Accord de coopération entre le Service fédéral et la Région flamande concernant la recherche sur l'influence des activités d'exploration et d'exploitation sur le Plateau continental de la Belgique sur les dépôts de sédiments et sur l'environnement marin | Samenwerkingsakkoord tussen de federale Overheid en het Vlaamse Gewest betreffende het onderzoek naar de invloed van de exploratie- en exploitatieactiviteiten op het Belgisch Continentaal Plat op de sedimentafzettingen en op het mariene milieu |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
21 DECEMBRE 2005. - Accord de coopération entre le Service fédéral et | 21 DECEMBER 2005. - Samenwerkingsakkoord tussen de federale Overheid |
la Région flamande concernant la recherche sur l'influence des | en het Vlaamse Gewest betreffende het onderzoek naar de invloed van de |
activités d'exploration et d'exploitation sur le Plateau continental | exploratie- en exploitatieactiviteiten op het Belgisch Continentaal |
de la Belgique sur les dépôts de sédiments et sur l'environnement marin | Plat op de sedimentafzettingen en op het mariene milieu |
Vu l'article 39 de la Constitution; | Gelet op artikel 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réforme institutionnelle, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de |
1988 et modifiée par la loi du 16 juillet 1993; | bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de wet van 16 juli |
Vu la loi du 13 juin 1969 sur l'exploration et l'exploitation des | 1993; Gelet op de wet van 13 juni 1969 inzake de exploratie en de |
ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau | exploitatie van de niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en |
continental, modifiée par les lois des 20 janvier 1999 et 22 avril | het continentaal plat, gewijzigd bij de wetten van 20 januari 1999 en |
1999; | 22 april 1999; |
Vu le décret du 5 juillet 2002 contenant diverses mesures | Gelet op het decreet van 5 juli 2002 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2002, notamment l'article 28; | begeleiding van de aanpassing van de begroting 2002, inzonderheid op |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 9 mai 2003 concernant le | artikel 28; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 9 mei 2003 |
fonctionnement, la gestion et la comptabilité du propre Patrimoine du | betreffende de werking, het beheer en de boekhouding van het Eigen |
"Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek" (Centre de Recherches | Vermogen van het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek; |
agronomiques); | |
Vu l'arrêté royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions, à la | Gelet op het koninklijk besluit van 1 september 2004 betreffende de |
délimitation géographique et à la procédure d'octroi des concessions | voorwaarden, de geografische begrenzing en de toekenningsprocedure van |
d'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres | concessies voor de exploratie en de exploitatie van de minerale en |
ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau | andere niet-levende rijkdommen in de territoriale zee en op het |
continental, notamment l'article 29; | continentaal plat, inzonderheid op artikel 29; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 3 juin 2005; | maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 3 juni 2005; |
Considérant que la loi spéciale du 8 août 1980 de réforme | Overwegende dat de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming |
institutionnelle a modifié la clé de répartition des redevances pour l'exploitation de sable et de gravier sur le Plateau continental de la Belgique; Considérant qu'il est nécessaire qu'un accord de coopération intervienne entre l'Administration fédérale et la Région flamande en ce qui concerne la réalisation de recherches sur l'influence des activités d'exploration et d'exploitation sur le Plateau continental de la Belgique sur les dépôts de sédiments et sur l'environnement marin en vue de la gestion durable du Plateau continental de la Belgique; Considérant que le département de la Pêche maritime du « Centre de | der instellingen een verandering in de verdeelsleutel van de vergoedingen voor de ontginning van zand en grind op het Belgisch Continentaal Plat heeft teweeggebracht; Overwegende dat het noodzakelijk is dat tussen de federale Overheid en het Vlaamse Gewest een samenwerkingsakkoord tot stand komt inzake het verrichten van onderzoek naar de invloed van de exploratie- en exploitatieactiviteiten op het Belgisch Continentaal Plat op de sedimentafzettingen en op het mariene milieu met het oog op het duurzaam beheer van het Belgisch Continentaal Plat; Overwegende dat het departement Zeevisserij van het Centrum voor |
Recherches agronomiques » était, dans le passé, indemnisé par le Fonds | Landbouwkundig Onderzoek in het verleden vergoed werd door het Fonds |
pour l'Extraction de sable pour les études relatives à l'impact de | voor Zandwinning voor studies betreffende de impact van zandwinning op |
l'extraction de sable sur le macrobenthos et la pêche maritime; | het macrobenthos en de zeevisserij; |
Considérant que le Fonds pour l'Extraction de sable fait partie du | Overwegende dat het Fonds voor Zandwinning deel uitmaakt van de |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
Considérant que le département de la Pêche maritime a été transféré à | Overwegende dat het departement Zeevisserij overgedragen is aan het |
la Région flamande; | Vlaamse Gewest; |
Considérant qu'il est souhaitable de poursuivre la collaboration du | Overwegende dat het wenselijk is de samenwerking van het departement |
département de la Pêche maritime avec le Fonds pour l'Extraction de | Zeevisserij met het Fonds voor Zandwinning van de FOD Economie verder |
sable du SPF Economie; | te zetten; |
L'autorité fédérale, représentée par le Ministre de l'Economie et le | De federale Overheid, vertegenwoordigd door de Minister van Economie |
Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises | en de Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en |
publiques; | Overheidsbedrijven; |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
du Ministre-Président, compétent pour la Pêche maritime, et du | van de Minister-President, bevoegd voor Zeevisserij, en de Minister |
Ministre du Budget; | van Begroting; |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, on |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
entend par : | verstaan onder : |
1° « le PCB » : le Plateau continental de la Belgique; | 1° "het BCP" : het Belgisch Continentaal Plat; |
2° « bathymétrie » : la topographie du fond marin. | 2° "bathymetrie" : de topografie van de zeebodem. |
Art. 2.Les parties contractantes s'engagent à : |
Art. 2.De overeenkomstsluitende partijen verbinden zich ertoe : |
- garantir en permanence et d'un commun accord l'échange | - op permanente wijze de uitwisseling van informatie en documenten te |
d'informations et de documents, nécessaires à la réalisation des | garanderen die vereist is voor de respectieve opdrachten en op een |
missions respectives; | onderling overeengekomen wijze; |
- fournir, chacun en ce qui le concerne, dans les délais qui | - elk wat hem betreft, binnen de termijnen die de contracterende |
permettent aux parties contractantes de remplir leurs missions, les | partijen in staat stellen hun opdrachten te vervullen, de middelen te |
moyens nécessaires à cet échange d'informations; | verschaffen die nodig zijn om deze informatie te kunnen uitwisselen; |
- donner suite, dans les délais fixés et d'une manière entièrement | - binnen de vereiste termijnen en op volkomen loyale wijze gevolg te |
loyale, aux demandes des deux parties contractantes. | geven aan de verzoeken van beide contracterende partijen. |
Les personnes qui transmettent des informations en restent les | De verschaffers van informatie blijven eigenaar van deze informatie en |
propriétaires et ont la responsabilité finale sur le plan de | hebben de eindverantwoordelijkheid voor wat betreft de correctheid van |
l'exactitude des données. | de gegevens. |
Un rapport général sur les résultats de la recherche (précisée aux | Om de drie jaar wordt een overzichtsrapport met de resultaten van het |
articles 3 et 4) est soumis à la Commission consultative tous les | onderzoek (nader bepaald in artikelen 3 en 4) aan de Raadgevende |
trois ans, conformément l'article 3, § 5, de la loi du 13 juin 1969 | commissie voorgelegd, overeenkomstig artikel 3, § 5, van de wet van 13 |
sur l'exploration et l'exploitation des ressources non vivantes de la | juni 1969 inzake de exploratie en de exploitatie van de niet-levende |
mer territoriale et du plateau continental, modifiée par les lois des | rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal plat, gewijzigd |
20 janvier 1999 et 22 avril 1999. | bij de wetten van 20 januari 1999 en 22 april 1999. |
Art. 3.Dans le cadre du présent accord de coopération, le Fonds pour |
Art. 3.Het Fonds voor Zandwinning is binnen dit samenwerkingsakkoord |
l'Extraction de sable est responsable : | verantwoordelijk voor : |
- de la cartographie de la bathymétrie, de la morphologie, de la | - de kartering van de bathymetrie, de morfologie, de sedimentologie en |
sédimentologie et de la structure géologique des bancs de sable sur le PCB; | de geologische structuur van de zandbanken op het BCP; |
- du monitoring de l'impact de l'extraction de sable et de gravier sur | - de monitoring van de impact van de zand- en grindextractie op de |
les sédiments et la morphologie du fond marin. | sedimenten en de morfologie van de zeebodem. |
Art. 4.Dans le cadre du présent accord de coopération, le « Centre de |
Art. 4.Het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek, departement |
Recherches agronomiques », département de la Pêche maritime, est | Zeevisserij, is binnen dit samenwerkingsakkoord verantwoordelijk voor |
responsable : | : |
- du monitoring biologique de l'impact de l'extraction de sable et de | - de biologische monitoring van de impact van zand- en grindextractie |
gravier sur l'écosystème du fond marin; | op het mariene bodemecosysteem; |
- du monitoring chimique de l'impact de l'extraction de sable et de | - de scheikundige monitoring van de impact van zand- en grindextractie |
gravier sur les sédiments et les biotes associés; | op sedimenten en geassocieerde biota; |
- de l'échantillonnage de points de référence définis en concertation | - de bemonstering van referentiepunten die vastgelegd worden in |
avec l'administration fédérale; | samenspraak met de federale overheid; |
- du traitement des échantillons de sédiments pris par le Fonds pour | - de verwerking van de sedimentstalen genomen door zowel het Fonds |
l'Extraction de sable et le département de la Pêche maritime, dans le | Zandwinning als het departement Zeevisserij in het kader van dit |
cadre du présent accord de coopération; | samenwerkingsakkoord; |
- d'un rapport annuel d'avancement des activités précitées. | - een jaarlijks vorderingsverslag van bovenvermelde activiteiten. |
Art. 5.§ 1er. Afin de garantir l'examen continu de l'influence des |
Art. 5.§ 1. Om het continue onderzoek naar de invloed van de |
activités d'exploration et d'exploitation sur les dépôts de sédiments | exploratie- en exploitatieactiviteiten op de sedimentafzettingen en op |
et sur le milieu marin et son développement durable, en particulier | het mariene milieu en het duurzaam beheer ervan te garanderen, in het |
par la coordination, la réorientation et la transparence de l'examen | bijzonder door de coördinatie, de heroriëntering en de doorzichtigheid |
scientifique, une redevance est due annuellement au Fonds pour | van het wetenschappelijk onderzoek, is jaarlijks een vergoeding |
l'Extraction de sable et au propre Patrimoine du Centre de Recherches | verschuldigd aan het Fonds voor Zandwinning en het Eigen Vermogen van |
agronomiques, département de la Pêche maritime, pour l'exploration et | het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek, departement Zeevisserij, |
l'exploitation de sable d'une part et de gravier d'autre part. | voor de exploratie en de exploitatie van zand enerzijds en van grind anderzijds. |
§ 2. La redevance pour chaque type de matériau équivaut au produit | § 2. De vergoeding voor elk type materiaal is gelijk aan het product |
d'un montant fixe par mètre cube exploité et d'un coefficient | van een vast bedrag per ontgonnen kubieke meter en van een |
d'adaptation. | aanpassingscoëfficiënt. |
Les montants fixes sont respectivement de 0,54 EUR/m3 pour le sable et | De vaste bedragen zijn respectievelijk 0,54 EUR/m3 voor zand en 1,14 |
de 1,14 EUR/m3 pour le gravier et de 0,35 EUR/m3 pour le sable | EUR/m3 voor grind en 0,35 EUR/m3 voor zand afkomstig uit controlezone |
provenant de la zone de contrôle 3 conformément à l'annexe de l'arrêté | 3 overeenkomstig de bijlage van het koninklijk besluit van 1 september |
royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions, à la délimitation | 2004 betreffende de voorwaarden, de geografische begrenzing en de |
géographique et à la procédure d'octroi des concessions d'exploration | toekenningsprocedure van concessies voor de exploratie en de |
et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non | exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de |
vivantes de la mer territoriale et du plateau continental. | territoriale zee en op het continentaal plat. |
La redevance accordée au Fonds pour l'Extraction de sable conformément | De vergoeding toegekend aan het Fonds voor Zandwinning overeenkomstig |
à l'article 29, § 2, de l'arrêté royal du 1er septembre 2004 relatif | artikel 29, § 2, van het koninklijk besluit van 1 september 2004 |
aux conditions, à la délimitation géographique et à la procédure | betreffende de voorwaarden, de geografische begrenzing en de |
d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des | toekenningsprocedure van concessies voor de exploratie en de |
ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer | exploitatie van de minerale en andere niet-levende rijkdommen in de |
territoriale et du plateau continental, est répartie comme suit entre | territoriale zee en op het continentaal plat, wordt als volgt verdeeld |
les parties contractantes : | tussen de contracterende partijen : |
- 3/5 pour le Fonds pour l'Extraction de sable; | - 3/5 voor het Fonds voor Zandwinning; |
- 2/5 pour le département de la Pêche maritime. | - 2/5 voor het departement Zeevisserij. |
§ 3. Le coefficient d'adaptation est revu chaque année et est | § 3. De aanpassingscoëfficiënt wordt jaarlijks herzien en wordt |
déterminé sur la base de la moyenne annuelle de l'indice NACE 10-14 | bepaald op basis van het jaarlijks gemiddelde van de index NACE 10-14 |
pour la production dans les industries extractives par jour ouvré. | voor de productie in de extractieve industrieën per werkdag. |
Les deux parties contractantes perçoivent chaque année la redevance | Beide contracterende partijen ontvangen elk jaar de minimum jaarlijkse |
annuelle minimale à concurrence de 6.197,34 EUR. | vergoeding ten bedrage van 6.197,34 EUR. |
Art. 6.Les litiges à propos du présent accord sont soumis à la |
Art. 6.Geschillen over dit akkoord worden voorgelegd aan het |
juridiction visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale du 8 | rechtscollege bepaald in artikel 92bis, §§ 5 en 6 van de bijzondere |
août 1980 de réforme institutionnelle. | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
La procédure de la dite juridiction est menée conformément aux | De procedure van dit rechtscollege wordt gevoerd overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 23 janvier 1989 sur la juridiction visée à | bepalingen terzake van de wet van 23 januari 1989 op het rechtscollege |
l'article 92bis, §§ 5 et 6 de la loi spéciale du 8 août 1980 de | bedoeld bij artikel 92bis, §§ 5 en 6 van de bijzondere wet van 8 |
réforme institutionnelle. | augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Les membres, visés à l'article 92bis, § 5, alinéa 2, de la loi | De leden, bedoeld in artikel 92bis, § 5, tweede lid, van de bijzondere |
spéciale du 8 août 1980 de réforme institutionnelle, de la juridiction | wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, van het |
chargée de trancher les litiges concernant l'interprétation ou la mise | rechtscollege dat belast is om de geschillen met betrekking tot de |
en oeuvre du présent accord de coopération sont désignés par le | uitlegging of de uitvoering van dit samenwerkingsakkoord te |
Conseil des Ministres et le Gouvernement flamand. Les frais de | beslechten, worden aangewezen door de Ministerraad en de Vlaamse |
fonctionnement de la juridiction sont répartis entre l'Etat fédéral et | Regering. De werkingskosten van het rechtscollege worden verdeeld over |
la Région flamande à raison de 1/2 et 1/2. | de Federale Staat en het Vlaamse Gewest naar rata van 1/2 en 1/2. |
Art. 7.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord geldt voor onbepaalde duur en is te |
indéterminée et peut être résilié en tout temps. | allen tijde opzegbaar. |
La résiliation partielle ou totale du présent accord est subordonnée à | Een gedeeltelijke of gehele opzegging van dit akkoord dient te |
un délai de préavis d'un an. | gebeuren met een opzegtermijn van één jaar. |
Art. 8.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er |
Art. 8.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 2004. | juli 2004. |
Fait à Bruxelles, le 21 décembre 2005, en 4 exemplaires originaux (en | Gedaan te Brussel, op 21 december 2005, in 4 originele exemplaren (in |
français et en néerlandais) dont chacune des parties reconnaît avoir | het Nederlands en in het Frans) waarvan elk der partijen erkent een |
reçu un exemplaire. | exemplaar te hebben ontvangen. |
Pour l'Administration fédérale : | Voor de federale Overheid : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | en Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand | De minister-president van de Vlaamse Regering |
et Ministre flamand de la Pêche maritime, | en Vlaamse minister van Zeevisserij, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand du Budget, | De Vlaamse Minister van Begroting, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |