← Retour vers "Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant la transposition dans la législation des prestations familiales de la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre "
Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant la transposition dans la législation des prestations familiales de la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre | Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
17 JUIN 2016. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la | 17 JUNI 2016. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, |
Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté | het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de |
germanophone concernant la transposition dans la législation des | Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de |
prestations familiales de la Directive 2011/98/UE du Parlement | gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees |
européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure | Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele |
de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique | aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen |
autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler | van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van |
sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de | een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor |
droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident | werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven |
légalement dans un Etat membre | |
Vu l'article 23 de la Constitution; | Gelet op artikel 23 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 94, § 1erbis, inséré par l'article 44 de la loi spéciale du | instellingen, artikel 94, § 1bis, ingevoegd door artikel 44 van de |
6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
Staatshervorming; | |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par l'article 37 | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door |
de la loi du 19 avril 2014 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de | artikel 37 van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van de wet van |
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; | 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige |
Vu la loi du 4 avril 2014 portant modification des lois coordonnées du | Gemeenschap; Gelet op de wet van 4 april 2014 tot wijziging van de samengeordende |
19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés (loi générale relative aux allocations familiales); Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; | wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders (algemene kinderbijslagwet); Gelet op het bijzondere decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen, en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; |
Vu la concertation organisée le 8 décembre 2015 au sein du Comité de | Gelet op het overleg gehouden op 8 december 2015 in de schoot van het |
gestion de FAMIFED; | Beheerscomité van FAMIFED; |
Vu la proposition n° 250 du Comité de gestion de FAMIFED; | Gelet op het voorstel nr. 250 van het Beheerscomité van FAMIFED; |
Considérant que la Directive 2011/98 EU permet aux travailleurs de | Overwegende dat de Richtlijn 2011/98 EU het voor werknemers uit derde |
pays tiers d'obtenir un permis de séjour et de travail par le biais | landen mogelijk maakt om via één enkele procedure een verblijfs- en |
d'une seule procédure et que cette directive vise à fixer une série | arbeidsvergunning te verkrijgen en dat deze richtlijn er toe strekt |
claire de prescriptions pour les ressortissants des pays tiers qui | een duidelijke reeks voorschriften vast te stellen voor onderdanen uit |
travaillent ou peuvent travailler légalement dans l'UE, de sorte | derde landen die legaal in de EU werken of mogen werken, zodat zij |
qu'ils bénéficient, notamment en matière de sécurité sociale, de | onder meer met betrekking tot de sociale zekerheid gemeenschappelijke |
droits communautaires qui sont comparables à ceux des citoyens de l'UE; | rechten genieten die vergelijkbaar zijn met de rechten van EU-burgers; |
Considérant l'obligation qui pèse sur la Belgique de transposer les | Overwegende de verplichting die op België rust inzake de omzetting van |
directives européennes, | de Europese richtlijnen, |
Entre : la Communauté flamande, représentée par le Ministre-Président et le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; la Région wallonne, représentée par le Ministre-Président et le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine; la Communauté germanophone, représentée par le Ministre-Président et le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; la Commission communautaire commune, représentée par le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune et les Membres du Collège Réuni, compétents pour la politique de l'Aide aux personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, | Tussen : de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Openbare Werken, Gezondheidszorg, Maatschappelijk Welzijn en Patrimonium; de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Familie, Gezondheid en Sociale Zaken; de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
a été convenu ce qui suit : | is overeengekomen wat volgt : |
CHAPITRE 1er. - Modifications légales | HOOFDSTUK 1. - Wetswijzigingen |
Article 1er.Le présent chapitre tend à la transposition partielle de |
Artikel 1.Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 | Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 |
décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la | december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een |
délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays | gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te |
tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre, et | verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede |
établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de | inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde |
pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre. | landen die legaal in een lidstaat verblijven. |
Art. 2.A l'article 56sexies, § 1er, alinéa 2 de la loi générale |
Art. 2.Artikel 56sexies, § 1, tweede lid, van de algemene |
relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939(LGAF), modifié | kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW), gewijzigd bij de wet van |
par la loi du 4 avril 2014, il est inséré un point 6° rédigé comme | 4 april 2014, wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : |
suit : « 6° qui est travailleur issu d'un pays tiers admis au fin de | « 6° die een werknemer uit een derde land is die is toegelaten met het |
travailler ou autorisé à travailler dans un Etat membre conformément à | oog op werk of die mag werken zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, |
l'article 3, paragraphe 1er, points b) et c) de la Directive | onder b) en c), van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement |
2011/98/UE du Parlement et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant | en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele |
une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis | aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen |
unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à | van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van |
travailler sur le territoire d'un Etat membre, et établissant un socle | een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor |
commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui | werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven, op |
résident légalement dans un Etat membre, à condition : | voorwaarde dat : |
a) qu'il occupe un emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une | a) hij in loondienst is of ten minste gedurende zes maanden in |
période minimale de six mois et soit inscrit comme demandeurs d'emploi | loondienst is geweest en als werkloos geregistreerd staat in de zin |
au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 1er, de la | van artikel 12, punt 2, onder b), eerste lid, van de voormelde |
directive précitée; | richtlijn; |
b) et qui ne fait pas partie d'une des catégories de ressortissant de | b) en niet behoort tot een van de categorieën van onderdanen van derde |
pays tiers au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 2, | landen in de zin van artikel 12, punt 2, onder b), tweede lid, van de |
de la directive précitée. ». | voormelde richtlijn. ». |
Art. 3.A l'article 1er, alinéa 7, de la loi du 20 juillet 1971 |
Art. 3.Artikel 1, zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot |
instituant des prestations familiales garanties, modifié par la loi du | |
21 décembre 2013, est complété par un point 6° rédigé comme suit : | instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gewijzigd bij de wet van 21 |
december 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : | |
« 6°. le travailleur issu d'un pays tiers qui est admis au fin de | « 6° de werknemer uit een derde land die is toegelaten met het oog op |
travailler ou qui est autorisé à travailler dans un Etat membre | werk of die mag werken zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, onder |
conformément à l'article 3, paragraphe 1er, points b) et c) de la | b) en c), van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de |
Directive 2011/98/UE du Parlement et du Conseil du 13 décembre 2011 | Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure |
établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance | voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om |
d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à | |
résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre, et | te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, |
établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de | alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers |
pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre, à condition : | uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven, op voorwaarde |
a) qu'il occupe un emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une | dat: a) hij in loondienst is of ten minste gedurende zes maanden in |
période minimale de six mois et soit inscrit comme demandeurs d'emploi | loondienst is geweest en als werkloos geregistreerd staat in de zin |
au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 1er, de la | van artikel 12, punt 2, onder b), eerste lid, van de voormelde |
directive précitée; | richtlijn; |
b) et qui ne fait pas partie d'une des catégories de ressortissant de | b) en niet behoort tot een van de categorieën van onderdanen van derde |
pays tiers au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 2, | landen in de zin van artikel 12, punt 2, onder b), tweede lid, van de |
de la directive précitée. » | voormelde richtlijn.". |
CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération | HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord |
Art. 4.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er |
Art. 4.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
juillet 2016 après approbation par les législateurs compétents respectifs. | juli 2016 na goedkeuring door de respectievelijke bevoegde wetgevers. |
A Bruxelles, le 17 juin 2016, en un seul exemplaire original en | Getekend te Brussel, op 17 juni 2016, in één origineel exemplaar in de |
français, en néerlandais et en allemand, qui sera déposé au | Nederlandse, Franse en Duitse taal, dat zal worden gedeponeerd bij de |
Secrétariat central du Comité de concertation qui se chargera des | Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal instaan voor de |
copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge. | eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in het Belgisch Staatsblad. |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et | De Minister van Openbare Werken, Gezondheidszorg, Sociale Actie en |
du Patrimoine, | Patrimonium, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Pour la Commission communautaire commune : | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : |
Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, | De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Membre du Collège réuni, compétente pour la politique de l'Aide aux | Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand |
personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
Mme C. FREMAULT | Mevr. C. FREMAULT |
Le Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de l'Aide aux | Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand |
personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, |
P. SMET | P. SMET |