Accord de coopération du 20 mai 2021 modifiant l'accord de coopération du 6 février 2014 remplaçant l'accord de coopération du 20 septembre 2012 relatif au certificat de management public pour l'accès aux emplois soumis au régime des mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne | Samenwerkingsakkoord van 20 mei 2021 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 tot vervanging van het samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE GOUVERNEMENT DE LA COMMUNAUTE FRANCAISE | WAALSE OVERHEIDSDIENST REGERING VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
20 MAI 2021. - Accord de coopération du 20 mai 2021 modifiant l'accord | 20 MEI 2021. - Samenwerkingsakkoord van 20 mei 2021 tot wijziging van |
de coopération du 6 février 2014 remplaçant l'accord de coopération du | het samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 tot vervanging van het |
20 septembre 2012 relatif au certificat de management public pour | samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het |
l'accès aux emplois soumis au régime des mandats au sein de la | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
Communauté française et de la Région wallonne | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest | |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
articles 9, 87, § 3 remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 9, 87, § 3 vervangen bij de |
bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet | |
modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014, et 92bis, § 1er, inséré | van 6 januari 2014 en 92bis, § 1, ingevoegd bij de bijzondere wet van |
par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la spéciale du 16 | 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
juillet 1993 ; Vu l'accord de coopération du 10 novembre 2011 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsovereenkomst van 10 november 2011 tussen de |
française et la Région wallonne créant une Ecole d'administration | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest tot oprichting van een |
publique commune à la Communauté française et à la Région wallonne, | Openbare bestuursschool die gemeenschappelijk is aan de Franse |
article 4, alinéa 1er ; | Gemeenschap en aan het Waalse Gewest, artikel 4, eerste lid; |
Vu l'accord de coopération du 6 février 2014 remplaçant l'accord de | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 tot vervanging |
coopération du 20 septembre 2012 relatif au certificat de management | van het samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het |
public pour l'accès aux emplois soumis au régime des mandats au sein | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
de la Communauté française et de la Région wallonne ; | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
Gemeenschap en het Waalse Gewest; | |
Vu le test genre du 8 juin 2020 établit en application de l'article 4, | Gelet op het genderverslag opgesteld op 8 juni 2020 overeenkomstig |
alinéa 2, 1°, du décret de la Communauté française du 7 janvier 2016 | artikel 4, tweede lid, 1° van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
relatif à l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
politiques de la Communauté française ; | van de Franse Gemeenschap ; |
Vu le rapport du 8 juin 2020 établi conformément à l'article 3, 2°, du | Gelet op het verslag van 8 juni 2020, opgesteld overeenkomstig artikel |
décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des résolutions de | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin de septembre | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
communautaires ; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 11 juin 2020 et le | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 11 |
25 juin 2020; | juni 2020 en 25 juni 2020; |
Vu les accords des Ministres du Budget, donnés le 16 décembre 2020 et | Gelet op de instemmingen van de Ministers van Begroting, gegeven op 16 |
le 17 décembre 2020 ; | december 2020 en 17 december 2020; |
Vu le protocole n° 788 du Comité de secteur XVI, établi le 23 mars | Gelet op het protocol nr. 788 van het Sectorcomité nr. XVI, opgesteld |
2021 et vu le protocole n° 534 du Comité de secteur XVII, établi le 23 | op 23 maart 2021 en gelet op het protocol nr. 534 van het Sectorcomité |
mars 2021 ; | XVII, opgesteld op 23 maart 2021; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 |
portant le Code de la Fonction publique wallonne ; | houdende de Waalse Ambtenarencode; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 5 décembre 2008 fixant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 5 december 2008 tot |
le statut administratif et pécuniaire du personnel de | vaststelling van het administratieve en geldelijke statuut van het |
Wallonie-Bruxelles international ; | personeel van « Wallonie-Bruxelles-International » ; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschap van 5 december 2008 tot |
décembre 2008 fixant le statut administratif et pécuniaire du | vaststelling van het administratieve en geldelijke statuut van het |
personnel de Wallonie-Bruxelles International ; | personeel van « Wallonie-Bruxelles-International »; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 |
septembre 2012 instaurant un régime de mandats pour les fonctionnaires | september 2012 tot instelling van een mandatenregeling voor de |
généraux des Services du Gouvernement de la Communauté française et | ambtenaren-generaal van de Diensten van de Regering van de Franse |
des organismes d'intérêt public qui relèvent du Comité de Secteur XVII | Gemeenschap en de instellingen van openbaar nut die onder het Comité |
; | van Sector XVII ressorteren; |
Considérant que le certificat de management public organisé par | Overwegende dat het getuigschrift management overheidsbesturen |
l'Ecole d'administration publique a fait l'objet d'une évaluation | georganiseerd door de "Ecole d'Administration publique" |
réalisée par les universités (ULB, ULiège, UCLouvain), l'Iweps et un | (Bestuursschool) is geëvalueerd door de universiteiten (ULB, ULiège, |
consultant externe ; | UCLouvain), het "Iweps" en een externe consultant; |
Considérant qu'il ressort de cette évaluation que plusieurs | Overwegende dat uit deze evaluatie blijkt dat het getuigschrift |
aménagements doivent être apportés au certificat de management public | management overheidsbesturen op verschillende punten moet worden |
afin qu'il remplisse plus adéquatement sa fonction ; | aangepast, zodat het zijn functie beter kan vervullen; |
Considérant qu'il convient de mieux sélectionner les participants au | Overwegende dat de selectie van de deelnemers aan het |
programme de formation en testant non seulement leurs connaissances | vormingsprogramma moet worden verbeterd door niet alleen hun kennis te |
(ce qui permettra de former ensuite des groupes plus homogènes quant à | toetsen (waardoor homogenere groepen kunnen worden gevormd wat de |
la maîtrise des prérequis), mais aussi leurs capacités et leur | beheersing van de basisvoorwaarden betreft), maar ook hun |
potentiel en management ; | managementvaardigheden en -potentieel; |
Considérant qu'il convient également de ne plus recourir au test de | Overwegende dat de situatiebeoordelingstest (SJT) niet meer zou mogen |
jugement situationnel (SJT), jugé comme non pertinent, pour | worden gebruikt, omdat deze als irrelevant wordt beschouwd, om |
sélectionner les candidats aptes à suivre une formation en management | geschikte kandidaten voor de managementopleiding te selecteren en dat |
et de prévoir l'épreuve ultime certificative en adéquation avec le | de eindcertificeringstest zou moeten worden vastgesteld in |
parcours suivi ; | overeenstemming met de gevolgde opleiding; |
Considérant qu'il apparaît nécessaire de répondre au coût | Overwegende dat het noodzakelijk lijkt te reageren op de bijzonder |
particulièrement élevé du dispositif en regard des résultats engrangés | hoge kosten van de regeling in verhouding tot de verkregen uitslagen, |
en évitant l'effet d'aubaine que peut revêtir une telle formation | door het buitenkanseffect te vermijden dat zich kan voordoen wanneer |
entièrement financée par le pouvoir public ; qu'il convient de | een dergelijke vorming volledig door de overheid wordt gefinancierd; |
s'assurer que les personnes qui s'inscrivent dans la formation ont | dat ervoor moet worden gezorgd dat degenen die zich voor de vorming |
pour objectif d'intégrer l'Administration, tout en évitant de | aanmelden, tot de overheid toetreden, waarbij moet worden vermeden dat |
monétiser l'évolution de carrière des agents ; qu'il convient, par | de loopbaanontwikkeling van het personeel te gelde wordt gemaakt; dat |
conséquent, de demander aux candidats de s'acquitter du paiement d'un | derhalve van de kandidaten een minimumvergoeding moet worden gevraagd |
minerval d'un niveau identique à celui qui est exigé par les universités, | van hetzelfde niveau als dat wat van de universiteiten wordt verlangd, |
La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon |
personne de la Ministre de la Fonction publique, | van de Minister van Ambtenarenzaken; |
La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Regering van de Franse |
Communauté française, en la personne du Ministre de la Fonction | Gemeenschap, in de persoon van de Minister van Ambtenarenzaken; |
publique, Exerçant conjointement leurs compétences propres, ont convenu ce qui | Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, zijn overeengekomen |
suit : | wat volgt : |
Article 1er.A l'article 1er, de l'accord de coopération du 6 février |
Artikel 1.In artikel 1, van het samenwerkingsakkoord van 6 februari |
2014 remplaçant l'accord de coopération du 20 septembre 2012 relatif | 2014 tot vervanging van het samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 |
au certificat de management public pour l'accès aux emplois soumis au | betreffende het getuigschrift management overheidsbesturen voor de |
régime des mandats au sein de la Communauté française et de la Région | toegang tot de betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de |
wallonne, les modifications suivantes sont apportées : | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, worden de volgende |
wijzigingen aangebracht: | |
1° au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « un certificat | 1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "een |
interuniversitaire d'Executive master en management public ou en » | interuniversitair getuigschrift executive master voor het management |
sont abrogés ; | van overheidsbesturen of" opgeheven; |
2° au paragraphe 2, alinéa 3, 2e tiret, le mot « , mémoire » est | 2° in paragraaf 2, derde lid, tweede streepje, wordt het woord ", |
abrogé ; | verhandeling" geschrapt; |
3 ° au paragraphe 2, alinéa 3, le 3e tiret est remplacé par ce qui | 4° in paragraaf 2, derde lid, wordt het 3e streepje vervangen als |
suit : | volgt: |
« - l'examen visé à l'article 7, § 3 » ; | "- het examen bedoeld in artikel 7, § 3"; |
4 ° au paragraphe 4, les alinéas 2 et 3 sont abrogés ; | 4° in paragraaf 4, worden het tweede en derde lid geschrapt; |
5 ° le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 5 wordt vervangen door wat volgt : |
« § .5. Le volume horaire du certificat interuniversitaire est de cent | " § .5. Het urenpakket van het interuniversitair getuigschrift telt |
septante heures au moins. Les universités fixent de commun accord le | minstens honderd zeventig uren. De universiteiten maken afspraken over |
nombre de crédits ECTS du certificat interuniversitaire. ». | het aantal ECTS-studiepunten van het interuniversitair getuigschrift. ". |
Art. 2.L'article 2 du même accord de coopération, est remplacé par ce |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« Art. 2.Nul ne peut accéder au cycle en vue de l'obtention du |
" Art. 2.Niemand kan toegang tot de cyclus krijgen met het oog op het |
certificat de management public s'il ne répond pas, à l'échéance du | behalen van het getuigschrift management overheidsbesturen indien hij |
délai pour le dépôt des candidatures, aux conditions cumulatives | voor afloop van de termijn voor de indiening van de kandidaturen niet |
suivantes : | aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoet: |
1° être titulaire d'un diplôme donnant accès au niveau 1 ou au niveau | 1° houder zijn van een diploma dat toegang geeft tot niveau 1 of |
A, ou être lauréat d'un concours d'accession au niveau 1 ou au niveau | niveau A of laureaat zijn van een overgangsexamen naar niveau 1 of |
A ou à un niveau équivalent ou être porteur d'un certificat de | niveau A of naar een vergelijkbaar niveau of houder zijn van een |
getuigschrift van competenties verworven buiten diploma dat toegang | |
compétences acquises hors diplôme donnant accès au niveau 1 ou au | geeft tot niveau 1 of niveau A. Dit getuigschrift wordt uitgereikt of |
niveau A, ce certificat étant délivré ou reconnu par l'école | |
d'administration publique ou par un autre organe désigné par l'arrêté | erkend door de Openbare bestuursschool of door een orgaan aangewezen |
du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la | bij het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 houdende |
Fonction publique wallonne ou par l'arrêté du Gouvernement de la | de Waalse Ambtenarencode of bij het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 22 juillet 1996 portant statut des agents des | Franse Gemeenschap van 22 juli 1996 houdende het statuut van de |
services du Gouvernement de la Communauté française ; | ambtenaren van de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap; |
2° pouvoir se prévaloir d'une expérience professionnelle d'au moins | 2° zich kunnen beroepen op een beroepservaring van minstens vijf jaar |
cinq ans de gestion d'équipe. ». | in het leiden van een team. ". |
Art. 3.L'article 3 du même accord de coopération est remplacé par ce |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. Chaque cycle fait l'objet d'une annonce rédigée par |
" Art. 3.§ 1. Elke cyclus moet schriftelijk aangekondigd worden door |
l'école d'administration publique et publiée par le SELOR, au moins au | de bestuursschool en bekendgemaakt worden door SELOR, ten minste in |
Moniteur belge, dans deux titres de presse quotidienne belge édités en | het Belgisch Staatsblad, in twee in het Frans verschijnende kranten |
langue française et sur le site internet du SELOR. | van de Belgische pers en op de website van SELOR. |
§ 2. Cette annonce comprend au moins les éléments suivants : | § 2. In die aankondiging worden minstens volgende gegevens vermeld: |
1° les conditions d'accès ainsi que le nombre maximum de participants | 1° de toegangsvoorwaarden, evenals het maximumaantal deelnemers aan de |
à l'épreuve visée à l'article 4, § 2, alinéa 8 et à la formation | proef bedoeld in artikel 4, § 2, achtste lid en aan de vorming die |
conduisant à la délivrance du Certificat interuniversitaire ; | leidt tot het behalen van het Interuniversitair getuigschrift ; |
2° la référence de la page du site internet du SELOR via laquelle les | 2° de verwijzing naar de pagina op de SELOR website via dewelke |
candidats peuvent s'inscrire au concours d'accès à la formation ; | kandidaten zich kunnen inschrijven voor het vergelijkend |
overgangsexamen tot de vorming; | |
3° l'identité des services ou des personnes qui peuvent fournir, aux | 3° de identiteit van de diensten en/of personen die de kandidaten elke |
candidats, toute information utile sur la formation ; | nuttige informatie kunnen verstrekken over de vorming; |
4° les informations ou documents qui doivent figurer dans l'acte de | 4° de informatie of de documenten die in de kandidaatstelling |
candidature ; | opgenomen moeten worden; |
5° le délai et les modalités de dépôt des candidatures. | 5° de termijn en de modaliteiten voor de indiening van de |
kandidaturen. | |
§ 3. Le délai de dépôt des candidatures est fixé par le SELOR sans | § 3. De termijn voor de indiening van de kandidaturen wordt door SELOR |
qu'il puisse être inférieur à vingt jours ni excéder deux mois. Il | vastgesteld zonder dat die minder mag bedragen dan 20 dagen of meer |
commence à courir le lendemain du jour de la publication au Moniteur | dan twee maanden. De termijn gaat in de dag na de dag van bekendmaking |
belge de l'annonce visée au paragraphe 2. A défaut de respecter ce | van de aankondiging bedoeld in § 2 in het Belgisch Staatsblad. Indien |
délai, la candidature est irrecevable. | de termijn niet nageleefd wordt, is de kandidatuur onontvankelijk. |
Le délai visé à l'alinéa 1er est suspendu entre le 15 juillet et le 15 | De termijn bedoeld in het eerste lid wordt opgeschort tussen 15 juli |
août. | en 15 augustus. |
§ 4. Les candidatures sont adressées par voie électronique au SELOR. | § 4. De kandidaturen worden via e-mail ingediend bij SELOR. |
§ 5. Le SELOR vérifie la recevabilité des candidatures. ». | § 5. SELOR gaat na of de kandidaturen ontvankelijk zijn. ". |
Art. 4.L'article 4 du même accord de coopération est remplacé par ce |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
qui suit : | als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. En tant qu'il conditionne la délivrance du certificat en management public, le certificat interuniversitaire est accessible à un nombre limité de participants. Pour chaque cycle, ce nombre est fixé préalablement par les Gouvernements, après avis de l'Ecole d'administration publique remis dans les trente jours de la demande, faute de quoi l'avis est réputé favorable. § 2. Le SELOR convoque les candidats dont la candidature a été jugée recevable au concours d'accès à la formation. Le concours est organisé par le SELOR et se compose de deux épreuves. La première épreuve porte sur les connaissances du candidat, notamment |
" Art. 4.§ 1. Voor zover het een voorwaarde is voor het uitreiken van het getuigschrift management overheidsbesturen, is het interuniversitair getuigschrift toegankelijk voor een beperkt aantal deelnemers. Voor elke cyclus wordt dat aantal op voorhand vastgelegd door de Regeringen na advies van de bestuursschool, die binnen dertig dagen na aanvraag ervan moet zijn uitgebracht, bij ontstentenis waarvan het advies gunstig geacht wordt. § 2 De SELOR nodigt de kandidaten wier kandidatuur ontvankelijk is bevonden, uit voor het vergelijkend overgangsexamen tot de vorming. Het vergelijkend examen wordt georganiseerd door SELOR en bestaat uit twee proeven. De eerste proef is gebaseerd op de kennis die de kandidaat heeft van |
sa connaissance des institutions publiques. | de openbare instellingen. |
Le contenu de la première épreuve est fixé par le SELOR. Le SELOR fait | De inhoud van de eerste proef wordt bepaald door de SELOR. De SELOR |
appel aux formateurs des universités désignées par l'Ecole | maakt gebruik van opleiders van universiteiten die door de |
d'administration publique pour la rédaction des questions de l'épreuve | bestuursschool zijn aangewezen om de proefvragen te schrijven en het |
et la détermination du niveau de connaissance requis. | vereiste kennisniveau te bepalen. |
Le SELOR transmet aux candidats une liste des matières sur lesquelles | De SELOR zendt de kandidaten ten minste 30 dagen voor de datum waarop |
portera la première épreuve ainsi qu'une liste non exhaustive | de eerste proef zal worden georganiseerd, een lijst toe met de |
d'ouvrages de référence au moins trente jours avant la date prévue | onderwerpen die tijdens de eerste proef zullen worden behandeld, |
pour l'organisation de la première épreuve. | alsook een niet-limitatieve lijst van referentiewerken. |
Les lauréats sont classés en ordre utile par le SELOR. | De laureaten worden door SELOR batig gerangschikt. |
Le Gouvernement détermine le nombre de personnes ayant réussi la | De Regering bepaalt hoeveel personen die voor de eerste proef zijn |
première épreuve qui sont invitées à passer une seconde épreuve. Si | geslaagd, worden uitgenodigd voor een tweede proef. Als twee of |
deux ou plusieurs candidats sont classés ex aequo au rang correspondant à ce nombre, ils sont tous admis à participer à la seconde épreuve. La seconde épreuve consiste en un test générique d'évaluation des compétences managériales des candidats. Le SELOR élabore et organise l'épreuve. L'épreuve doit permettre d'identifier les capacités minimums en management applicables au sein des organismes publics des participants. Elle ne peut consister en un test de jugement situationnel ni en un entretien STAR. Les lauréats de la seconde épreuve sont classés en ordre utile par le SELOR. Par « lauréat », on entend le candidat qui a satisfait aux exigences minimales définies par le SELOR pour réussir les épreuves décrites au présent article. § 3. Seuls sont admis à participer au certificat interuniversitaire les lauréats classés en ordre utile au regard du nombre de participants fixé par le Gouvernement sur avis de l'Ecole d'administration publique. Si deux ou plusieurs candidats sont classés ex aequo au rang correspondant à ce nombre, ils sont tous admis à participer au certificat interuniversitaire. | meerdere kandidaten ex aequo geklasseerd zijn in de rang die met dat aantal overeenstemt, worden ze allen tot de deelname aan de tweede proef toegelaten. De tweede proef bestaat uit een generieke proef ter beoordeling van de leidinggevende vaardigheden van de kandidaten. De SELOR ontwikkelt en organiseert de proef. De proef moet uitwijzen welke managementvaardigheden minimaal van toepassing zijn in de openbare instellingen van de deelnemers. Het kan niet bestaan uit een situatiebeoordelingstest of een STAR-gesprek. De laureaten van de tweede proef worden door SELOR batig gerangschikt. Onder "laureaat" wordt verstaan een kandidaat die heeft voldaan aan de door SELOR vastgestelde minimumeisen om voor de in dit artikel beschreven proeven te slagen. § 3. Alleen de laureaten die batig zijn gerangschikt ten opzichte van het aantal deelnemers dat door de Regering op advies van de Openbare Bestuursschool is vastgesteld, worden tot het interuniversitair getuigschrift toegelaten. Als twee of meerdere kandidaten ex aequo gerangschikt zijn in de rang die met dat aantal overeenstemt, worden ze allen tot de deelname aan het interuniversitair getuigschrift toegelaten. |
Le SELOR valide les résultats du concours. | SELOR bevestigt de uitslagen van het vergelijkend examen. |
§ 4. La formation conduisant à la délivrance du certificat | § 4. De opleiding die leidt tot het behalen van het interuniversitair |
interuniversitaire peut uniquement être suivie une seule fois par | getuigschrift kan slechts eenmaal per cyclus worden gevolgd door de |
cycle par les lauréats du test générique d'évaluation des compétences | laureaten van de generieke test voor de beoordeling van |
managériales. | managementvaardigheden. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, le Gouvernement peut, sur base de | In afwijking van lid 1 kan de Regering, op grond van dwingende |
motifs impérieux dument motivés, autoriser le candidat qui ne suit pas | redenen, toestaan dat een kandidaat die de opleiding niet volgt, die |
la formation, qui l'abandonne ou qui y échoue à conserver le bénéfice | deze verlaat of die daarvoor niet slaagt, het voordeel behoudt dat hij |
de la réussite du test générique d'évaluation des compétences | geslaagd is voor de generieke test voor de beoordeling van |
managériales. | managementvaardigheden. |
Le candidat qui bénéficie de la dérogation visée à l'alinéa 2 suit le | De kandidaat die in aanmerking komt voor de in lid 2 bedoelde |
premier prochain cycle de formation organisé. Chaque candidat peut | afwijking, volgt de eerste opleidingscyclus die wordt georganiseerd. |
uniquement bénéficier d'une seule dérogation. L'intégration d'un | Elke kandidaat kan slechts voor één afwijking in aanmerking komen. De |
candidat bénéficiant d'une seule dérogation au sein d'un cycle de | integratie van een kandidaat die in aanmerking komt voor één enkele |
afwijking in een opleidingscyclus heeft geen gevolgen voor het aantal | |
formation n'a pas d'effet sur le nombre de participants fixés par le | deelnemers dat de Regering overeenkomstig paragraaf 3 heeft |
Gouvernement conformément au paragraphe 3. ». | vastgesteld. ». |
Art. 5.Dans le même accord de coopération, il est inséré un article |
Art. 5.In hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt een artikel 4/1, |
4/1 rédigé comme suit : | luidend als volgt, ingevoegd : |
« Art. 4/1.Les candidats admis à participer au certificat |
" Art. 4/1.Kandidaten die toegelaten zijn tot deelname aan het |
interuniversitaire s'acquittent d'un minerval dont le montant équivaut | interuniversitair getuigschrift moeten een schoolgeld betalen dat |
au montant du droit d'inscription à une année d'études universitaire | overeenstemt met het bedrag van het inschrijvingsgeld voor één jaar |
fixé conformément à l'article 39, § 2, alinéa 1er, de la loi du 27 | universitaire studies, vastgesteld overeenkomstig artikel 39, § 2, |
juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions | eerste lid, van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de |
universitaires. ». | controle van de universitaire instellingen. ". |
Art. 6.Dans l'article 5, alinéa 1er, du même accord, les mots « et la |
Art. 6.In artikel 5, eerste lid, van hetzelfde akkoord, worden de |
réalisation du mémoire » sont abrogés. | woorden "en voor de opstelling van de scriptie" geschrapt. |
Art. 7.L'article 7 du même accord de coopération est remplacé comme |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
suit : | als volgt: |
« Art. 7.§ 1er. L'Ecole d'administration publique délivre le |
" Art. 7.§ 1. De Openbare Bestuursschool reikt het getuigschrift |
certificat de management public à tous les lauréats du concours visé à | management overheidsbesturen uit aan alle kandidaten die voor het in |
artikel 4 bedoelde vergelijkend examen geslaagd zijn, die houder zijn | |
l'article 4, titulaires du certificat interuniversitaire qui ont | van het interuniversitair getuigschrift en die tevens geslaagd zijn |
également réussi l'examen organisé à la fin de chaque cycle. | voor het examen dat aan het einde van elke cyclus wordt ingericht. |
§ 2. Pour chaque cycle, un jury de cinq membres est composé par le | § 2. Voor elke cyclus wordt door SELOR in overleg met de School een |
SELOR, en concertation avec l'Ecole. Ce jury comprend : | jury van vijf leden samengesteld. Deze jury bestaat uit: |
1° le Directeur général de la Direction générale Recrutement et | 1° de directeur-generaal van de Algemene Directie Rekrutering en |
Développement du Service public fédéral Stratégie et Appui ou son | Ontwikkeling van de Federale overheidsdienst Beleid en Ondersteuning |
délégué ; | of zijn afgevaardigde; |
2° deux membres issus du corps académique des universités participant | 2° twee leden van het academisch personeel van de universiteiten die |
à la convention portant sur le certificat en management public qui | deelnemen aan de overeenkomst betreffende het getuigschrift management |
disposent d'une expertise pertinente au regard des aptitudes à évaluer | overheidsbesturen, die beschikken over expertise die relevant is voor |
; | de te beoordelen vaardigheden; |
3° deux experts externes en management. | 3° twee externe managementdeskundigen. |
Par « convention » on entend le document qui contient les modalités de | Onder "overeenkomst" wordt verstaan het document waarin de |
collaboration entre les universités et l'Ecole pour la conception et | samenwerkingsvoorwaarden tussen de universiteiten en de school zijn |
la mise en oeuvre de la formation conduisant à la délivrance du | opgenomen voor de opzet en uitvoering van de opleiding die leidt tot |
Certificat de management public. | de toekenning van het getuigschrift management overheidsbesturen. |
§ 3. Les lauréats ayant obtenu le certificat de management public sont versés, après la réussite de l'examen organisé à la fin de chaque cycle au pool des candidats pouvant postuler une fonction à mandat visé à l'article 8. Cet examen consiste en une épreuve orale qui a pour but d'évaluer les aptitudes à l'exercice d'une fonction de management qui ont été développées dans le cadre du certificat interuniversitaire. Le jury délibère sur la réussite des candidats à la majorité des deux tiers des membres présents. Les candidats ayant réussi l'examen ne font l'objet d'aucun classement et ne se voient attribuer aucune mention. Les candidats n'ayant pas réussi l'examen peuvent le représenter une seule fois au plus tôt six mois après la date de l'examen et au plus tard lors de la prochaine session organisée. Par dérogation à l'alinéa précédent, le Gouvernement peut, sur base de motifs impérieux dument motivés, autoriser le candidat qui, bien que régulièrement convoqué, ne se présente pas à l'examen à le représenter ultérieurement. Le candidat qui bénéficie de la dérogation représente l'examen lors de la première prochaine session organisée. Chaque candidat peut uniquement bénéficier d'une seule dérogation. | § 3. Geslaagde kandidaten die het getuigschrift management overheidsbesturen hebben behaald, worden, nadat zij voor het aan het eind van elke cyclus georganiseerde examen zijn geslaagd, opgenomen in de lijst van kandidaten die in aanmerking komen om te solliciteren naar een mandaatfunctie als bedoeld in artikel 8. Dit examen bestaat in een mondelinge proef die als doel heeft de voor de uitoefening van een managementfunctie vereiste vaardigheden te evalueren, die in het kader van het interuniversitair getuigschrift zijn ontwikkeld. De jury beraadslaagt en beslist over het slagen van de kandidaten met een tweederde meerderheid van de aanwezige leden. De kandidaten die voor het examen zijn geslaagd, worden niet gerangschikt en krijgen geen melding. Kandidaten die niet voor het examen zijn geslaagd, mogen het examen slechts éénmaal opnieuw afleggen, ten vroegste zes maanden na de datum van het examen en ten laatste tijdens de volgende zitting die wordt georganiseerd. In afwijking van het vorige lid kan de Regering een kandidaat die, hoewel behoorlijk opgeroepen, niet voor het examen verschijnt, om dwingende en naar behoren gemotiveerde redenen toestaan dit examen op een latere datum opnieuw af te leggen. De kandidaat die voor de afwijking in aanmerking komt, moet het examen opnieuw afleggen tijdens de eerstvolgende zitting die wordt georganiseerd. Elke kandidaat kan slechts voor één afwijking in aanmerking komen. |
§ 4. Le jury établit un règlement fixant l'organisation concrète et | § 4. De jury stelt een reglement op dat de concrete en materiële |
matérielle de l'examen. ». | organisatie van het examen vaststelt. ». |
Art. 8.L'article 10 du même accord de coopération est remplacé par ce |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde samenwerkingsakkoord wordt vervangen |
qui suit : | als volgt: |
« Art. 10.Pour l'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 |
" Art. 10.Voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering |
septembre 2012 et de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | van 20 september 2012 en van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 20 septembre 2012, le titulaire du brevet de management | Gemeenschap van 20 september 2012 wordt de houder van het |
public, visé à l'article 2, 5°, de l'arrêté du Gouvernement de la | managementsbrevet bedoeld in artikel 2, 5°, van het besluit van de |
Communauté française du 25 octobre 2002 créant une école | Regering van de Franse Gemeenschap van 25 oktober 2002 tot oprichting |
d'administration publique en Communauté française est assimilé au | van een " Ecole d'Administration publique " (School voor |
overheidsbestuur) in de Franse Gemeenschap, gelijkgesteld met de | |
titulaire du certificat en management public pour autant qu'il ait | houder van het getuigschrift management overheidsbesturen, mits het |
réussi l'examen visé à l'article 7 du même accord de coopération dans | slagen voor het examen bedoeld in artikel 7 van hetzelfde |
sa version applicable avant l'entrée en vigueur de l'accord de | samenwerkingsakkoord in de versie die van toepassing was vóór de |
coopération du 20 mai 2021 modifiant l'accord de coopération du 6 | inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord van 20 mei 2021 tot |
wijziging van het samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 tot | |
février 2014 remplaçant l'accord de coopération du 20 septembre 2012 | vervanging van het samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 |
relatif au certificat de management public pour l'accès aux emplois | betreffende het getuigschrift management overheidsbesturen voor de |
soumis au régime des mandats au sein de la Communauté française et de | toegang tot de betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de |
la Région wallonne. ». | Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest. ". |
Art. 9.Les candidats qui au jour de l'entrée en vigueur du présent |
Art. 9.De kandidaten die op de dag van inwerkingtreding van dit |
samenwerkingsakkoord houder zijn van het interuniversitair | |
accord de coopération sont titulaires du certificat interuniversitaire | getuigschrift of van het brevet voor overheidsmanagement, bedoeld in |
ou du brevet de management public, visé à l'article 2, 5°, de l'arrêté | artikel 2, 5°, van het besluit van de Regering van de Franse |
du Gouvernement de la Communauté française du 25 octobre 2002 créant | Gemeenschap van 25 oktober 2002 tot oprichting van een " Ecole |
une école d'administration publique en Communauté française, mais | d'Administration publique " (School voor overheidsbestuur) in de |
Franse Gemeenschap, maar die niet zijn geslaagd voor het examen | |
n'ont pas réussi l'examen organisé à la fin du cycle peuvent présenter | georganiseerd aan het einde van de cyclus, kunnen dit examen opnieuw |
cet examen une nouvelle fois. Pour l'organisation de cet examen, | afleggen. Voor de organisatie van dit examen blijft artikel 7 van het |
l'article 7 de l'accord de coopération du 6 février 2014 remplaçant | samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 ter vervanging van het |
l'accord de coopération du 20 septembre 2012 relatif au certificat de | samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het |
management public pour l'accès aux emplois soumis au régime des | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
mandats au sein de la Communauté française et de la Région wallonne | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
reste applicable dans la version qui précède l'entrée en vigueur du | Gemeenschap en het Waalse Gewest, van toepassing in de versie die |
présent accord de coopération modificatif. Une seule session sera | voorafgaat aan de inwerkingtreding van dit wijzigende |
organisée, les candidats absents, qui ne s'inscriraient pas ou qui se | samenwerkingsakkoord. Er wordt slechts één sessie georganiseerd; |
kandidaten die afwezig zijn, die zich niet inschrijven of die zich | |
désisteraient ne pourront pas représenter cet examen. | terugtrekken, kunnen dit examen niet opnieuw afleggen. |
Art. 10.A l'occasion de la première application des dispositions |
Art. 10.Bij de eerste toepassing van de bij dit samenwerkingsakkoord |
introduites par le présent accord de coopération, les candidats | ingevoerde bepalingen kunnen kandidaten die niet geslaagd zijn voor |
n'ayant pas réussi l'examen visé à l'article 7, § 3, alinéa 1er, de | het in artikel 7, § 3, eerste lid, bedoelde examen van het |
l'accord de coopération du 6 février 2014 remplaçant l'accord de | samenwerkingsakkoord van 6 februari 2014 tot vervanging van het |
coopération du 20 septembre 2012 relatif au certificat de management | samenwerkingsakkoord van 20 september 2012 betreffende het |
public pour l'accès aux emplois soumis au régime des mandats au sein | getuigschrift management overheidsbesturen voor de toegang tot de |
de la Communauté française et de la Région wallonne peuvent, par | betrekkingen vallend onder de mandatenregeling in de Franse |
dérogation à l'article 7, § 3, alinéa 5, du même accord de | Gemeenschap en het Waalse Gewest, dit opnieuw kunnen afleggen binnen |
coopération, le représenter endéans un délai inférieur à 6 mois. | een termijn van minder dan 6 maanden. |
Art. 11.Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de |
Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking de dag waarop het |
sa publication au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Namur, le 20 mai 2021, en trois originaux. | Opgemaakt te Namen op 20 mei 2021in drie originele exemplaren. |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest: |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
V. DE BUE | V. DE BUE |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap: |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
Fr. DAERDEN | Fr. DAERDEN |