← Retour vers "Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, ainsi que des biens et technologies à double usage "
Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, ainsi que des biens et technologies à double usage | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, met betrekking tot de invoer, uitvoer en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie alsook van producten en technologieën voor dubbel gebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
17 JUILLET 2007. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la | 17 JULI 2007. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk |
relatif à l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de | Gewest, met betrekking tot de invoer, uitvoer en doorvoer van wapens, |
munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage | munitie en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving |
militaire ou de maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, | dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie alsook van |
ainsi que des biens et technologies à double usage | producten en technologieën voor dubbel gebruik |
Vu les articles 39 et 167 de la Constitution; | Gelet op artikelen 39 en 167 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
particulier l'article 6, § 1, VI, 1er alinéa, 4e et 5e alinéa, 8e et | instellingen, inzonderheid artikel 6, § 1, VI, eerste lid, 4° en 5° |
l'article 92bis, § 1er et § 4bis ; | lid, 8° en artikel 92bis, § 1 en § 4bis ; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, en particulier l'article 4 et l'article 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid artikel 4 en artikel 42; |
Vu la décision du Comité de Concertation du 7 mars 2007; | Gelet op de beslissing van het Overlegcomité van 7 maart 2007; |
Vu l'accord de coopération du 8 mars 1994 entre l'Etat fédéral, les | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994 tussen de Federale |
Communautés et les Régions concernant la représentation du Royaume de | Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten met betrekking tot de |
Belgique au Conseil des Ministres de l'Union européenne. | vertegenwoordiging van het Koninkrijk België in de Ministerraad van de Europese Unie; |
Vu l'accord de coopération du 8 mars 1994 entre l'Etat fédéral, les | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994 tussen de Federale |
Communautés et les Régions relatif aux modalités de conclusions des | Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten over de nadere regelen voor |
traités mixtes, en particulier l'article 1er. | het sluiten van gemengde verdragen, inzonderheid artikel 1; |
Considérant qu'il faut que les Régions puissent faire appel aux | Overwegende dat de Gewesten voor de toepassing van de Gedragscode van |
informations recueillies par le SPF Affaires étrangères pour | de Europese Unie betreffende wapenuitvoer, alsook voor een aantal |
l'application du Code de Conduite de l'Union européenne en matière | internationale overeenkomsten aangaande exportcontrole, een beroep |
d'exportations d'armements; ainsi que d'un certain nombre d'autres | moeten kunnen doen op de informatie die door de FOD Buitenlandse Zaken |
wordt verzameld; | |
accords internationaux en matière de contrôle des exportations. | Overwegende dat regels dienen te worden vastgelegd, in overeenstemming |
Considérant qu'il y a lieu d'établir des règles en conformité avec la | met de bevoegdheidsverdeling die werd bepaald in de bijzondere wet van |
répartition des compétences définie par la loi spéciale du 12 août | 12 augustus 2003, voor de Belgische deelname aan en vertegenwoordiging |
2003, pour la participation et la représentation belges à des forums | |
internationaux et européens concernant la problématique de | bij internationale en Europese fora over de problematiek van de |
l'importation, de l'exportation et du transit d'armes, de munitions et | invoer, uitvoer en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor |
de matériel devant servir spécialement à un usage militaire ou de | militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en de |
maintien de l'ordre et de la technologie y afférente, ainsi que de | daaraan verbonden technologie alsook van producten en technologieën |
biens et technologies à double usage, sans porter préjudice aux | voor dubbel gebruik, zonder afbreuk te doen aan de federale |
compétences fédérales en matière de Politique extérieure et de | bevoegdheden inzake het Gemeenschappelijk Buitenlands en |
Sécurité commune, de défense, de paix et de sécurité internationale et | Veiligheidsbeleid, defensie, internationale vrede en veiligheid en |
de non-prolifération. | non-proliferatie, |
L'Etat fédéral, | De Federale Staat, |
représenté par le Ministre des Affaires étrangères, | vertegenwoordigd door de Minister van Buitenlandse Zaken, |
La Région flamande, | Het Vlaamse Gewest, |
représentée par le Gouvernement flamand en la personne de son | vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de persoon van haar |
Ministre-Président et Ministre des Réformes institutionnelles, des | Minister-President en Minister van Institutionele Hervormingen, |
Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité et de | Havens, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid en van haar |
son Ministre de l'Economie, des Entreprises, des Sciences, de | minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
La Région wallonne, | Het Waalse Gewest, |
représentée par le Gouvernement wallon en la personne de son | vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de persoon van haar |
Ministre-Président, compétent entre autres pour les relations | minister-president o.m. bevoegd voor de intra-Belgische betrekkingen, |
intra-belges et l'octroi de licences pour l'importation, l'exportation | en de toekenning van licenties voor invoer, uitvoer en de doorvoer van |
et le transit d'armes, | wapens, |
et | en |
La Région de Bruxelles-Capitale, | Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
représentée par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale en | vertegenwoordigd door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, in de |
la personne de son Ministre-Président chargé des Pouvoirs locaux, de | persoon van haar Minister-Voorzitter belast met de Plaatselijke |
l'Aménagement du Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation | Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten en Landschappen, |
urbaine, du Logement, de la Propreté publique, du Commerce extérieur | Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare netheid, Buitenlandse Handel |
et de la Coopération au développement et de son Ministre des Finances, | en Ontwikkelingssamenwerking en van haar Minister belast met |
du Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique régionale. | Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Gewestelijke Informatica. |
Sont convenus de ce qui suit : | Kwamen het volgende overeen : |
I. - Dispositions générales | I. - Algemene bepalingen |
Article 1er | Artikel 1 |
Pour l'application du présent Accord de Coopération, il convient | Voor de toepassing van dit Samenwerkingsakkoord dient te worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1° armes : armes, munitions et matériel devant servir spécialement à | 1° wapens : wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor |
un usage militaire ou de maintien de l'ordre et la technologie y afférente; | ordehandhaving dienstig materieel en daaraan verbonden technologie; |
2° produits et technologies à double usage : produits et technologies | 2° producten en technologieën voor tweeërlei gebruik : producten en |
à double usage tels que définis dans le Règlement (CE) n° 1334/2000 du | technologieën voor tweeërlei gebruik zoals gedefinieerd in Verordening |
Conseil du 22 juin 2000 instituant un régime communautaire de | (EG) nr. 1334/2000 van de Raad van 22 juni 2000 tot instelling van een |
contrôles des exportations de biens et technologies à double usage; | communautaire regeling voor controle op de uitvoer van producten en |
technologieën voor tweeërlei gebruik; | |
3° Ministre régional : le ministre régional compétent pour l'octroi | 3° Gewestminister : de gewestminister, bevoegd voor de invoer, uitvoer |
des licences d'importation, d'exportation et de transit d'armes et des | en doorvoer van wapens en van producten en technologieën voor |
biens et technologies à double usage; | tweeërlei gebruik; |
4° règlement : le Règlement 1334/2000 du Conseil de l'Union européenne | 4° Verordening : Verordening 1334/2000 van de Raad van 22 juni 2000 |
du 22 juin 2000, instituant un régime communautaire de contrôle des | tot instelling van een communautaire regeling voor controle op de |
exportations de biens et technologies à double usage, tel que modifié | uitvoer van producten en technologie voor tweeërlei gebruik, zoals |
par la suite; | later gewijzigd; |
5° Code de Conduite : le Code de Conduite de l'Union européenne en | 5° Gedragscode : de Gedragscode van de Europese Unie betreffende |
matière d'exportations d'armements, formellement approuvé par le | |
Conseil le 8 juin 1998, ou les éventuels accords ultérieurs au sein de | wapenuitvoer, formeel goedgekeurd door de Raad op 8 juni 1998, of de |
l'Union européenne remplaçant ou complétant ledit code, sous quelque | eventuele latere afspraken binnen de Europese Unie, onder welke |
forme juridique que ce soit; | juridische vorm dan ook, die deze code vervangen of aanvullen; |
6° Groupe COARM : le groupe de travail du Conseil des Ministres de | 6° COARM-groep : de werkgroep binnen het kader van de Raad van |
l'Union européenne, qui a pour objet l'échange d'informations et la | Ministers van de Europese Unie, die tot doel heeft |
mise en oeuvre de consultations en matière de politique générale | informatie-uitwisseling en consultatie te voorzien inzake materies van |
wapenexportbeleid van algemeen belang in uitvoering van het | |
d'exportations d'armes en exécution de la Politique extérieure et de | Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid; |
Sécurité commune; | |
7° Groupe travail double usage ("dual use ") : le groupe de travail | 7° Werkgroep voor tweeërlei gebruik ("dual use ") : de werkgroep |
relevant du Conseil des Ministres de l'Union européenne, qui a pour | binnen het kader van de Raad van Ministers van de Europese Unie, die |
objet l'élaboration du régime communautaire de contrôle du transfert | tot doel heeft de uitwerking van een gemeenschappelijk |
des produits et technologies à double usage et la coordination des | exportcontrolebeleid en de coördinatie van het beleid van de lidstaten |
politiques des Etats membres en la matière, en exécution du traité | inzake goederen en technologieën bestemd voor tweeërlei gebruik, in |
instituant les Communautés européennes; | uitvoering van het verdrag ter oprichting van de Europese |
Gemeenschappen; | |
8° Groupe de coordination : le groupe technique établi par l'article | 8° Coördinatiegroep : de technische werkgroep opgericht door artikel |
18 du Règlement (CE) n° 1334/2000; | 18 van Verordening (EG) nr. 1334/2000; |
9° Arrangement de Wassenaar : la consultation internationale | 9° Regeling van Wassenaar : de informele internationale consultatie |
informelle concernant le contrôle des exportations d'armes | inzake exportcontrole voor conventionele wapens en voor producten en |
conventionnelles et de biens et technologies à double usage, instaurée | technologieën voor tweeërlei gebruik, ingesteld door de slotverklaring |
par la déclaration finale de la réunion de Wassenaar, le 19 décembre | van de bijeenkomst te Wassenaar op 19 december 1995; |
1995; 10° Groupe Australie : la consultation internationale informelle | 10° Groep van Australië : de informele internationale consultatie ter |
visant à combattre la prolifération des armes chimiques et | bestrijding van de proliferatie van chemische en biologische wapens, |
biologiques, établie à l'initiative de l'Australie en juin 1984; | opgericht op initiatief van Australië in juni 1984; |
11° MTCR : Régime de contrôle de la technologie des missiles, la | 11° MTCR : Missile Technology Control Regime, de informele |
consultation internationale informelle concernant le contrôle de la | internationale consultatie inzake de beheersing van de verspreiding |
diffusion de la technologie de missiles capables de transporter des | van rakettechnologie die massavernietigingswapens kan vervoeren, |
armes de destruction massive, établie en 1987. | opgericht in 1987; |
Article 2 | Artikel 2 |
Le présent accord vise une coopération loyale en vue d'une mise en | Dit samenwerkingsakkoord beoogt een loyale samenwerking met het oog op |
oeuvre correcte des engagements pris en la matière aux plans | een correcte implementatie van de betrokken internationale en Europese |
international et européen. | verbintenissen. |
Les parties signataires respectent le caractère confidentiel | De ondertekenende partijen respecteren het vertrouwelijke karakter van |
désinformations qu'elles échangent entre elles, avec les autres Etats | de informatie die zij onder elkaar en met de andere lidstaten van de |
membres de l'Union européenne et avec les gouvernements participants | Europese Unie en met de deelnemende regeringen van de betrokken |
des régimes de contrôle internationaux en la matière. | internationale controleregimes uitwisselen. |
Article 3 | Artikel 3 |
Le Ministre des Affaires étrangères comme les ministres régionaux | Zowel de Minister van Buitenlandse Zaken als de gewestministers duiden |
désignent un point de contact au sein de leurs services pour | binnen hun diensten een contactpunt aan voor de uitvoering van dit |
l'exécution du présent accord. | akkoord. |
II. - Octroi ou refus des licences | II. - Toekenning of weigering van vergunningen |
Article 4 | Artikel 4 |
Le point de contact fédéral transmet aux points de contacts régionaux | Het federale contactpunt bezorgt eenmaal per semester of op specifiek |
une fois par semestre ou à la demande spécifique d'un point de contact | verzoek van één van de gewestelijke contactpunten de meest recente |
régional la version la plus récente des analyses par pays (les "fiches | versie van de landenanalyses die door de FOD Buitenlandse Zaken worden |
pays") établies par le SPF Affaires étrangères. | opgemaakt (de "landenfiches") aan de gewestelijke contactpunten. |
Ces documents, qui seront actualisés, si nécessaire, au moins une fois | Deze documenten, die indien nodig minstens eenmaal per semester worden |
par semestre, contiennent, quand cela se justifie, un chapitre | geactualiseerd, bevatten indien verantwoord een specifiek hoofdstuk |
spécifique sur la situation des droits de l'homme dans le pays. | over de mensenrechtensituatie in het land. |
De concert avec le SPF Affaires étrangères, les Régions établissent | De Gewesten maken, in samenspraak met de FOD Buitenlandse Zaken, een |
une liste des pays au sujet desquels le point de contact fédéral | lijst op van landen waarover het federale contactpunt semesterieel een |
transmettra tous les six mois une description de la situation des | beschrijving van de mensenrechtensituatie zal overmaken aan de |
droits de l'homme aux points de contact régionaux. | gewestelijke contactpunten. |
Article 5 | Artikel 5 |
En outre, de concert avec le SPF Affaires étrangères, les Régions | Bijkomend maken de Gewesten, in samenspraak met de FOD Buitenlandse |
établissent une liste des pays au sujet desquels des informations sont échangées de manière plus active. Toute nouvelle information relative à ces pays et pertinente pour l'exercice de la compétence régionale sera transmise immédiatement aux points de contact régionaux par le point de contact fédéral. La liste ad hoc sera actualisée une fois par semestre. Les Régions tiennent informé le point de contact fédéral dans le cas où elles recevraient une demande pour un des pays repris sur la liste, pour autant que la demande satisfasse aux critères repris sur la liste. Dans ce cas le point de contact fédéral transmettra toutes les informations utiles dans les cinq jours ouvrables. | Zaken, een lijst op van landen waarover actiever informatie zal worden uitgewisseld. Alle nieuwe informatie met betrekking tot deze landen en relevant voor de uitoefening van hun bevoegdheid, zal onmiddellijk door het federale contactpunt aan de gewestelijke contactpunten worden overgemaakt. De betrokken lijst zal eenmaal per semester geactualiseerd worden. De Gewesten stellen het federale contactpunt op de hoogte indien zij een aanvraag ontvangen voor een van de in de lijst opgenomen landen, voor zover de aanvraag voldoet aan de in de lijst opgenomen criteria. In dit geval maakt het federale contactpunt binnen de vijf werkdagen na ontvangst alle nuttige informatie over. |
Article 6 | Artikel 6 |
Le point de contact fédéral informe également les points de contacts | Het federale contactpunt bezorgt de gewestelijke contactpunten zonder |
régionaux sans délai de toute information pertinente pour l'octroi ou | verwijl eveneens alle relevante informatie voor het toekennen of |
le refus des licences émanant d'un partenaire européen ou | weigeren van vergunningen uitgaande van een Europese of internationale |
international en application du Code de Conduite européen ou d'un | partner in uitvoering van de EU Gedragscode of een internationaal |
régime de contrôle international. | controleregime. |
Article 7 | Artikel 7 |
S'ils l'estiment nécessaire, les Régions ou l'Etat fédéral peuvent | Indien zij dit nodig achten, kunnen de Gewesten of de Federale Staat |
introduire une demande de consultation, respectivement, auprès du SPF | een aanvraag tot consultatie indienen bij de FOD Buitenlandse zaken of |
Affaires étrangères ou auprès des Régions. Ces demandes se font de | bij de Gewesten. Deze aanvraag verloopt van minister tot minister of |
ministre à ministre ou via les différents points de contact, avec | via de verschillende contactpunten, met kopie aan de betrokken |
envoi d'une copie aux ministres concernés. | ministers. |
En fonction de la nature de la demande, ces consultations peuvent se | Naargelang de aard van de aanvraag, kunnen de consultaties |
faire par écrit ou, si nécessaire, par l'organisation d'une réunion | schriftelijk verlopen, indien nodig kan een informatievergadering |
d'information. | georganiseerd worden. |
Article 8 | Artikel 8 |
Les analyses par pays et les informations complémentaires ne | De landenanalyses en bijkomende inlichtingen kunnen geenszins een |
constituent, en aucune manière, une prise de position par rapport à un | standpunt inhouden over individuele exportdossiers en houden geen |
dossier d'exportation spécifique n'entraînent aucune responsabilité de | enkele aansprakelijkheid van de Federale Staat in voor de toekenning |
l'Etat fédéral pour l'octroi ou le refus d'une licence. | of de weigering van een vergunning. |
Les ministres régionaux et leurs services protègent le caractère | De gewestministers en hun diensten verzekeren het vertrouwelijke |
confidentiel de ces documents et de toute information complémentaire, | karakter van deze documenten en van alle bijkomende informatie en |
et ne les utilisent en aucune manière à d'autres fins. | zullen deze geenszins voor andere doeleinden aanwenden. |
L'Etat fédéral et ses services protègent le caractère confidentiel de | De Federale Staat en zijn diensten verzekeren het vertrouwelijke |
tout document et de toute information complémentaire reçus en | karakter van alle documenten en bijkomende informatie die zij van de |
exécution du présent accord, et ne les utilisent en aucune manière à | Gewesten in uitwerking van dit akkoord ontvangen en zullen deze |
d'autres fins. | geenszins voor andere doeleinden aanwenden. |
Article 9 | Artikel 9 |
Si, pour une transaction spécifique, une licence d'exportation ou de | Als voor een bepaalde transactie, overeenkomstig de Gedragscode of, |
transit est refusée conformément au Code de Conduite ou, le cas | indien van toepassing, in het kader van een internationaal |
échéant, dans le cadre d'un régime de contrôle international, le | controleregime een uit- of doorvoervergunning geweigerd wordt, bezorgt |
ministre régional concerné communiquera, dans les dix jours ouvrables, | de betrokken gewestminister, binnen de tien werkdagen, aan de Minister |
au Ministre des Affaires étrangères et aux ministres régionaux | van Buitenlandse Zaken en aan de andere betrokken gewestministers de |
concernés les précisions sur le dossier nécessaires à la notification | gegevens over het dossier die nodig zijn voor de notificatie aan de |
du refus aux partenaires étrangers et du motif de celui-ci. | buitenlandse partners van de weigering en van de reden hiervoor. |
Le SPF Affaires étrangères exécute cette notification sans délai par | De FOD Buitenlandse Zaken voert deze notificatie zonder verwijl uit |
le canal approprié. | langs het geschikte kanaal. |
Article 10 Avant qu'un ministre régional n'accorde une licence pour une transaction globalement analogue à une transaction qui a été refusée par une autre Région au cours des trois dernières années, celle-ci devra être consultée. Dans ce cas le point de contact fédéral sera également informé. Celui-ci transmettra toutes les informations utiles dans les cinq jours ouvrables. Si le point de contact fédéral n'a pas réagi dans ce délai, il est réputé ne disposer d'aucun élément pertinent. Si après consultation, un ministre régional décide d'accorder une licence pour une telle transaction, il en informera les deux autres ministres régionaux et le Ministre des Affaires étrangères en fournissant une argumentation. | Artikel 10 Vooraleer een gewestminister een vergunning toekent in het kader van een transactie die globaal gesproken gelijk is aan een transactie die door een ander Gewest in de loop van de drie voorbije jaren werd geweigerd, zal dit laatste worden geconsulteerd. In dit geval wordt ook het federale contactpunt op de hoogte gesteld, en maakt binnen de vijf werkdagen na ontvangst alle nuttige informatie over. Indien het federale contactpunt niet reageert binnen de gestelde termijn wordt hij verondersteld over geen nuttige informatie te beschikken. Indien een gewestminister na consultatie beslist om een vergunning toe te kennen voor een dergelijke transactie, zal hij de twee andere gewestministers en de Minister van Buitenlandse Zaken hierover informeren en een argumentatie hiervoor verstrekken. |
III. - Certificat de destination finale | III. - Certificaat van Eindbestemming |
Article 11 | Artikel 11 |
En règle générale, les entreprises transmettront directement les | In de regel zullen de bedrijven rechtstreeks aan de betrokken |
certificats de destination finale aux postes diplomatiques belges | Belgische diplomatieke posten het certificaat van eindbestemming |
concernés, accompagnés de la demande d'authentification et de | overmaken met de vraag tot authentificatie en legalisering. De |
légalisation. Les Régions informeront les entreprises de la procédure | Gewesten zullen de bedrijven inlichten over de te volgen procedure. |
à suivre. Le cas échéant, les Régions pourront également transmettre | Desgevallend zullen de Gewesten certificaten van eindbestemming ook |
les certificats de destination finale aux postes diplomatiques belges concernés. Les certificats de destination finale pourront être authentifiés et légalisés par les postes diplomatiques de Belgique pour les pays de leur juridiction et seront ensuite transmis aux points de contacts régionaux concernés. La préférence ira toujours aux certificats d'importation national et international délivrés par une instance officielle. En l'absence d'informations suffisantes sur les destinataires potentiels, les Régions pourront faire appel aux postes diplomatiques afin de recueillir des informations complémentaires sur ces destinataires. Le cas échéant, pour des fournitures particulièrement sensibles ou en cas de suspicion d'exportation illicite ou détournement de fournitures, les régions pourront faire appel au point de contact fédéral afin que le poste diplomatique compétent effectue, dans la mesure de ses possibilités, des vérifications quant à l'affectation effective des fournitures à leur destination et usage déclarés. Pour la correspondance, mentionnée dans cet article, entre les régions et les postes diplomatiques belges, les régions peuvent faire appel | kunnen overmaken aan de betrokken Belgische diplomatieke posten. De certificaten van eindbestemming kunnen geauthentificeerd en gelegaliseerd worden door de Belgische diplomatieke posten voor de landen van hun jurisdictie waarna zij worden overgemaakt aan de betrokken gewestelijke contactpunten. Nationale en internationale invoercertificaten afgeleverd door officiële instanties genieten ten allen tijde de voorkeur. Indien onvoldoende informatie beschikbaar is over de potentiële bestemmelingen, kunnen de Gewesten beroep doen op de diplomatieke posten teneinde bijkomende informatie over deze bestemmelingen te bekomen. In voorkomend geval, voor zeer gevoelige leveringen of indien er een verdenking is van verduistering of illegale wederuitvoer, kunnen de Gewesten beroep doen op het federale contactpunt, zodat de diplomatieke posten, in de mate dat dit binnen hun mogelijkheden valt, een onderzoek instellen naar het werkelijke en het aangegeven eindgebruik. Voor de correspondentie, bedoeld in dit artikel, tussen de Gewesten en de Belgische diplomatieke posten kunnen de Gewesten hetzij beroep doen |
soit au point de contact fédéral, soit communiquer directement avec | op het federale contactpunt, hetzij rechtsreeks met de ambassades |
les ambassades, avec le point de contact fédéral en copie. | communiceren, met kopie aan het federale contactpunt. |
IV. - Participation aux forums internationaux concernant | IV. - Deelname aan internationale fora over de invoer, uitvoer en |
l'importation, l'exportation et le transit d'armements et des biens et | doorvoer van wapens en van producten en technologieën voor tweeërlei |
technologies à double usage | gebruik |
Article 12 § 1er. Pour la représentation du Royaume de Belgique dans le cadre d'un régime de contrôle international ou dans le cadre de l'Union européenne, un porte-parole est désigné, soit la Région wallonne ou la Région flamande, soit l'Etat fédéral, selon la méthode décrite ci-après. Lorsqu'une Région et/ou l'Etat fédéral ne sont pas porte-parole, ils peuvent prendre part aux réunions en tant qu'assesseurs. Dans les cas où le rôle de porte-parole revient à la Région flamande ou à la Région wallonne, celles-ci conviendront entre elles d'un tour de rôle. Préalablement à chacune des réunions des forums mentionnées dans le premier alinéa, le porte-parole désigné organise une réunion de concertation entre les Régions et l'Etat fédéral où la position belge est préparée et où d'autres questions concernant la politique des licences peuvent être discutées. Ce porte-parole est également responsable de la rédaction d'un rapport | Artikel 12 § 1. Voor de vertegenwoordiging van het Koninkrijk België in het kader van een internationaal controleregime of in het kader van de EU wordt een woordvoerder aangeduid, hetzij het Vlaamse of het Waalse Gewest, hetzij de Federale Staat, op de hierna bepaalde wijze. De Gewesten die geen woordvoerder zijn en/of de Federale Staat kunnen steeds deelnemen als assessor. Voor de gevallen waarvoor het woordvoerderschap toekomt aan het Vlaamse en het Waalse Gewest zullen deze in onderling overleg een beurtrol afspreken. De aldus aangeduide woordvoerder organiseert voorafgaandelijk aan elk van de bijeenkomsten van de in de eerste alinea vernoemde fora een overlegvergadering tussen de Gewesten en de federale overheid waar het Belgische standpunt wordt voorbereid en waar andere kwesties inzake het vergunningsbeleid kunnen worden besproken. Hij draagt ook zorg voor een verslag na een dergelijke |
après les réunions de concertation et de la distribution des documents | overlegvergadering, en voor de verspreiding van de in het kader van de |
reçus dans le cadre des réunions de ces forums. Des réunions ad hoc | bijeenkomst van het forum ontvangen documenten. Bijkomend kunnen zowel |
supplémentaires pourront être organisées, tant à la demande du SPF | op verzoek van de FOD Buitenlandse Zaken als op verzoek van een Gewest |
Affaires étrangères qu'à la requête d'une Région. | ad hoc vergaderingen belegd worden. |
§ 2. Le point de contact fédéral veille à ce que toute information | § 2. Het federale contactpunt ziet er op toe dat alle informatie |
reçue dans le cadre des forums mentionnés dans le premier alinéa soit | ontvangen in het kader van de in eerste alinea vernoemde fora |
immédiatement transmise aux points de contact régionaux. | onverwijld worden overgemaakt aan de gewestelijke contactpunten. |
§ 3. Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Groupe COARM | § 3. Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de |
est assuré par l'Etat fédéral et la Région wallonne ou la Région | COARM-groep wordt, elk in functie van hun bevoegdheden, verzekerd door |
flamande, chacun en fonction de ses compétences. L'Etat fédéral | de Federale Staat en het Vlaamse of het Waalse Gewest. De Federale |
organise la concertation avec les Régions sur les positions à prendre | Staat organiseert het overleg met de Gewesten over de te nemen |
en séance ou via le réseau de correspondants européens. Il peut céder | posities ter zitting of via het Europees correspondentienetwerk, en |
kan het woord verlenen aan een vertegenwoordiger van een Gewest | |
la parole à un représentant d'une Région pour traiter d'un point | omtrent specifieke punten. De Gewesten worden via het federaal |
spécifique. Les Régions sont informées par le point de contact fédéral | contactpunt op de hoogte gesteld van de posities die de Europese |
des positions communiquées par les partenaires européens via le réseau | partners via het Europees correspondentienetwerk hebben kenbaar |
de correspondants européens. | gemaakt. |
§ 4. Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Groupe double | § 4. Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Dual Use |
usage et au Groupe de coordination est assuré par la Région wallonne | groep en de Coördinatiegroep wordt verzekerd door het Vlaamse of het |
ou la Région flamande. La Région qui est porte-parole organise la | Waalse Gewest. Het Gewest dat het woordvoerderschap heeft, organiseert |
concertation sur les positions à prendre. | het overleg aangaande de te nemen posities. |
§ 5. Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique à la réunion | § 5. Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de plenaire |
plénière de l'Arrangement de Wassenaar est assuré par l'Etat fédéral. | vergadering van de Regeling van Wassenaar wordt verzekerd door de Federale Staat. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au General Working | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de General Working |
Group de l'Arrangement de Wassenaar est assuré par l'Etat fédéral et | Group van de Regeling van Wassenaar wordt, elk in functie van hun |
la Région wallonne ou la Région flamande, chacun en fonction de ses | bevoegdheden, verzekerd door de Federale Staat en het Vlaamse of het |
compétences | Waalse Gewest. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Technical Experts | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Technical |
Meeting de l'Arrangement de Wassenaar est assuré par la Région | Experts Meeting van de Regeling van Wassenaar wordt verzekerd door het |
wallonne ou la Région flamande. | Vlaamse of het Waalse Gewest. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Licensing, | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Licensing, |
Enforcement and Information Officers Meeting de l'Arrangement de | Enforcement and Information Officers Meeting van de Regeling van |
Wassenaar est assuré par l'Etat fédéral et la Région wallonne ou la | Wassenaar wordt, elk in functie van hun bevoegdheden, verzekerd door |
Région flamande, chacun en fonction de ses compétences. | de Federale Staat en het Vlaamse of het Waalse Gewest. |
§ 6. Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique à la réunion | § 6. Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de plenaire |
plénière du MTCR est assuré par l'Etat fédéral. | vergadering van het MTCR wordt verzekerd door de Federale Staat. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Reinforced Point of | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Reinforced |
Contact Meeting du MTCR est assuré par l'Etat fédéral et la Région | Point of Contact Meeting van het MTCR wordt, elk in functie van hun |
wallonne ou la Région flamande, chacun en fonction de ses compétences. | bevoegdheden, verzekerd door de Federale Staat en het Vlaamse of het Waalse Gewest. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Technical Experts | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Technical |
Meeting du MTCR est assuré par la Région wallonne ou la Région | Experts Meeting van het MTCR wordt verzekerd door het Vlaamse of het |
flamande. | Waalse Gewest. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique à l'Enforcement Experts | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Enforcement |
Meeting du MTCR est assuré par l'Etat fédéral. | Experts Meeting van het MTCR wordt verzekerd door de Federale Staat. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique à la réunion des | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Informations |
Information Experts du MTCR est assuré par l'Etat fédéral. | Experts van het MTCR wordt verzekerd door de Federale Staat. |
§ 7. Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique à la réunion | § 7. Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de plenaire |
plénière du groupe Australie est assuré par l'Etat fédéral. | vergadering van de Australië Groep wordt verzekerd door de Federale |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique au Licensing and | Staat. Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Licensing and |
Implementation Working Group du Groupe Australie est assuré par la | Implementation Working Group wordt verzekerd door het Vlaamse of het |
Région wallonne ou la Région flamande. | Waalse Gewest. |
Le rôle de porte-parole du Royaume de Belgique à l'Enforcement Experts | Het woordvoerderschap van het Koninkrijk België bij de Enforcements |
Group et à l'Information Exchange Working Group du Groupe Australie | Experts Group en de Information Exchange Working Group van de |
est assuré par l'Etat fédéral. | Australië Groep wordt verzekerd door de Federale Staat. |
Article 13 | Artikel 13 |
Le SPF Affaires étrangères fera le nécessaire pour que les Régions | De FOD Buitenlandse Zaken zal het nodige doen opdat de Gewesten |
puissent avoir un accès actif et/ou passif aux banques de données des | actieve en/of passieve toegang hebben tot de databanken van de onder |
régimes de contrôle mentionnés sous le présent titre, à condition que | deze titel vermelde controleregimes, op voorwaarde dat de Gewesten |
les Régions répondent à toutes les conditions imposées par ces régimes de contrôle. | voldoen aan alle voorwaarden die de controleregimes hiervoor opleggen. |
V. - Diffusion d'informations destinées aux partenaires européens et | V. - Informatieverstrekking ten behoeve van de Europese en |
internationaux | internationale partners |
Article 14 | Artikel 14 |
Le porte-parole au sein du régime de contrôle international concerné | De woordvoerder in het desbetreffende internationaal controleregime |
est chargé de rédiger les rapports annuels relatifs aux licences | wordt belast met het opstellen van de door de EU Gedragscode en andere |
accordées et aux statistiques d'importation et d'exportation qui | internationale verbintenissen opgelegde jaarverslagen inzake verleende |
doivent être présentés en vertu du Code de Conduite de l'Union | vergunningen en statistieken inzake invoer en uitvoer. |
européenne et des autres engagements internationaux. | Met het oog op het voldoen binnen de gestelde termijnen aan de |
Afin de pouvoir répondre dans les délais déterminés aux obligations en | verplichtingen inzake informatieverstrekking vervat in de EU |
matière de diffusion de l'information conformément au Code de Conduite | Gedragscode en andere internationale verbintenissen, zal de |
européen et aux engagements internationaux, le porte-parole au sein du | woordvoerder in het desbetreffende internationaal controleregime |
régime de contrôle international en cause organisera, en temps utile, | tijdig een coördinatievergadering beleggen met de Gewesten en de |
une réunion de coordination avec les Régions et l'Etat fédéral. Les | Federale Staat. Elk van de Gewesten en de Federale Staat zullen binnen |
Régions et l'Etat fédéral transmettront dans le délai déterminé, soit | de gestelde termijnen, zijnde tien werkdagen voor de uiterste datum |
dix jours ouvrables avant l'expiration du délai de transmission, | van overzending, alle betrokken gegevens overmaken in de vorm en taal |
toutes les données pertinentes dans les formes et langues requises par | zoals vereist door de EU Gedragscode en de andere internationale |
le Code de Conduite de l'Union européenne et les autres engagements | verbintenissen. Elk van de Gewesten en de Federale staat zijn |
internationaux. Chacune des Régions et l'Etat fédéral sont | verantwoordelijk voor de correctheid van de door hen overgemaakte |
responsables de l'exactitude des informations qu'ils transmettent et | gegevens en voor het inpassen van deze gegevens in de formaten bepaald |
de leur adaptation aux formats déterminés par le Code de Conduite | door de EU Gedragscode en de andere internationale verbintenissen. |
européen et les autres engagements internationaux. | De FOD Buitenlandse Zaken wordt belast met het overmaken van |
Le SPF Affaires étrangères est chargé de la transmission des rapports | |
et statistiques précités. | voornoemde verslagen en statistieken. |
Article 15 | Artikel 15 |
Le SPF Affaires étrangères est chargé de la transmission de la | De FOD Buitenlandse Zaken wordt belast met het overmaken van de |
notification ou de la révocation d'un refus de licence telle | notificatie of de herroeping van een weigering van een vergunning |
qu'exprimée par l'autorité régionale dans le cadre du Code de Conduite | zoals door de bevoegde gewestelijke dienst uitgedrukt in het kader van |
européen ou d'un régime de contrôle international. | de EU Gedragscode of een internationaal controleregime. |
Chaque Région est responsable de la transmission dans les délais au | Elk Gewest staat zelf in voor het tijdig overmaken aan de FOD |
SPF Affaires étrangères des données requises et ce dans la forme et la | Buitenlandse Zaken van de vereiste gegevens en dit in de vereiste vorm |
langue prévues par le Code de Conduite européen ou du régime de | en taal zoals bepaald in de EU Gedragscode of het betrokken |
contrôle international en matière de notification ou la révocation de | internationale controleregime inzake de notificatie of de herroeping |
refus d'une licence. | van de weigering van een vergunning. |
Article 16 | Artikel 16 |
Lorsque la Belgique est consultée par un autre Etat membre de l'Union européenne à la suite d'un refus de licence décidé par l'une des Régions, celle-ci est chargée de la rédaction de la réponse. La demande de consultation transite par le point de contact du SPF Affaires étrangères, lequel transmettra à la région concernée toute information qu'il estime pertinente, dans les cinq jours ouvrables. Si le point de contact fédéral n'a pas réagi dans ce délai, il est réputé ne disposer d'aucun élément pertinent. La Région en question informera les autres régions ainsi que le Ministre des Affaires étrangères au plus tard cinq jours avant l'expiration du délai de la réponse qui sera donnée. | Indien België wordt geraadpleegd door een andere lidstaat van de Europese Unie naar aanleiding van een weigering van een vergunning door één van de Gewesten, dan is dit laatste Gewest belast met het opstellen van het antwoord. De vraag om consultatie verloopt via het federale contactpunt, dat alle relevante informatie binnen de vijf werkdagen na ontvangst overmaakt aan het betrokken Gewest. Indien het federale contactpunt niet binnen deze termijn reageert, wordt het geacht niet over relevante elementen te beschikken. Het desbetreffende Gewest zal de andere Gewesten en de Minister van Buitenlandse Zaken uiterlijk vijf dagen voor het verstrijken van de termijn informeren over het antwoord dat zal gegeven worden. |
VI. - Dispositions finales | VI. - Slotbepalingen |
Article 17 | Artikel 17 |
Le présent Accord de Coopération est conclu pour une période indéterminée. | Dit Samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur gesloten. |
Article 18 | Artikel 18 |
Les dispositions de cet Accord de Coopération peuvent être révisées à | De bepalingen van dit Samenwerkingsakkoord kunnen op verzoek van |
la demande de chaque partie signataire. | iedere ondertekenende partij worden herzien. |
Une demande de révision sera examinée endéans les trois mois au sein | Een verzoek tot herziening wordt binnen drie maanden onderzocht in de |
de la Conférence interministérielle pour la Politique étrangère, | Interministeriële Conferentie voor het Buitenlands Beleid, onder |
notamment au cas de la création de nouveaux forums internationaux | andere ingeval van de oprichting van nieuwe relevante internationale |
pertinents. | fora. |
Article 19 | Artikel 19 |
Le Ministre des Affaires étrangères est chargé de la publication du | De Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de bekendmaking van |
présent Accord de Coopération au Moniteur belge. | dit Samenwerkingsakkoord in het Belgisch Staatsblad. |
Fait à Bruxelles, le 17 juillet 2007, en quatre originaux, en langues | Opgemaakt te Brussel, op 17 juli 2007, in vier originelen, in de |
française et néerlandaise. | Nederlandse en de Franse taal. |
Pour L'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre des Réformes | De Minister-President van de Vlaamse Regering en Minister van |
institutionnelles, des Ports, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et | Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, Zeevisserij en |
de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre de l'Economie, des Entreprises, des Sciences, de | De Minister van Economie, Ondernemen, Wetenschap, Innovatie en |
l'Innovation et du Commerce extérieur, | Buitenlandse Handel, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de | De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
Bruxelles-Capitale, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du | belast met de Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, Monumenten |
Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du | en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare Netheid, |
Logement, de la Propreté publique, du Commerce extérieur et de la | Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, |
Coopération au développement, | |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de | De Minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en |
l'Informatique régionale, | Gewestelijke Informatica, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |