Accord de coopération relatif au certificat de management public pour l'accès aux emplois soumis au régime des mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne | Samenwerkingsakkoord betreffende het getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
20 SEPTEMBRE 2012. - Accord de coopération relatif au certificat de | 20 SEPTEMBER 2012. - Samenwerkingsakkoord betreffende het |
management public pour l'accès aux emplois soumis au régime des | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest | |
Vu les articles 1er, 2, 33, 35, 38 et 39 ainsi que le chapitre IV, | Gelet op de artikelen 1, 2, 33, 35, 38 en 39, evenals op hoofdstuk IV, |
sections Ire et II du Titre III de la Constitution; | afdelingen I en II van Titel III van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 9, 77, 87 et 92bis, § 1er; | instellingen, inzonderheid op de artikelen 9, 77, 87 en 92bis, § 1; |
Vu l'accord de coopération conclu le 10 novembre 2011 entre la | Gelet op de samenwerkingsovereenkomst gesloten op 10 november 2011 |
Communauté française et la Région wallonne créant une Ecole | tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van |
d'Administration publique commune à la Communauté française et à la | een Openbare Bestuursschool die gemeenschappelijk is aan de Franse |
Région wallonne; | Gemeenschap en aan het Waalse Gewest; |
Vu le décret de la Communauté française du 20 décembre 2011 portant | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 20 december 2011 |
assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté française et | tot goedkeuring van de samenwerkingsovereenkomst tussen de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van een | |
la Région wallonne créant une Ecole d'Administration publique commune | gemeenschappelijke "Ecole d'Administration publique" (Openbare |
à la Communauté française et à la Région wallonne; | Bestuursschool) voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest; |
Vu le décret de la Région wallonne du 26 janvier 2012 portant | Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 26 januari 2012 tot |
assentiment à l'accord de coopération entre la Communauté française et | goedkeuring van de samenwerkingsovereenkomst tussen de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van een | |
la Région wallonne créant une Ecole d'Administration publique commune | gemeenschappelijke "Ecole d'Administration publique" (Openbare |
à la Communauté française et à la Région wallonne; | Bestuursschool) voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
de la Fonction publique wallonne; | houdende de Waalse Ambtenarencode; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 |
2012 instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires généraux | september 2012 tot instelling van een mandatenregeling voor de |
des Services du Gouvernement de la Communauté française et des | ambtenaren-generaal van de Diensten van de Regering van de Franse |
organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII; Considérant que le 10 novembre 2011, les Gouvernements de la Communauté française et de la Région wallonne concluaient un accord de coopération entre la Communauté française et la Région wallonne créant une Ecole d'Administration publique commune à la Communauté française et à la Région wallonne chargée notamment de délivrer un certificat de management public, nécessaire pour se porter candidat à une fonction soumise au régime des mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne; Considérant que dès lors que la Région wallonne et la Communauté française reconnaissent chacune le certificat de management public | Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren; Overwegende dat de Regeringen van de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest op 10 november 2011 een samenwerkingsovereenkomst hebben gesloten tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van een Openbare Bestuursschool die gemeenschappelijk is aan de Franse Gemeenschap en aan het Waalse Gewest en die o.a. belast is met het uitreiken van een getuigschrift management overheidsbesturen dat nodig is om zich kandidaat te stellen voor een functie vallend onder de mandatenregeling in de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest; Overwegende dat het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschap elk het getuigschrift management overheidsbesturen erkennen dat door de andere entiteit wordt uitgereikt en dat de bepalingen betreffende de |
délivré par l'autre entité et que les dispositions relatives à la | uitreiking van deze getuigschriften dezelfde zijn, worden ze door |
délivrance de ces certificats sont identiques, l'article 92bis, § 1er, | artikel 92bis, § 1, tweede lid, eerste zin, van de bijzondere wet van |
alinéa 2, première phrase, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen verplicht om deze |
réformes institutionnelles leur fait obligation d'adopter également | |
conjointement ces dispositions par la voie d'un accord de coopération; | bepalingen gezamenlijk aan te nemen via een samenwerkingsovereenkomst; |
En conséquence, les Gouvernements de la Région wallonne et de la | Bijgevolg wordt tussen de Regeringen van het Waalse Gewest en van de |
Communauté française conviennent ce qui suit : | Franse Gemeenschap overeengekomen wat volgt : |
Article 1er.§ 1er. Le certificat de management public est délivré |
Artikel 1.§ 1. Het getuigschrift management overheidsbesturen wordt |
après la réussite de l'examen organisé à l'issue de la formation | uitgereikt na het welslagen voor het examen ingericht na afloop van de |
prévue par l'accord de coopération entre la Communauté française et la | vorming bepaald bij het samenwerkingsakkoord tussen de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van een | |
Région wallonne créant une Ecole d'Administration publique commune à | gemeenschappelijke bestuursschool voor de Franse Gemeenschap en het |
la Communauté française et à la Région wallonne, conclu le 10 novembre 2011. | Waalse Gewest, gesloten op 10 november 2011. |
§ 2. La formation consiste en un certificat interuniversitaire | § 2. De vorming bestaat in een interuniversitair getuigschrift |
d'Executive master en management public ou en un certificat | Executive master management openbare besturen of een interuniversitair |
interuniversitaire en management public visé à l'article 6, § 1er, 6°, | getuigschrift management openbare besturen bedoeld in artikel 6, § 1, |
du décret de la Communauté française du 31 mars 2004 définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les universités, ci-après déncmmé : « le certificat interuniversitaire ». Le certificat interuniversitaire est conféré par les universités de la Communauté française. Le certificat de management public est organisé par cycles. Un cycle désigne l'ensemble constitué par : - le concours d'accès à la formation visé à l'article 4, § 2; | 6°, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten, hierna het "interuniversitair getuigschrift" genoemd. Het interuniversitair getuigschrift wordt toegekend door de universiteiten van de Franse Gemeenschap. Het getuigschrift management overheidsbesturen wordt in cycli ingericht. Eén cyclus staat gelijk aan één geheel bestaande uit : - het vergelijkend overgangsexamen tot de vorming bedoeld in artikel 4, § 2; |
- les cours, études de cas, travaux pratiques, séminaires, mémoire et | - de cursussen, case studies, praktische werkzaamheden, seminaries, |
examens qui mènent à la délivrance du certificat interuniversitaire; | verhandeling en examens die leiden tot het uitreiken van het interuniversitair getuigschrift; |
- l'examen visé à l'article 7, § 2. | - het examen bedoeld in artikel 7, § 2. |
§ 3. Sur proposition de l'Ecole d'Administration publique agissant en | § 3. Op voorstel van de bestuursschool, handelend in overleg met de |
concertation avec les universités, les Gouvernements fixent le | universiteiten, bepalen de Regeringen het programma van het |
programme du certificat interuniversitaire nécessaire à l'obtention du | interuniversitair getuigschrift vereist voor het behalen van het |
certificat de management public. Ce programme comprend les objectifs | getuigschrift management overheidsbesturen. Dat programma omvat de |
des cours et le profil des enseignants qui en seront chargés. | doelstellingen van de cursussen en het profiel van de daarmee belaste docenten. |
§ 4. Le programme du certificat interuniversitaire est | § 4. Het programma van het interuniversitair getuigschrift is |
pluridisciplinaire et de haut niveau. Il vise à développer les | multidisciplinair en veeleisend. Het streeft ernaar de vaardigheden |
aptitudes en management public et à doter les candidats des | inzake management van overheidsbesturen te ontwikkelen en de |
compétences requises pour l'exercice d'un mandat. Sous réserve de | kandidaten de bekwaamheden bij te brengen voor de uitoefening van een |
certains apports théoriques, il est axé essentiellement sur une | mandaat. Op een paar theoretische bijdragen na is het programma |
formation pratique qui s'appuie sur une pédagogie interactive | hoofdzakelijk op een praktische vorming gericht, berustend op een |
favorisant l'implication personnelle des participants. Il comprend des | interactieve pedagogie die aanzet tot de persoonlijke inzet van de |
études de cas et des analyses de dossiers fondés sur la réalité | deelnemers. Het omvat case studies en analyses van dossiers die uit |
reële bestuurspraktijken gegrepen zijn. De onderwezen materies, | |
administrative. Les enseignements, théoriques et pratiques, insistent | theoretisch en praktisch, leggen de klemtoon op de concrete problemen |
sur les problèmes concrets rencontrés dans la gestion des services | die zich in het beheer van de overheidsdiensten voordoen en op de |
publics et sur les solutions susceptibles d'y être apportées. | oplossingen die daarvoor voorgesteld zouden kunnen worden. |
Le programme du certificat interuniversitaire porte au moins sur les | Het programma van het interuniversitair getuigschrift bevat minstens |
matières suivantes : | volgende materies : |
- éthique et valeurs du service public; | - ethiek en waarden van de overheidsdiensten; |
- gestion stratégique de l'organisation; | - strategisch beheer van de organisatie; |
- gestion de la qualité, du changement, de la créativité et de | - kwaliteitsbeheer, beheer van veranderende omgevingen, creativiteit |
l'innovation; | en innovatie; |
- gestion des ressources humaines; | - human resources management; |
- dialogue et relations sociales; | - dialoog en maatschappelijke relaties; |
- communication; | - communicatie; |
- politique européenne; | - Europees beleid; |
- modernisation de l'administration; | - modernisering van de administratie; |
- management et leadership; | - management en leiderschap; |
- économie politique; | - staathuishoudkunde; |
- finances publiques, fiscalité et comptabilité publique; | - openbare financiën, fiscaliteit en overheidsboekhouding; |
- marchés publics. | - overheidsopdrachten. |
Le programme du certificat interuniversitaire comprend la réalisation | Het programma van het interuniversitair getuigschrift omvat de |
par chaque candidat d'un mémoire écrit. Ce mémoire consiste en une | uitvoering van een schriftelijke verhandeling door elke kandidaat. Die |
étude approfondie d'un cas pratique transversal. Ce cas est | verhandeling bestaat uit een diepgaand onderzoek van een overkoepelend |
préalablement approuvé conjointement par l'Ecole et les universités. | praktijkgeval. Dat geval moet op voorhand goedgekeurd worden door de |
school en de universiteiten. | |
§ 5. Le volume horaire du certificat interuniversitaire est de deux | § 5. Het urenpakket van het interuniversitair getuigschrift telt |
cent quarante heures au moins. Les heures consacrées au mémoire ne | minstens tweehonderdveertig uren. In die tweehonderd veertig uren zijn |
sont pas comprises dans les deux cent quarante heures. | de uren gewijd aan de verhandeling niet inbegrepen. |
Art. 2.Nul ne peut accéder au cycle en vue de l'obtention du |
Art. 2.Niemand kan toegang tot de cyclus krijgen met het oog op het |
certificat de management public s'il ne répond, à l'échéance du délai | behalen van het getuigschrift management overheidsbesturen indien hij |
pour le dépôt des candidatures aux conditions suivantes : | voor afloop van de termijn voor de indiening van de kandidaturen niet aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° être titulaire d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ou au niveau | 1° houder zijn van een diploma dat toegang geeft tot niveau 1 of |
A, ou être lauréat d'un concours d'accession au niveau 1 ou au niveau | niveau A of laureaat zijn van een overgangsexamen naar niveau 1 of |
A ou à un niveau équivalent ou être porteur d'un certificat de | niveau A of naar een vergelijkbaar niveau of houder zijn van een |
getuigschrift van competenties verworven buiten diploma dat toegang | |
compétences acquises hors diplôme donnant accès au niveau 1 ou au | geeft tot niveau 1 of niveau A. Dit getuigschrift wordt uitgereikt of |
niveau A, ce certificat étant délivré ou reconnu par l'Ecole | |
d'Administration publique ou par un autre organe désigné par l'arrêté | erkend door de Openbare Bestuursschool of door een orgaan aangewezen |
du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 ou par l'arrêté du | bij het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 of bij het |
Gouvernement de la Communauté française du 22 juillet 1996 portant | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 |
statut des agents des services du Gouvernement de la Communauté | houdende het statuut van de ambtenaren van de Diensten van de Regering |
française; | van de Franse Gemeenschap; |
2° pouvoir se prévaloir d'une expérience professionnelle d'au moins 8 | 2° zich kunnen beroepen op een beroepservaring van minstens acht jaar |
ans dans une fonction de niveau 1 ou de niveau A ou une fonction | in een ambt van niveau 1 of niveau A of een gelijkwaardig ambt, |
équivalente, dont 2 ans d'expérience de gestion d'équipe ou de | waarvan twee jaar ervaring in het leiden van een team of van |
projets. | projecten. |
Art. 3.§ 1er. Chaque cycle doit faire l'objet d'une annonce rédigée |
Art. 3.§ 1. Elke cyclus moet schriftelijk aangekondigd worden door de |
par l'Ecole d'Administration publique et publiée par le SELOR - Bureau | bestuursschool en bekendgemaakt worden door SELOR - Selectie- en |
de sélection et de recrutement de l'Administration fédérale, ci-après | wervingsbureau van de Federale Administratie, hierna "SELOR" genoemd, |
dénommé le SELOR, au moins au Moniteur belge, dans deux titres de | tenminste in het Belgisch Staatsblad, in twee in het Frans |
presse quotidienne belge édités en langue française et sur le site | verschijnende kranten van de Belgische pers en op de website van |
internet du SELOR. | SELOR. |
§ 2. Cette annonce comprend au moins les éléments suivants : | § 2. In die aankondiging worden minstens volgende gegevens vermeld : |
- les conditions d'accès ainsi que le nombre maximum de participants | - de toegangsvoorwaarden, evenals het maximumaantal deelnemers aan de |
au cycle; | cyclus; |
- l'identité des services et/ou des personnes auprès desquelles le | - de identiteit van de diensten en/of personen waarbij/bij wie het |
dossier de candidature peut être retiré et qui peuvent fournir, aux | kandidatuurdossier opgehaald kan worden en die de kandidaten elke |
candidats, toute information utile sur la formation; | nuttige informatie kunnen verstrekken over de vorming; |
- les informations et/ou documents qui doivent figurer dans l'acte de | - de informatie en/of de documenten die in de kandidaatstelling |
candidature; | opgenomen moeten worden; |
- le délai et les modalités de dépôt des candidatures. | - de termijn en de modaliteiten voor de indiening van de kandidaturen. |
§ 3. Le délai de dépôt des candidatures est fixé par le SELOR sans | § 3. De termijn voor de indiening van de kandidaturen wordt door SELOR |
qu'il puisse être inférieur à 20 jours ni excéder deux mois. Il | vastgesteld zonder dat die minder mag bedragen dan 20 dagen of meer |
commence à courir le lendemain du jour de la publication au Moniteur | dan twee maanden. De termijn gaat in de dag na de dag van bekendmaking |
belge de l'annonce visée au § 2. A défaut de respecter ce délai, la | van de aankondiging bedoeld in § 2 in het Belgisch Staatsblad. Indien |
candidature est irrecevable. | de termijn niet nageleefd wordt, is de kandidatuur onontvankelijk. |
Le délai visé à l'alinéa précédent est suspendu entre le 15 juillet et | De termijn bedoeld in vorig lid wordt opgeschort tussen 15 juli en 15 |
le 15 août. | augustus. |
§ 4. Les candidatures sont adressées par voie électronique au SELOR. | § 4. De kandidaturen worden via e-mail ingediend bij SELOR. |
§ 5. Le SELOR vérifie la recevabilité des candidatures. | § 5. SELOR gaat na of de kandidaturen ontvankelijk zijn. |
Art. 4.§ 1er. En tant qu'il conditionne la délivrance du certificat |
Art. 4.§ 1. Voor zover het een voorwaarde is voor het uitreiken van |
en management public, le certificat interuniversitaire est accessible à un nombre limité de participants. Pour chaque cycle, ce nombre est fixé préalablement par les Gouvernements, après avis de l'Ecole d'Administration publique remis dans les 30 jours de la demande, faute de quoi l'avis est réputé favorable. § 2. Si le nombre de candidats excède le nombre fixé en application du § 1er, les candidats présentent un concours consistant en une analyse critique par écrit de situations pratiques. Cette épreuve ne consiste pas en un test de type bac à courrier. Les épreuves peuvent être informatisées et faire appel à l'utilisation de moyens informatiques ou multimédia. Leur correction peut être automatisée. Un projet de programme du concours est élaboré par l'Ecole et validé par le SELOR. Le programme du concours est ensuite approuvé par les Gouvernements. § 3. Seuls sont admis à participer à la formation les candidats ayant | het getuigschrift management overheidsbesturen, is het interuniversitair getuigschrift toegankelijk voor een beperkt aantal deelnemers. Voor elke cyclus wordt dat aantal op voorhand vastgelegd door de Regeringen na advies van de bestuursschool, die binnen dertig dagen na aanvraag ervan moet zijn uitgebracht, bij ontstentenis waarvan het advies gunstig geacht wordt. § 2. Als het aantal kandidaten het overeenkomstig § 1 vastgelegd aantal overschrijdt, leggen de kandidaten een vergelijkend examen af waarin praktijksituaties becommentarieerd worden. Die proef bestaat niet uit een in-baskettest. Deze proeven kunnen worden geïnformatiseerd en een beroep doen op het gebruik van informatica- of multimediamiddelen. Het verbeteren ervan kan automatisch gebeuren. Een ontwerp-programma voor het vergelijkend examen wordt uitgewerkt door de bestuursschool en goedgekeurd door SELOR. Het programma voor het vergelijkend examen wordt dan door de Regeringen goedgekeurd. § 3. Worden alleen toegelaten tot de vorming, de kandidaten die zijn |
réussi le concours visé au § 2 et classés en ordre utile au regard du | geslaagd voor het in § 2 bedoelde vergelijkend examen en die in |
nombre de participants fixé par les Gouvernements sur avis de l'Ecole. | nuttige orde zijn ten opzichte van het aantal deelnemers dat door de |
Regeringen op het advies van de School is bepaald. Als twee of | |
Si deux ou plusieurs candidats sont classés ex-quo au rang | meerdere kandidaten ex aequo geklasseerd zijn in de rang die met dat |
correspondant à ce nombre, ils sont tous admis à participer à la | aantal overeenstemt, worden ze allen tot de deelname aan de vorming |
formation. Le SELOR valide les résultats du concours. | toegelaten. SELOR bevestigt de uitslagen van het vergelijkend examen. |
Art. 5.§ 1er. Tout candidat admis à participer au certificat interuniversitaire peut solliciter auprès du jury de ce certificat une dispense pour un ou plusieurs cours, et les évaluations correspondantes à ces cours, en ce compris si ces évaluations sont organisées sous forme d'épreuve intégrant plusieurs cours ou matières. Aucune dispense ne peut être accordée pour ce qui concerne les études de cas et la réalisation du mémoire. Peut être dispensé d'un cours le candidat qui fournit la preuve qu'il a suivi avec fruit un cours ou une formation équivalent pour lequel il demande une dispense. Un candidat peut, dans les mêmes conditions, obtenir une dispense s'il peut se prévaloir de compétences avérées en lien manifeste avec le cours concerné. Le jury du certificat interuniversitaire statue collégialement et souverainement. Art. 6.Dans des circonstances motivées, les candidats au certificat interuniversitaire peuvent être autorisés par le jury du certificat interuniversitaire à étaler celui-ci sur maximum deux ans. |
Art. 5.§ 1. Elke kandidaat die toegelaten wordt tot de deelname aan het interuniversitair getuigschrift kan de jury verzoeken om van één of meerdere cursussen vrijgesteld te worden, en van de dienovereenkomstige beoordelingen van die cursussen, ook als die beoordelingen ingericht worden in de vorm van een proef waarin meerdere cursussen of materies aan bod komen. Geen vrijstelling mag toegekend worden voor de gevallenstudies en voor de opstelling van de scriptie. De kandidaat die aantoont dat hij een cursus of een vorming, gelijkwaardig met de cursus of de vorming waarvoor hij een vrijstelling vraagt, met vrucht heeft gevolgd, kan van een cursus vrijgesteld worden. Een kandidaat kan in dezelfde voorwaarden een vrijstelling krijgen indien hij zich op bewezen vaardigheden kan beroepen die een duidelijk verband houden met de betrokken cursus. De jury van het interuniversitair getuigschrift spreekt zich collegiaal en in allerlaatste aanleg uit. Art. 6.In gemotiveerde omstandigheden kunnen de kandidaten voor een interuniversitair getuigschrift door de jury voor het interuniversitair getuigschrift toegelaten zijn om dit getuigschrift over maximum twee jaar te spreiden. |
Art. 7.§ 1er. Pour chaque cycle, un jury de cinq membres est composé |
Art. 7.§ 1. Voor elke cyclus wordt door SELOR in overleg met de |
par le SELOR, en concertation avec l'Ecole. Ce jury comprend : | School een jury van vijf leden samengesteld. Deze jury bestaat uit : |
- l'administrateur délégué du SELOR ou son délégué, qui préside le jury; | - de afgevaardigd bestuurder van SELOR of diens afgevaardigde die het |
- deux membres désignés en raison de leur qualité d'experts présentant | voorzitterschap van de jury waarneemt; - twee leden aangewezen wegens hun hoedanigheid van deskundigen met |
une compétence incontestable en management ou en ressources humaines | een onbetwistbare vaardigheid in management of human resources en |
et choisis en dehors des services de la Communauté française, des | gekozen buiten de diensten van de Franse Gemeenschap, de diensten van |
services du Gouvernement wallon et des organismes visés à l'article 1er | de Waalse Regering en de instellingen bedoeld in artikel 1 van het |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 et des Cabinets | besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 en de ministeriële |
ministériels. En cas d'indisponibilité d'un membre ainsi désigné, le | kabinetten. Indien één aldus aangewezen lid onbeschikbaar is, wijst |
SELOR désigne un remplaçant dans une liste qu'il aura établie au début | SELOR een plaatsvervanger aan in een lijst die aan het begin van elke |
de chaque cycle, comprenant quatre membres présentant les mêmes | cyclus door SELOR is opgesteld en die bestaat uit vier leden met |
qualités que les membres effectifs; | dezelfde hoedanigheden als de gewone leden; |
- deux mandataires en fonction désignés parmi les titulaires d'un | - twee mandatarissen in dienst aangewezen onder de houders van een |
emploi de rang 17, 16+ ou 16 dans les services de la Communauté | betrekking van rang 17, 16+ of 16 in de diensten van de Franse |
française ou d'un emploi de rang A1 ou A2 dans les services du | Gemeenschap of van een betrekking van rang A1 of A2 in de diensten van |
Gouvernement wallon ou les organismes. En cas d'indisponibilité d'un | de Waalse Regering of de instellingen. Indien één aldus aangewezen |
mandataire ainsi désigné, le SELOR désigne un remplaçant dans une | mandataris onbeschikbaar is, wijst SELOR een plaatsvervanger aan in |
een lijst die aan het begin van elke cyclus door SELOR is opgesteld en | |
liste qu'il aura établie au début de chaque cycle, comprenant quatre | die bestaat uit vier leden die houder zijn van een betrekking van rang |
mandataires, titulaires d'un emploi de rang 17, 16+ ou 16 dans les services de la Communauté française ou d'un emploi de rang A1 ou A2 dans les services du Gouvernement wallon ou les organismes. § 2. L'Ecole délivre le certificat de management public à tous les lauréats du concours visé à l'article 4, titulaires du certificat interuniversitaire qui ont également réussi l'examen organisé à la fin de chaque cycle. Cet examen consiste en une épreuve orale qui a pour but d'évaluer les aptitudes requises à l'exercice d'une fonction de management. Le jury délibère sur la réussite des candidats à la majorité des deux tiers des membres présents. Les candidats ayant réussi l'examen ne font l'objet d'aucun classement et ne se voient attribuer aucune mention. Les candidats n'ayant pas réussi l'examen peuvent le représenter au plus tôt un an après la date de l'examen. | 17, 16+ of 16 in de diensten van de Franse Gemeenschap of van een betrekking van rang A1 of A2 in de diensten van de Waalse Regering of de instellingen. § 2. De School reikt het getuigschrift management openbare besturen uit aan alle kandidaten die voor het in artikel 4 bedoelde vergelijkend examen geslaagd zijn, die houder zijn van het interuniversitair getuigschrift en die ook geslaagd zijn voor het examen dat aan het einde van elke cyclus wordt georganiseerd. Dit examen bestaat in een mondelinge proef die als doel heeft de voor de uitoefening van een managementfunctie vereiste vaardigheden te evalueren. De jury beraadslaagt en beslist over het slagen van de kandidaten met een tweederdemeerderheid van de aanwezige leden. De kandidaten die voor het examen zijn geslaagd, worden niet gerangschikt en krijgen geen melding. De kandidaten die niet voor het examen zijn geslaagd, kunnen het uiterlijk één jaar na de datum van het examen opnieuw afleggen. |
§ 3. Le jury établit un règlement fixant l'organisation concrète et | § 3. De jury stelt een reglement op dat de concrete en materiële |
matérielle de l'examen. | organisatie van het examen vaststelt. |
Art. 8.Il est constitué un pool de candidats à l'exercice d'un |
Art. 8.Er wordt een pool van kandidaten samengesteld voor de |
mandat. Seuls les membres de ce pool peuvent déposer leur candidature | uitoefening van een mandaat. Alleen de leden van deze pool kunnen hun |
à un emploi à pourvoir par mandat. | kandidatuur voor een bij mandaat in te vullen betrekking indienen. |
Le pool des candidats à un mandat est composé : | De pool van de kandidaten voor een mandaat bestaat uit : |
1° des titulaires du certificat de management public; | 1° de houders van het getuigschrift management openbare besturen; |
2° des mandataires en fonction au sein des services du Gouvernement | 2° mandatarissen in dienst binnen de diensten van de Waalse Regering |
wallon et des organismes visés à l'article 1er du Code de la Fonction | en van de in artikel 1 van de Waalse Ambtenarencode bedoelde |
publique le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement | instellingen op de eerste dag van inwerkingtreding van het besluit van |
wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des | de Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de |
fonctionnaires généraux des services du Gouvernement wallon et de | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de |
certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne | Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
ou pour lesquels l'emploi a été déclaré vacant et la procédure de | Waalse Gewest ressorteren of voor wie de betrekking vacant is |
recrutement lancée au jour de cette entrée en vigueur, et ayant fait | verklaard en de aanwervingsprocedure is opgestart op de dag van die |
l'objet d'une mention « très favorable » ou « favorable » lors de | inwerkingtreding, en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même arrêté; | melding "zeer gunstig" of "gunstig" bij de overeenkomstig artikel 10 |
van hetzelfde besluit verrichte evaluatie; | |
3° des mandataires en fonction au sein des services de la Communauté | 3° mandatarissen in dienst binnen de diensten van de Franse |
française le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement | Gemeenschap op de eerste dag van inwerkingtreding van het besluit van |
de la Communauté française du 20 septembre 2012 instaurant un régime | de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 september 2012 tot |
de mandat pour les fonctionnaires généraux des services du | instelling van een mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de |
Gouvernement de la Communauté française et des organismes d'intérêt | Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap en de instellingen |
public qui relèvent du Comité de secteur XVII ou pour lesquels | van openbaar nut die onder het Comité van Sector XVII ressorteren of |
l'emploi a été déclaré vacant et la procédure de recrutement lancée au | voor wie de betrekking vacant is verklaard en de aanwervingsprocedure |
jour de cette entrée en vigueur, et ayant fait l'objet d'une mention « | is opgestart op de dag van die inwerkingtreding, en die het voorwerp |
très favorable » ou « favorable » lors de l'évaluation réalisée en | hebben uitgemaakt van een melding "zeer gunstig" of "gunstig" bij de |
application de l'article 55 du même arrêté; | overeenkomstig artikel 55 van hetzelfde besluit verrichte evaluatie; |
4° des mandataires en fonction au sein de Wallonie-Bruxelles | 4° mandatarissen in dienst binnen "Wallonie-Bruxelles International" |
International le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du | op de dag van inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering |
Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | en van de Regering van de Franse Gemeenschap tot hervorming van de |
française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles |
de Wallonie-Bruxelles International ou pour lesquels l'emploi a été | International" of voor wie de betrekking vacant is verklaard en de |
déclaré vacant et la procédure de recrutement lancée au jour de cette | aanwervingsprocedure is opgestart op de dag van die inwerkingtreding, |
entrée en vigueur et qui ont reçu une mention « très favorable » ou « | en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een melding "zeer gunstig" |
favorable » lors de l'évaluation réalisée par le Gouvernement désigné | of "gunstig" bij de evaluatie die door de Regering ten gevolge van de |
à la suite de l'installation du Parlement; | installatie van het Parlement is verricht; |
5° du mandataire en fonction au sein de l'Ecole d'Administration | 5° de mandataris in dienst binnen de Openbare Bestuursschool op de dag |
publique le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement | van inwerkingtreding van het besluit van de Waalse Regering van 20 |
wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des | september 2012 tot hervorming van de mandatenregeling voor de |
fonctionnaires généraux des services du Gouvernement wallon et de | ambtenaren-generaal van de diensten van de Regering en van sommige |
certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne | instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren |
et ayant fait l'objet d'une mention « très favorable » ou « favorable | en die het voorwerp hebben uitgemaakt van een melding "zeer gunstig" |
» lors de l'évaluation réalisée en application de l'article 10 du même | of "gunstig" bij de overeenkomstig artikel 10 van hetzelfde besluit |
arrêté; | verrichte evaluatie; |
6° de l'administrateur général adjoint du Forem ayant fait l'objet | 6° de adjunct-administrateur-generaal van de "FOREm" die het voorwerp |
d'une mention « très favorable » ou « favorable » lors de l'évaluation | heeft uitgemaakt van een melding "zeer gunstig" of "gunstig" bij de |
réalisée en application de l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement | evaluatie verricht overeenkomstig artikel 10 van het besluit van de |
wallon du 20 septembre 2012 réformant le régime de mandats des | Waalse Regering van 20 september 2012 tot hervorming van de |
fonctionnaires généraux des services du Gouvernement wallon et de | mandatenregeling voor de ambtenaren-generaal van de diensten van de |
certains organismes d'intérêt public dépendant de la Région wallonne; | Waalse Regering en van sommige instellingen van openbaar nut die onder |
het Waalse Gewest ressorteren; | |
7° de l'administrateur général adjoint de Wallonie-Bruxelles | 7° de adjunct-administrateur-generaal van "Wallonie-Bruxelles |
International ayant fait l'objet d'une mention « très favorable » ou « | International" die het voorwerp heeft uitgemaakt van een melding "zeer |
favorable » lors de l'évaluation réalisée en application de l'arrêté | gunstig" of "gunstig" bij de evaluatie die door de Regering aangewezen |
du Gouvernement wallon et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | ten gevolge van de installatie van het Parlement verricht is |
française réformant le régime de mandats des fonctionnaires généraux | overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering en het besluit van |
de Wallonie-Bruxelles International par le Gouvernement désigné à la | de Franse Gemeenschap tot hervorming van de mandatenregeling voor de |
suite de l'installation du Parlement. | ambtenaren-generaal van "Wallonie-Bruxelles International". |
Il n'est établi aucun classement parmi les membres du pool. Leur liste | De leden van de pool worden niet gerangschikt. Hun lijst wordt in |
est établie par ordre alphabétique. Cette liste est tenue par l'Ecole | alfabetische volgorde vastgesteld. Die lijst wordt door de Openbare |
d'Administration publique. Les membres du pool sont tenus de lui | Bestuursschool bijgehouden. De leden van de pool moeten de School |
notifier, par écrit, toute modification de leurs coordonnées. | schriftelijk elke wijziging van hun persoonlijke gegevens mededelen. |
L'appartenance au pool ne confère aucun autre droit que celui de | De opname in de pool geeft geen enkel ander recht dan het recht om |
pouvoir déposer sa candidature à un emploi à pourvoir par mandat. Elle | zijn kandidatuur in te dienen voor een bij mandaat in te vullen |
ne donne lieu à aucune sorte de rétribution ou de rémunération. | betrekking. Ze geeft geen aanleiding tot een soort beloning of |
Art. 9.Durant une période de 9 mois après la prestation de serment |
bezoldiging. Art. 9.Gedurende een periode van 9 maanden na de eedaflegging van de |
des membres des Gouvernements faisant directement suite au | leden van de Regeringen die rechtstreeks volgt op de hernieuwing van |
renouvellement du Parlement, chaque membre du pool des candidats peut | het Parlement kan elk lid van de pool van kandidaten zijn kandidatuur |
déposer sa candidature à maximum quatre emplois à pourvoir par mandat | indienen voor maximum vier betrekkingen die bij mandaat ingevuld |
moeten worden binnen de diensten van de Waalse Regering, de | |
au sein des services du Gouvernement wallon, des organismes visés à | instellingen bedoeld in artikel 1 van het besluit van de Waalse |
l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003, | Regering van 18 december 2003, "Wallonie-Bruxelles International" of |
de Wallonie-Bruxelles International ou de l'Ecole d'Administration | de Openbare Bestuursschool en voor maximum vier betrekkingen die bij |
publique, et à maximum quatre emplois à pourvoir par mandat au sein | mandaat ingevuld moeten worden binnen de diensten van de Franse |
des services de la Communauté française. | Gemeenschap. |
Art. 10.Pour l'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
Art. 10.Voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van |
septembre 2012 et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 20 septembe 2012 en van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 20 septembre 2012, le titulaire du brevet de management | Gemeenschap van 20 september 2012 wordt de houder van het |
public, visé à l'article 2, 5°, de l'arrêté du Gouvernement de la | managementsbrevet bedoeld in artikel 2, 5°, van het besluit van de |
Communauté française du 25 octobre 2002 créant une Ecole | Regering van de Franse Gemeenschap van 25 oktober 2002 tot oprichting |
d'Administration publique en Communauté française, est assimilé au | van een "Ecole d'Administration publique" (School voor |
Overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap, gelijkgesteld met de | |
titulaire du certificat en management public, moyennant la réussite de | houder van het getuigschrift management overheidsbesturen, mits het |
l'examen visé à l'article 7. | slagen voor het examen bedoeld in artikel 7. |
Art. 11.Les Gouvernements reproduisent, dans les arrêtés qu'ils |
Art. 11.De bepalingen van deze samenwerkingsovereenkomst worden door |
adoptent, chacun pour ce qui le concerne, pour fixer les régimes de | de Regeringen in de besluiten die zij aannemen, opgenomen, ieder wat |
mandats des fonctionnaires généraux, de leurs services et des | hem betreft, om de mandatenregelingen voor de ambtenaren-generaal, hun |
organismes d'intérêt public concernés, les dispositions du présent accord de coopération. | diensten en de betrokken instellingen van openbaar nut vast te leggen. |
Bruxelles, le 20 septembre 2012, en trois originaux. | Brussel, 20 september 2012 in drie originele exemplaren. |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |