Accord de coopération entre l'Etat et les Régions relatif à l'intervention des pouvoirs publics dans la participation de l'industrie belge au programme AIRBUS A380 | Samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gewesten met betrekking tot de tegemoetkoming van de overheid in de deelname van het Belgische bedrijfsleven aan de programma's AIRBUS A380 |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE 20 NOVEMBRE 2001. - Accord de coopération entre l'Etat et les Régions relatif à l'intervention des pouvoirs publics dans la participation de l'industrie belge au programme AIRBUS A380 | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 20 NOVEMBER 2001. - Samenwerkingsakkoord tussen de Staat en de Gewesten met betrekking tot de tegemoetkoming van de overheid in de deelname van het Belgische bedrijfsleven aan de programma's AIRBUS A380 |
Vu l'article 92bis , § 1er, de la loi spéciale de réformes | Gelet op artikel 92bis , § 1, van de bijzondere wet tot hervorming der |
institutionnelles du 8 août 1980; | instellingen van 8 augustus 1980; |
Vu le protocole d'accord du 23 janvier 1991 conclu entre l'Etat belge | Gelet op het protocol van akkoord van 23 januari 1991 gesloten tussen |
et les Régions au sujet de l'intervention des pouvoirs publics dans la | de Belgische Staat en de Gewesten betreffende de tegemoetkoming van de |
participation de l'industrie belge aux programmes AIRBUS; | overheid in de deelname van het Belgische bedrijfsleven aan de |
AIRBUS-programma's; | |
Vu l'accord de coopération relatif à l'intervention des pouvoirs | Gelet op het akkoord tot samenwerking betreffende de tussenkomst van |
publics dans la participation de l'industrie belge aux programmes | de overheid in de deelname van de Belgische industrie aan het AIRBUS |
AIRBUS A340-500/600 et A3XX signé le 11 décembre 2000; | A340-500/600 en A3XX-programma, ondertekend op 11 december 2000; |
Considérant qu'AIRBUS INDUSTRIES a décidé de développer et de produire | Overwegende dat AIRBUS INDUSTRIES besloten heeft een nieuwe generatie |
une nouvelle génération d'avions « gros porteurs », dite AIRBUS A380; | van "jumbojets" te ontwikkelen en te produceren, genaamd AIRBUS A380; |
Considérant qu'il est urgent d'assurer la participation des | Overwegende dat de deelname van de betrokken Belgische industriëlen |
industriels belges concernés au développement et à la production de | aan de ontwikkeling en de productie dringen veiliggesteld dient te |
cet avion; | worden; |
Considérant que l'avenir de l'industrie aéronautique européenne, et | Overwegende dat de toekomst van de Europese, en in het bijzonder |
belge en particulier, est largement conditionné par l'ampleur de | Belgische, luchtvaartindustrie grotendeels bepaald wordt door de |
l'effort de recherche et de développement qu'elle sera en mesure de | omvang van de onderzoek- en ontwikkelingsinspanning die zij zal kunnen |
soutenir pour maîtriser les technologies d'avenir dans ce domaine; | steunen om de toekomsttechnologieën op dit gebied te beheersen; |
Considérant la nécessité de maintenir et, si possible, de développer | Overwegende de noodzaak om de deelname van de Belgische industrieën |
et de diversifier la participation des industries belges au développement et à la production des avions de la filière AIRBUS; Considérant la nécessité, pour ce faire, de permettre aux industries belges de se porter, dans un contexte de compétition renforcée, candidates aux tâches industrielles correspondantes dans les meilleures conditions; Considérant que le Conseil des Ministres, dans sa réunion du 1er décembre 2000, a décidé une contribution supplémentaire du pouvoir fédéral aux frais de recherche et de développement relatifs à l'A380 qui seront répartis pour moitié, entre les budgets des Services fédéraux des Affaires scientifiques, techniques et culturelles et du Ministère des Affaires économiques selon des modalités à convenir au niveau fédéral. Ces départements sont ci-après dénommés « les départements fédéraux compétents »; | aan de ontwikkeling en de productie van de vliegtuigen uit het AIRBUS-gamma in stand te houden en, indien mogelijk, te vergroten en te diversifiëren; Overwegende de noodzaak de Belgische industrie daartoe de gelegenheid te bieden zich, in een context van versterkte concurrentie, onder de beste voorwaarden kandidaat te stellen voor de erop betrekking hebbende industriële taken; Overwegende dat de Ministerraad, in zijn vergadering van 1 december 2000 besloten heeft tot een aanvullende bijdrage van de federale overheid aan de onderzoek- en ontwikkelingskosten betreffende de A380, kosten die half om half zullen verdeeld worden tussen de begrotingen van de Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele Aangelegenheden enerzijds en het Ministerie van Economische Zaken anderzijds, volgens modaliteiten die men op het federale vlak moet overeenkomen. Die departementen worden verder "de bevoegde federale departementen" genoemd; |
L'Etat fédéral, représenté par le Ministre de l'Economie et de la | De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Economie en |
Recherche scientifique, chargé de la Politique des grandes villes, M. | Wetenschappelijk Onderzoek belast met het Grootstedenbeleid, de heer |
Charles Picqué et le Commissaire du Gouvernement chargé de la | Charles Picqué, en de Regeringscommissaris belast met |
Politique scientifique, M. Yvan Ylieff, | Wetenschapsbeleid, de heer Yvan Ylieff, |
Et | En |
La Région flamande, représentée par le Ministre-Président et Ministre | Het Vlaams Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President en |
des Finances, du Budget, de la Politique extérieure et des Affaires | Minister van Financiën, Begroting, Buitenlands Beleid en Europese |
européennes, M. Patrick Dewael, et le Ministre de l'Economie, de | Aangelegenheden, de heer Patrick Dewael, en de Minister van Economie, |
l'Aménagement du Territoire et des Médias, M. Dirk Van Mechelen, | Ruimtelijke Ordening en Media, de heer Dirk Van Mechelen, |
Et | En |
La Région wallonne, représentée par le Ministre-Président, M. | Het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President, de heer |
Jean-Claude VANCAUWENBERGHE, et le Vice-Président et Ministre de | Jean-Claude Van Cauwenberghe, en de Vice-President en Minister van |
l'Economie, des Petites et Moyennes Entreprises, de la Recherche et | Economie, Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Onderzoek en Nieuwe |
des Technologies nouvelles, M. Serge Kubla, | Technologieën, de heer Serge Kubla, |
Et | En |
La Région De Bruxelles-Capitale, représentée par le | Het Brussels Hoofstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de |
Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | Minister-President en Minister van Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, M. François-Xavier de Donnéa, et le Ministre | Wetenschappelijk Onderzoek, de Heer François-Xavier de Donnea, en de |
de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, M. Eric | Minister van Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, de heer |
Tomas, | Eric Tomas, |
Sont convenus ce qui suit : | zijn overeengekomen als volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Les parties au présent accord décident d'apporter aux |
Artikel 1.- De partijen bij dit akkoord beslissen de Belgische |
Industrie hun steun te verlenen voor de ontwikkeling van de | |
industries belges leur soutien au développement de l'avion AIRBUS A380 | vliegtuigen AIRBUS A380 door er in het bijzonder over te waken dat de |
en veillant en particulier à ce que les entreprises disposent de | ondernemingen over financiële middelen beschikken die hun in staat |
moyens financiers leur permettant de mener à bien les activités de | stellen de O&O-activiteiten tot een goed einde te brengen. De Federale |
R-D. L'Etat fédéral contribuera dans le respect des accords | Staat zal hieraan tot maximum 7.868 min.B.fr bijdragen, waarvan 1.700 |
internationaux, par l'octroi d'avances remboursables, permettant de | min.B.fr. afkomstig zijn van het saldo van de vorige enveloppe, met |
partager le risque associé, à hauteur de maximum 7.868 MBEF dont 1.700 | inachtneming van de internationale akkoorden, door het toekennen van |
MBEF proviennent du solde de l'enveloppe précédente, au développement | terugvorderbare voorschotten, zodat het risico verbonden aan de |
pré- concurrentiel et concurrentiel des nouveaux produits et avions. | preconcurrentiële en concurrentiële ontwikkelingen van de nieuwe |
producten en vliegtuigen gedeeld kan worden. | |
CHAPITRE II. - Financement des travaux liés au développement de | HOOFDSTUK II. - Financiering van de werkzaamheden die verband houden |
I'AIRBUS A380. | met de ontwikkeling van de AIRBUS A380. |
Intervention de l'Etat fédéral | Tegemoetkoming van de Federale Staat. |
Art. 2.- L'Etat fédéral a décidé le 1er décembre 2000 de mettre à |
Art. 2.- De Federale Staat heeft op 1 december 2000 besloten een |
disposition des entreprises belges qui souhaitent participer au | |
programme A380, une enveloppe supplémentaire maximale de 6.168 MBEF | enveloppe van 6.168 min.B.fr., ter aanvulling van het saldo (dat |
qui s'ajoute au solde (qui se chiffre provisoirement à 1.700 MBEF et | voorlopig 1.700 min.B.fr. bedraagt en dat definitief zal worden |
qui sera définitivement établi après les activités de « refurbishing » | opgesteld na de "refurbishing"-activiteiten van- het |
du programme A340-500/600) de l'enveloppe de 2.053 MBEF décidée par le | A340-500/600-programma) van de enveloppe van 2.053 min.B.fr., beslist |
Conseil des Ministres du 24 juillet 1998. Cette intervention constitue un plafond établi sur base de l'estimation exprimée par les industriels eux-mêmes et sera fixée annuellement en fonction de l'état d'avancement du programme ainsi que des contrats obtenus par les industriels. Elle est exclusivement dédicacée au programme A380. L'intervention fédérale s'effectuera sous forme d'avances remboursables au bénéfice de tous les type de fournisseurs qui auront obtenu un contrat relatif au développement de l'A380. La répartition de l'intervention fédérale entre les différentes entreprises bénéficiaires se fera sur base de l'examen par les départements fédéraux compétents des contrats obtenus et des montants | door de Ministerraad van 24 juli 1998, ter beschikking te stellen van de Belgische ondernemingen die wensen deel te nemen aan het A380-programma. Die tussenkomst vormt een plafond dat is opgesteld op basis van de raming die door de industriëlen zelf werd uitgesproken en zij zal jaarlijks vastgesteld worden afhankelijk van de voortgang van het programma, alsook van de contracten die door de industriëlen worden bekomen. Zij wordt uitsluitend gebruikt voor het A380-programma. De federale tussenkomst zal geschieden onder de vorm van terugvorderbare voorschotten ten voordele van alle types van leveranciers die een contract zullen bekomen hebben dat betrekking heeft op de ontwikkeling van de A380. De verdeling van de federale tussenkomst tussen de verschillende rechthebbende ondernemingen, zal gebeuren op basis van een onderzoek door de bevoegde federale departementen, van de bekomen contracten en van de pre-financierbare bedragen tegen de maximumrente, toegestaan de |
préfinançables au taux maximum autorisé par des règles internationales | heersende internationale regels. Wat de leveranciers van uitrustingen |
en vigueur. En effet, pour les équipements et les motoristes, outre | en de motoren betreft, zal de Federale Staat, buiten de klassieke |
l'intervention classique dans les coûts non-récurrents, l'Etat fédéral | tussenkomst in de niet-recurrente kosten en onder voorbehoud van de |
pourra également, sous réserve de l'approbation préalable des dossiers | voorafgaande goedkeuring van de dossiers door de Europese Commissie, |
par la Commission européenne, intervenir de façon maximale sous la | eveneens op maximale wijze onder de vorm van hulp aan Ontwikkeling en |
forme d'aide à la Recherche et Développement dans les limites fixées | Onderzoek kunnen tussenkomen binnen de beperkingen die door het |
par l'encadrement communautaire pour le développement | communautaire kader zijn vastgelegd voor de preconcurrentële |
pré-concurrentiel. | ontwikkeling. |
CHAPITRE III. - Suivi de la participation | HOOFDSTUK III. - Opvolging van de participatie |
Organe de coordination | Coördinatieorgaan |
Art. 3.- La coordination de la participation belge au programme A380 |
Art. 3.- De coördinatie van de Belgische participatie aan het |
sera assurée par un Comité de suivi qui se prononcera à l'unanimité de | A380-programma zal door een Opvolgingscomité worden verzekerd dat zich |
ses membres. | bij unanimiteit van zijn leden zal uitspreken. |
Composition du Comité | Samenstelling van het Comité |
Art. 4.- Ce Comité est composé de deux représentants de l'Autorité |
Art. 4.- Dit Comité bestaat uit twee vertegenwoordigers van de |
fédérale (issus des départements des Affaires économiques et de la | Federale Overheid (afkomstig van de departementen van Economische |
Politique scientifique) et de deux représentants de chacune des trois | Zaken en van Wetenschapsbeleid) en uit twee vertegenwoordigers van eik |
Autorités régionales. II est présidé par l'un des représentants | van de drie Gewestelijke Overheden. Het wordt voorgezeten door een van |
fédéraux et se réunira au moins deux fois l'an et aussi souvent que | de federale vertegenwoordigers en het komt tweemaal per jaar en zo |
les missions ci-après décrites l'exigent. | dikwijls als de verderop beschreven opdrachten het vereisen. |
Missions du Comité | Opdrachten van het Comité |
Art. 5.- Une information complète sur le déroulement de l'ensemble du |
Art. 5.- Volledige informatie over het verloop van het geheel van het |
programme sera échangée entre l'Etat et les Régions par la | programma zal tussen de Staat en de Gewesten via de deelneming van hun |
participation de leurs représentants à ce comité et ceci en vue de | vertegenwoordigers aan dit comité worden uitgewisseld en dit opdat zij |
leur permettre de prendre les décisions utiles et d'exercer le | de nuttige beslissingen zouden kunnen nemen en met volledige kennis |
contrôle nécessaire en toute connaissance de cause. | van zaken de nodige controle zouden kunnen uitoefenen. |
Le Comité sera chargé de surveiller l'application correcte du présent Accord de coopération. II veillera en particulier à ce qu'un traitement équitable soit réservé à toutes les entreprises bénéficiaires du soutien public sur base du contrat qu'elles auront conclu avec les départements fédéraux compétents, notamment en ce qui concerne le strict respect des clauses de remboursement et l'éligibilité des dépenses encourues dans le cadre de ce programme. Le Comité vérifiera le respect par les départements fédéraux compétents des obligations découlant des accords internationaux en vigueur. | Het Comité zal ermee belast worden toezicht te houden op de correcte toepassing van onderhavig Samenwerkingsakkoord. Het zal er in het bijzonder op toezien dat aan alle ondernemingen die van de overheidssteun genieten op basis van de overeenkomst die zij met de bevoegde federale departementen zullen hebben afgesloten, een rechtvaardige behandeling wordt toebereid, in het bijzonder wat de strikte eerbiediging betreft van de terugbetalings- en ontvankelijkheidsclausules van de uitgaven die in het kader van dit programma worden opgelopen. Het Comité zal nagaan of de verplichtingen die voortvloeien uit de van kracht zijnde internationale akkoorden worden nageleefd. |
En fonction de l'état d'avancement du programme, le Comité fera | In functie van de voortgang van het programma zal het Comité jaarlijks |
annuellement rapport aux Ministres fédéraux compétents sur les | verslag uitbrengen aan de federale Ministeries die bevoegd zijn voor |
montants nécessaires à inscrire au budget de l'Etat. En cas de non-consommation totale des montants prévus par la décision du Conseil des Ministres du 1er décembre 2000, le Comité examinera, le cas échéant, la possibilité d'affecter les sommes disponibles à des projets relatifs au développement de l'A380 et qui n'auraient pas pu être envisagés au moment de la décision gouvernementale. Cette ré-affectation pourra bénéficier à d'autres entreprises que celles reprises à titre indicatif dans le tableau adopté par le Conseil des Ministres. | de noodzakelijke bedragen die op de Staatsbegroting moeten worden ingeschreven. In geval dat de bedragen, voorzien bij beslissing van de Ministerraad van 1 december 2000 niet volledig worden verbruikt, zal het Comité desgevallend de mogelijkheid onderzoeken om de beschikbare bedragen toe te wijzen aan projecten die betrekking hebben op de ontwikkeling van de A380 en die men op het moment van de regeringsbeslissing niet in overweging zou hebben kunnen nemen. Deze herbestemming zal andere ondernemingen dan deze, hernomen ter informatie in de tabel die door de Ministerraad werd goedgekeurd, ten goede kunnen komen. |
CHAPITRE V. - Mise en application du présent accord de coopération | HOOFDSTUK V. - Tenuitvoerlegging van dit samenwerkingsakkoord |
Art. 6.Le Gouvernement fédéral et les Gouvernements des Régions |
Art. 6.De Belgische Regering en de Gewestregeringen verbinden er zich |
s'engagent à ce que soient portés devant les instances de décision | toe dat aan de respectieve beslissingsinstanties van de federale Staat |
respectives de l'Etat fédéral et des Régions les dossiers nécessaires | en van de Gewesten de nodige dossiers voorgelegd worden voor de |
à la mise en application des principes repris dans le présent accord | tenuitvoerlegging van de in dit samenwerkingsakkoord opgenomen |
de coopération. | principes. |
Art. 7.Le présent accord de coopération entre en vigueur à la date de |
Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de datum van |
la signature par la dernière partie. | ondertekening door de laatste partij. |
Fait à Bruxelles, le 20 novembre 2001 en quatre exemplaires bilingues | Gedaan te Brussel, op 20 november 2001 in vier tweetalige exemplaren |
néerlandais/français. | Nederlands/Frans. |
Pour l'Etat fédéral, | Voor de Federale Staat, |
Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé de | De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek belast met het |
la Politique des Grandes Villes, | Grootstedenbeleid, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Commissaire du Gouvernement chargé de la Politique scientifique, | De Regeringscommissaris belast met Wetenschapsbeleid, |
Y. YLIEFF | Y. YLIEFF |
Pour la Région flamande, | Voor het Vlaams Gewest, |
Le Ministre-Président et Ministre des Finances, du Budget, de la | de Minister-President en Minister van Financiën, Begroting, |
Politique extérieure et des Affaires européennes, | Buitenlands Beleid en Europese Aangelegenheden, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre de l'Economie, de l'Aménagement du Territoire et des Médias, | de Minister van Economie, Ruimtelijke Ordening en Media, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
Pour la Région Wallonne, | Voor het Waals Gewest, |
Le Ministre-Président, | de Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie des Petites et Moyennes | de Vice-President en Minister van Economie, Kleine en Middelgrote |
Entreprises, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | Ondernemingen, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
Le Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | de Minister-President en Minister van Plaatselijke Besturen, |
Territoire des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine et de la | Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing en |
Recherche scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Fr.-X. de DONNEA | Fr.-X. de DONNEA |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, | de Minister van Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, |
E. TOMAS | E. TOMAS |