestuurd. |
d'assistance, les accusés de réception, les réponses portant sur une | Het verbindingsbureau of de verbindingsdienst behandelt de per post |
demande d'assistance et les demandes d'information reçus par la poste | ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, antwoorden op een |
de la même manière que les demandes d'assistance, les accusés de | verzoek om bijstand en vragen om informatie op dezelfde wijze als de |
réception, les réponses portant sur une demande d'assistance et les | in een mailbox ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, |
demandes d'information reçus dans une boîte électronique. | antwoorden op een verzoek om bijstand en vragen om informatie. |
Art. 10.Le bureau central de liaison renvoie les demandes |
Art. 10.Het centraal verbindingsbureau stuurt de verzoeken om |
d'assistance, les accusés de réception, les réponses à une demande | bijstand, de ontvangstmeldingen, de antwoorden op een verzoek om |
d'assistance et les demandes d'informations par voie électronique à | bijstand en de vragen om informatie langs elektronische weg door, |
moins que ce ne soit impossible pour des raisons techniques et à | tenzij dit om technische redenen onmogelijk is en met uitzondering van |
l'exception des demandes d'assistance, des accusés de réception, des | de per post ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, |
réponses portant sur une demande d'assistance et des demandes | antwoorden op een verzoek om bijstand en vragen om informatie. |
d'information reçus par la poste. Les bureaux de liaison et les services de liaison envoient leur | De verbindingsbureaus en de verbindingsdiensten sturen hun verzoek om |
demande d'assistance, leur accusé de réception et leur réponse portant | bijstand, hun ontvangstmelding en hun antwoord op een verzoek om |
sur une demande d'assistance par voie électronique au bureau central | bijstand langs elektronische weg door aan het centraal |
de liaison en utilisant les formulaires types qui sont repris dans la | verbindingsbureau en met gebruik van de standaardformulieren opgenomen |
décision d'exécution assistance mutuelle au recouvrement. | in het uitvoeringsbesluit wederzijdse invorderingsbijstand. |
Les demandes d'assistance, les accusés de réception, les réponses à | De verzoeken om bijstand, de ontvangstmeldingen, de antwoorden op een |
une demande d'assistance et les demandes d'information sont renvoyés | verzoek om bijstand en de vragen om informatie worden door het |
par le bureau central de liaison dans la langue dans laquelle le | centraal verbindingsbureau doorgestuurd in de taal waarin het centraal |
bureau central de liaison les a reçus. | verbindingsbureau ze ontvangen heeft. |
Section 3. - Organe de concertation | Afdeling 3. - Overlegorgaan |
Art. 11.Un organe de concertation est créé et se compose : |
Art. 11.Er wordt een overlegorgaan opgericht dat samengesteld is uit : |
1° pour l'Etat fédéral : | 1° voor de Federale Staat : |
a. d'un représentant du Service public fédéral Finances, désigné par | a) één vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën, |
le Président du Comité de direction, ou son délégué; b. d'un représentant du Service public fédéral de l'Economie, des P.M.E., des Classes moyennes et de l'Energie, désigné par le Président du Comité de direction, ou son délégué; 2° pour la Région flamande : d'un représentant de la Région flamande, désigné par le Ministre des Finances de la Région flamande, ou son délégué; 3° pour la Région wallonne : d'un représentant de la Région wallonne, désigné par le Ministre des Finances de la Région wallonne, ou son délégué; 4° pour la Région de Bruxelles-Capitale : d'un représentant de la Région de Bruxelles-Capitale, désigné par le Ministre des Finances de la Région de Bruxelles-Capitale, ou son délégué; 5° un représentant du bureau central de liaison. Les Régions peuvent, en fonction de l'ordre du jour, se faire assister | aangeduid door de Voorzitter van het directiecomité, of zijn afgevaardigde; b) één vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, aangeduid door de Voorzitter van het directiecomité, of zijn afgevaardigde; 2° voor het Vlaamse Gewest: één vertegenwoordiger van het Vlaamse Gewest, aangeduid door de Minister van Financiën van het Vlaamse Gewest, of zijn afgevaardigde; 3° voor het Waalse Gewest: één vertegenwoordiger van het Waalse Gewest, aangeduid door de Minister van Financiën van het Waalse Gewest, of zijn afgevaardigde; 4° voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest: één vertegenwoordiger van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, aangeduid door de Minister van Financiën van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, of zijn afgevaardigde; 5° één vertegenwoordiger van het centraal verbindingsbureau. De Gewesten kunnen zich in functie van de agenda laten bijstaan door |
par un expert. | een deskundige. |
Art. 12.Les missions de l'organe de concertation sont: |
Art. 12.De opdrachten van het overlegorgaan zijn: |
1o la rédaction et la mise à jour d'une liste par boîte électronique | 1° het opstellen en bijhouden van een lijst per mailbox van het(de) |
du (des) bureau(x) de liaison compétent(s) et/ou du (des) service(s) | bevoegde verbindingsbureau(s) en/of de bevoegde verbindingsdienst(en); |
de liaison compétent(s); 2° la rédaction et la mise à jour d'une méthodologie en ce qui | 2° het opstellen en bijhouden van een methodiek inzake de territoriale |
concerne les points de rattachement territoriaux; | aanknopingspunten; |
3° la concertation nécessaire entre les services de liaison et les | 3° het zorgen voor het nodige overleg tussen de verbindingsdiensten en |
bureaux de liaison en vue d'une bonne coopération, et plus | verbindingsbureaus met het oog op een goede samenwerking, en meer in |
particulièrement dans le cas ou la demande d'assistance porte sur des | het bijzonder in het geval het verzoek om bijstand betrekking heeft op |
taxes, impôts et droits différents, déterminer quel bureau de liaison | verschillende belastingen en rechten, bepalen welk verbindingsbureau |
ou service de liaison prendra en charge la coordination; | of verbindingsdienst de coördinatie op zich neemt; |
4° la discussion des points à l'ordre du jour du comité de | 4° het bespreken van de agendapunten van het invorderingscomité en het |
recouvrement et la préparation des réunions du comité de recouvrement; | voorbereiden van de vergaderingen van het invorderingscomité; |
5° l'élaboration et la mise à jour des procédures de travail; | 5° het opstellen en bijhouden van werkprocedures; |
6° toutes les autres tâches qui dépassent la gestion journalière de | 6° alle overige opdrachten die de dagelijkse invorderingsbijstand |
l'assistance mutuelle au recouvrement et pour lesquelles une | |
concertation entre les services de liaison et les bureaux de liaison | overstijgen en waarvoor overleg tussen de verbindingsdiensten en |
est nécessaire; | verbindingsbureaus nodig is; |
7° la fixation des besoins en coûts de personnel et de fonctionnement | 7° het vaststellen van de benodigde personeels- en werkingskosten van |
du bureau central de liaison, ainsi que la répartition de ces coûts | het centraal verbindingsbureau, alsook de verdeling van die kosten |
entre l'Etat fédéral et les Régions en fonction de la part de chaque | over de Federale Staat en de Gewesten in functie van het aandeel van |
partie dans le nombre total de dossiers. | elke partij in het totaal aantal dossiers. |
Art. 13.L'organe de concertation se réunit à Bruxelles. |
Art. 13.Het overlegorgaan vergadert in Brussel. |
Le représentant du bureau central de liaison endosse la tâche de | De vertegenwoordiger van het centraal verbindingsbureau neemt de taak |
secrétaire. | van secretaris op zich. |
Art. 14.Les décisions de l'organe de concertation sont prises par |
Art. 14.Beslissingen van het overlegorgaan worden genomen bij |
consensus. Faute de consensus, il est mentionné dans le rapport sur | consensus. Indien geen consensus kan worden bereikt, wordt in het |
quels points les opinions divergent. | verslag vermeld op welke punten de meningen uiteen lopen. |
Le différend est rapporté aux ministres compétents directement | De onenigheid wordt gerapporteerd aan de rechtstreeks betrokken |
concernés. Si les ministres ne parviennent pas à une solution, la | bevoegde ministers. Indien de ministers niet tot een oplossing komen, |
question est soumise à la Conférence interministérielle compétente. | wordt de aangelegenheid voorgelegd aan de bevoegde Interministeriële Conferentie. |
Art. 15.L'organe de concertation élabore un règlement d'ordre |
Art. 15.Het overlegorgaan stelt bij consensus een reglement van |
intérieur par consensus qui détermine entre autres ce qui suit: | interne orde op, dat onder meer het volgende bepaalt : |
1° le lieu des réunions; | 1° de locatie van de vergaderingen; |
2° les règles plus détaillées pour la convocation des réunions; | 2° de nadere regels betreffende de bijeenroeping van de vergaderingen; |
3° les règles pour l'inscription à l'ordre du jour des points à | 3° de regels voor de agendering van de te bespreken punten; |
discuter; CHAPITRE III. - Les traités mixtes bilatéraux et multilatéraux qui | HOOFDSTUK III. - Gemengde bilaterale en multilaterale verdragen die |
prévoient une assistance mutuelle en matière de recouvrement des | voorzien in een wederzijdse bijstand inzake de invordering van |
créances fiscales | belastingvorderingen |
Art. 16.A l'exception des articles 6 et 7, les dispositions du |
Art. 16.Met uitzondering van de artikelen 6 en 7 zijn de bepalingen |
présent accord de coopération sont d'application de manière analogue | van dit samenwerkingsakkoord naar analogie van toepassing op de |
pour les demandes entrantes et sortantes d'assistance en matière de | inkomende en uitgaande verzoeken om bijstand inzake de invordering van |
recouvrement des créances fiscales prévues dans les traités mixtes | belastingvorderingen voorzien in de gemengde bilaterale en |
bilatéraux et multilatéraux, à moins que les traités concernés n'y | multilaterale verdragen, tenzij de betrokken verdragen daarvan |
dérogent. | afwijken. |
Dans le cadre de traités mixtes bilatéraux et multilatéraux les mots | In het kader van de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen |
'autorité étrangère' mentionnés dans les articles précédents doivent | moeten de woorden 'buitenlandse autoriteit' opgenomen in de voorgaande |
être lu comme 'autorité compétente de l'Etat concerné'. | artikelen gelezen worden als 'bevoegde autoriteit van de betrokken Staat'. |
CHAPITRE IV. - Budget | HOOFDSTUK IV. - Budget |
Art. 17.A partir du 1er janvier 2013, les frais de personnel et de |
Art. 17.Vanaf 1 januari 2013 worden de personeels- en werkingskosten |
fonctionnement du bureau central de liaison sont financés | van het centraal verbindingsbureau gezamenlijk gefinancierd door de |
conjointement par l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, conformément à l'article | Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
12, 7°. | Hoofdstedelijk Gewest, overeenkomstig artikel 12, 7°. |
La contribution de chacune des Régions aux coûts engagés au cours | Het aandeel van elk van de Gewesten in de kosten opgelopen in een |
d'une année civile est fixée de commun accord pour le 31 mars de | kalenderjaar, wordt in onderling overleg vastgelegd voor 31 maart van |
het daaropvolgende kalenderjaar en in de rijksmiddelenbegroting | |
l'année suivante et versée pour le 30 juin de l'année en question au | gestort voor 30 juni van laatstgenoemd kalenderjaar. |
budget des voies et moyens. | |
Fait à Bruxelles, le 26 février 2014, en un seul exemplaire, les | Gedaan te Brussel, op 26 februari 2014, in één exemplaar, de |
textes français et néerlandais faisant également foi, qui sera déposé | Nederlandse en Franse tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden |
au Secrétariat central du Comité de concertation qui se portera garant | gedeponeerd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal |
pour les copies conformes et la publication au Moniteur belge. | instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in |
het Belgisch Staatsblad. | |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en |
et de la Mer du Nord, | Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | Johan VANDE LANOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de | De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, |
l'Agriculture, | |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, | De Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, |
K. GEENS | K. GEENS |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre des Finances, du Budget, de l'Emploi, de l'Aménagement du | De Minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening en |
territoire et des Sports, | Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de | De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Financiën, Werk, |
la Formation et des Sports, | Vorming en Sport, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met |
des Finances, du Budget et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |