Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant les modifications à apporter à la règlementation relative aux allocations familiales | Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de aan de kinderbijslagregelgeving aan te brengen wijzigingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 14 JUILLET 2016. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant les modifications à apporter à la règlementation relative aux allocations familiales | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 14 JULI 2016. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de aan de kinderbijslagregelgeving aan te brengen wijzigingen |
Vu l'article 23 de la Constitution; | Gelet op artikel 23 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 94, § 1erbis, inséré par l'article 44 de la loi spéciale du | instellingen, artikel 94, § 1bis, ingevoegd door artikel 44 van de |
6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; | bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
Staatshervorming; | |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par l'article 37 | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door |
de la loi du 19 avril 2014 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de | artikel 37 van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van de wet van |
réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; | 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige |
Vu la loi du 4 avril 2014 portant modification des lois coordonnées du | Gemeenschap; Gelet op de wet van 4 april 2014 tot wijziging van de samengeordende |
19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés (Loi générale relative aux allocations familiales); Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, et le décret de la Région wallon du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; | wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders (Algemene Kinderbijslagwet); Gelet op het bijzondere decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen, en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; |
Vu la concertation organisée le 12 janvier 2016 au sein du Comité de | Gelet op het overleg gehouden op 12 januari 2016 in de schoot van het |
gestion de FAMIFED; | Beheerscomité van FAMIFED; |
Vu la concertation organisée le 21 janvier 2016 au sein du Comité ad | Gelet op het overleg gehouden op 21 januari 2016 in de schoot van het |
hoc; | Comité ad hoc; |
Vu les propositions n° 242, 243, 244 et 246 du Comité de gestion de | Gelet op de voorstellen nr. 242, 243, 244 en 246 van het Beheerscomité |
FAMIFED, | van FAMIFED, |
Entre : la Communauté flamande, représentée par le ministre-président et le ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; la Région wallonne, représentée par le ministre-président et le ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine; la Communauté germanophone, représentée par le ministre-président et le ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; la Commission communautaire commune, représentée par le président du Collège Réuni et les membres du Collège Réuni, compétents pour la politique de l'Aide aux personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films; A été convenu ce qui suit : Dispositions | Tussen : de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; het Waals Gewest, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Openbare Werken, Gezondheidszorg, Maatschappelijk Welzijn en Patrimonium; de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Familie, Gezondheid en Sociale Zaken; de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de voorzitter van het Verenigd College en de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring; Werd overeengekomen wat volgt: Bepalingen |
CHAPITRE 1er. - Dispositions relatives au flux fiscal | HOOFDSTUK 1. - Bepalingen betreffende de fiscale flux |
Article 1er.L'arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant l'arrêté royal du |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot wijziging van |
6 mars 1979 fixant les conditions auxquelles les allocations | het koninklijk besluit van 6 maart 1979 tot bepaling van de |
familiales sont accordées en faveur de l'enfant lié par un contrat | voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het |
d'apprentissage, est retiré. | kind dat verbonden is door een leerovereenkomst, wordt ingetrokken. |
Art. 2.L'article 3 de l'arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant |
Art. 2.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot |
l'arrêté royal du 12 août 1985 portant exécution de l'article 62, § 5, | wijziging van het koninklijk besluit van 12 augustus 1985 tot |
de la Loi générale relative aux allocations familiales, est retiré. | uitvoering van artikel 62, § 5, van de Algemene Kinderbijslagwet, wordt ingetrokken. |
Art. 3.L'article 4 de l'arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant |
Art. 3.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot |
l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis | wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot |
et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales | uitvoering van de artikelen 42 bis en 56, § 2, van de Algemene |
pour travailleurs salariés, est retiré. | Kinderbijslagwet, wordt ingetrokken. |
Art. 4.L'arrêté royal du 22 mai 2014 modifiant l'arrêté royal du 10 |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 22 mei 2014 tot wijziging van het |
août 2005 fixant les conditions auxquelles les allocations familiales | koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot vaststelling van de |
sont accordées en faveur de l'enfant qui suit des cours ou poursuit sa | voorwaarden waaronder kinderbijslag wordt verleend ten behoeve van het |
formation, est retiré. | kind dat onderwijs volgt of een vorming doorloopt, wordt ingetrokken. |
Art. 5.L'article 3 de l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant |
Art. 5.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot |
exécution des articles 42 bis et 56, § 2, de la Loi générale relative | uitvoering van de artikelen 42 bis en 56, § 2, van de Algemene |
aux allocations familiales, est remplacé par ce qui suit: | Kinderbijslagwet, wordt vervangen als volgt: |
" Art. 3.Les revenus professionnels sont les revenus imposables tirés |
" Art. 3.De beroepsinkomsten zijn de belastbare inkomsten die |
d'une activité professionnelle. | voortvloeien uit een beroepsactiviteit. |
Par dérogation à l'alinéa 1er: | In afwijking van het eerste lid: |
- les revenus professionnels du travailleur indépendant sont les | - worden de inkomsten van de zelfstandige die voortvloeien uit zijn |
revenus générés par son activité indépendante, visés à l'article 11, § | zelfstandige activiteit, bedoeld in artikel 11, § 2, van het |
2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
social des travailleurs indépendants, multipliés par une fraction | sociaal statuut der zelfstandigen, vermenigvuldigd met een breuk |
égale à 100/80; | gelijk aan 100/80, als beroepsinkomsten beschouwd; |
- les revenus liés à l'activité professionnelle octroyés aux membres | - worden de inkomsten die voortvloeien uit de beroepsactiviteit |
du personnel d'une institution de droit international public, à | toegekend aan de personeelsleden van een instelling van internationaal |
concurrence de leur montant total diminué des cotisations personnelles | publiek recht, ten belope van hun totaalbedrag verminderd met de |
au profit de l'assurance organisée par l'institution pour la | persoonlijke bijdragen ten behoeve van de door de instelling |
couverture des risques de sécurité sociale, sont considérés comme | georganiseerde verzekering voor de dekking van sociale |
revenus professionnels. | zekerheidsrisico's, als beroepsinkomsten beschouwd. |
Les revenus de remplacement sont, pour tous les assurés sociaux, les | De vervangingsinkomsten zijn, voor alle sociaal verzekerden, de |
revenus de remplacement imposables. | belastbare vervangingsinkomens. |
Les revenus ainsi déterminés relatifs à une année civile, sont | De aldus bekomen inkomsten die betrekking hebben op een kalenderjaar |
additionnés puis divisés par douze, de manière à déterminer les | worden samengeteld en vervolgens gedeeld door twaalf, teneinde de |
montants mensuels établis conformément à l'article 2.". | maandbedragen te bepalen, die worden vastgesteld overeenkomstig artikel 2.". |
CHAPITRE 2. - Dispositions relatives au travailleur domestique | HOOFDSTUK 2. - Bepalingen betreffende de huisarbeider |
Art. 6.L'article 15, § 4, alinéa 1er, de la Loi générale relative aux |
Art. 6.Artikel 15, § 4, eerste alinea, van de Algemene |
allocations familiales, inséré par la loi du 4 avril 2014, est | Kinderbijslagwet, ingevoegd bij de wet van 4 april 2014, wordt |
complété par un 3° rédigé comme suit: | aangevuld met de bepalingen onder 3°, luidende: |
"3° le travailleur domestique.". | "3° de huisarbeider.". |
Art. 7.L'article 102, § 2, alinéa 2, de la même loi, remplacé par la |
Art. 7.Artikel 102, § 2, tweede alinea, van dezelfde wet, vervangen |
loi du 27 décembre 2004, est abrogé. | bij de wet van 27 december 2004, wordt opgeheven. |
CHAPITRE 3. - Dispositions relatives aux indus irrécouvrables | HOOFDSTUK 3. - Bepalingen betreffende de oninvorderbare betalingen |
Art. 8.Dans la Loi générale relative aux allocations familiales, il |
Art. 8.In de Algemene Kinderbijslagwet wordt een artikel 91/3 |
est inséré un article 91/3 rédigé comme suit: | ingevoegd, luidende: |
" Art. 91/3.Les caisses d'allocations familiales libres agréées |
" Art. 91/3.De erkende vrije kinderbijslagfondsen laten de bedragen |
délaissent à charge des entités fédérées conformément aux facteurs de | van de onverschuldigde betalingen die vanaf 1 januari 2015 ter kennis |
rattachement pour l'imputation financière déterminés ensemble par les | worden gebracht of oninvorderbaar worden verklaard of waarvoor vanaf |
entités fédérées, les montants des indus notifiés à partir du 1er | diezelfde datum van terugvordering wordt afgezien, ten laste van de |
janvier 2015 et les montants des indus déclarés irrécouvrables ou pour | deelentiteiten overeenkomstig de door de deelentiteiten gezamenlijk |
lesquels il est renoncé au recouvrement, à partir de cette même date, | vastgestelde aanknopingsfactoren voor de financiële tenlasteneming, in |
dans les hypothèses suivantes : | de volgende gevallen: |
1° lorsqu'il est renoncé au recouvrement en raison du caractère | 1° wanneer afgezien wordt van terugvordering omdat die uit sociaal |
socialement contre-indiqué de celui-ci; | oogpunt niet raadzaam is; |
2° en cas d'application de l'article 119bis; | 2° bij toepassing van artikel 119bis; |
3° lorsque le recouvrement s'avère techniquement impossible; | 3° wanneer terugvordering technisch onmogelijk blijkt; |
4° en cas d'application de l'article 22, § 3, de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte de l'assuré social. Toutefois, les montants des indus notifiés avant le 1er janvier 2014, demeurent, dans les hypothèses visées à l'alinéa 1er, à charge des fonds de réserve des caisses d'allocations familiales lorsqu'ils sont déclarés irrécouvrables ou lorsqu'il est renoncé au recouvrement, à partir du 1er janvier 2015.". Art. 9.Dans la même loi, il est inséré un article 91/4 rédigé comme suit: " Art. 91/4.FAMIFED impose la rectification des écritures comptables passées par les caisses d'allocations familiales agréées lorsque celles-ci ont imputé des montants de prestations familiales indues à charge des entités fédérées: |
4° bij toepassing van artikel 22, § 3, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het handvest van de sociaal verzekerde. De bedragen van de onverschuldigde betalingen die vóór 1 januari 2014 ter kennis werden gebracht, blijven in de gevallen bedoeld in het eerste lid, echter ten laste van de reservefondsen van de kinderbijslagfondsen, indien deze vanaf 1 januari 2015 oninvorderbaar worden verklaard of indien voor deze bedragen vanaf diezelfde datum van terugvordering wordt afgezien.". Art. 9.In dezelfde wet wordt een artikel 91/4 ingevoegd, luidende: " Art. 91/4.FAMIFED legt de rechtzetting op van de boekingen van de erkende vrije kinderbijslagfondsen wanneer die onverschuldigde gezinsbijslag aanrekenden ten laste van de deelentiteiten: |
1° alors que celles-ci devaient être imputées à charge de leur fonds | 1° wanneer die moest aangerekend worden ten laste van hun reservefonds |
de réserve en application de l'article 91, § 4, 2° ; | op basis van artikel 91, § 4, 2° ; |
2° en dehors des hypothèses visées à l'article 91/3. | 2° in andere gevallen dan die bedoeld in artikel 91/3. |
La caisse verse à FAMIFED, à charge de son compte de gestion, une | Het fonds betaalt aan FAMIFED ten laste van zijn beheersrekening een |
majoration représentant 10 % de la somme faisant l'objet de la | verhoging die 10 % bedraagt van de som waarop de rechtzetting |
rectification.". | betrekking heeft.". |
CHAPITRE 4. - Dispositions relatives à la notion de coparente | HOOFDSTUK 4. - Bepalingen betreffende het begrip meemoeder |
Art. 10.A l'article 56bis, § 2, alinéa 1er, de la Loi générale |
Art. 10.In artikel 56bis, § 2, eerste lid, van de Algemene |
relative aux allocations familiales, remplacé par la loi du 12 août | Kinderbijslagwet, vervangen bij de wet van 12 augustus 2000, worden de |
2000, les mots "le père survivant ou la mère survivante est engagé(e)" | |
sont remplacés par les mots "l'auteur survivant est engagé". | woorden "vader of moeder" vervangen door het woord "ouder". |
Art. 11.A l'article 64, § 2, A, 2°, a), de la même loi, remplacé par |
Art. 11.In artikel 64, § 2, A, 2°, a), van dezelfde wet, vervangen |
la loi du 30 décembre 2009, les mots "ou en cas d'application de la | bij de wet van 30 december 2009, worden de woorden "of in geval van |
loi du 5 mai 2014 portant établissement de la filiation de la | toepassing van de wet van 5 mei 2014 houdende de vaststelling van de |
coparente" sont insérés entre les mots "ou cohabitant de même sexe" et | afstamming van de meemoeder" ingevoegd tussen de woorden "of |
les mots ", le droit aux allocations familiales est fixé". | samenwonende van hetzelfde geslacht" en de woorden ", wordt het recht |
op kinderbijslag bij voorrang vastgesteld". | |
Art. 12.A l'article 66, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par la |
Art. 12.In artikel 66, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
loi du 19 juillet 2001, les mots "de ses père, mère, beau-père, | wet van 19 juli 2001, worden de woorden "een vader, een moeder, een |
belle-mère" sont remplacés par les mots "d'un parent, un beau-parent" | stiefvader, een stiefmoeder" vervangen door de woorden "een ouder, een |
et les mots "le père ou la mère" sont remplacés par les mots "un | stiefouder" en worden de woorden "een vader of een moeder" vervangen |
parent". | door de woorden "een ouder". |
Art. 13.A l'article 69 de la même loi, les modifications suivantes |
Art. 13.In artikel 69 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
sont apportées: | aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 30 décembre | 1° in paragraaf 1, eerste lid, vervangen bij de wet van 30 december |
2009, les mots "ou en cas d'application de la loi du 5 mai 2014 | 2009, worden de woorden "of in geval van toepassing van de wet van 5 |
portant établissement de la filiation de la coparente" sont insérés | mei 2014 houdende de vaststelling van de afstamming van de meemoeder" |
entre les mots "ou cohabitant de même sexe" et les mots ", les | ingevoegd tussen de woorden "of samenwonende van hetzelfde geslacht" |
allocations familiales sont payées"; | en de woorden ", wordt de kinderbijslag betaald"; |
2° au paragraphe 3, remplacé par la loi du 30 juillet 2013, les mots | 2° in paragraaf 3, vervangen bij de wet van 30 juli 2013, worden de |
"le père, la mère" sont remplacés par les mots "un parent". | woorden "de vader, de moeder" vervangen door de woorden "een ouder". |
3° au même paragraphe 3, alinéa 1er, les mots "et 9° " sont insérés | 3° in dezelfde paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden "en 9° " |
entre les mots "article 594, 8° " et les mots ", du même Code"; | ingevoegd tussen de woorden "artikel 594, 8° " en de woorden ", van |
4° le même paragraphe 3 est complété par un alinéa rédigé comme suit : | hetzelfde Wetboek"; 4° dezelfde paragraaf 3 wordt aangevuld met een lid luidende: |
"Les changements d'allocataire consécutifs à une opposition réalisée | "De veranderingen van bijslagtrekkende die het gevolg zijn van het |
conformément à l'article 31, § 3, de l'arrêté royal du 8 avril 1976 | verzet vermeld in artikel 31, § 3, van het koninklijk besluit houdende |
établissant le régime des prestations familiales en faveur des | |
travailleurs indépendants continuent à produire leurs effets pour | regeling van de gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen van 8 |
l'application de la présente loi.". | april 1976, blijven van kracht voor de toepassing van deze wet.". |
Art. 14.A l'article 73bis, § 1, alinéa 3, 1°, de la même loi, modifié |
Art. 14.In artikel 73bis, § 1, derde lid, 1°, van dezelfde wet, |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, les mots "du | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december 2001, |
père ou de la mère" sont remplacés par les mots "de l'un des parents". | worden de woorden "van de vader of van de moeder" vervangen door de |
woorden "van één van de ouders". | |
Art. 15.A l'article 8, § 1, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 octobre |
Art. 15.In artikel 8, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van |
1971 portant exécution de la loi du 20 juillet 1971 instituant des | 25 oktober 1971 tot uitvoering van de wet van 20 juli 1971 tot |
prestations familiales garanties, les mots "le père survivant ou la | instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, worden de woorden "de |
mère survivante est engagé(e)" sont remplacés par les mots "l'auteur | overlevende vader of moeder" vervangen door de woorden "de overlevende |
survivant est engagé". | ouder". |
CHAPITRE 5. - Dispositions relatives aux plafonds de revenus | HOOFDSTUK 5. - Bepalingen betreffende de inkomensgrensbedragen |
Art. 16.Dans l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 26 octobre |
Art. 16.In artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 26 |
2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, de la Loi | oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de |
générale relative aux allocations familiales, modifié par les arrêtés | Algemene Kinderbijslagwet, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
royaux des 28 septembre 2008 et 5 février 2014, les mots "résultant de | 28 september 2008 en 5 februari 2014, worden de woorden "voortvloeiend |
l'application des articles 212, alinéa 6, et 213, alinéa 1er, première | uit de toepassing van de artikelen 212, zesde lid, en 213, eerste lid, |
phrase," sont remplacés par les mots "résultant de l'application des | eerste zin," vervangen door de woorden "voortvloeiend uit de |
articles 212, alinéa 7, et 213, alinéa 1er, première phrase,". | toepassing van de artikelen 212, zevende lid, en 213, eerste lid, |
Art. 17.Dans l'article 41, 2e tiret, de la loi générale du 19 |
eerste zin,". Art. 17.In artikel 41, tweede streepje, van de Algemene |
décembre 1939 relative aux allocations familiales, rétabli par la loi | Kinderbijslagwet van 19 december 1939, hersteld bij de wet van 27 |
du 27 avril 2007 et modifié par les arrêtés royaux des 28 septembre | april 2007 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 28 september |
2008 et 5 février 2014, les mots "résultant de l'application des | 2008 en 5 februari 2014, worden de woorden "voortvloeiend uit de |
articles 212, alinéa 6, et 213, alinéa 1er, 1re phrase," sont | toepassing van de artikelen 212, zesde lid, en 213, eerste lid, eerste |
remplacés par les mots "résultant de l'application des articles 212, | zin," vervangen door de woorden "voortvloeiend uit de toepassing van |
alinéa 7, et 213, alinéa 1er, première phrase,". | de artikelen 212, zevende lid, en 213, eerste lid, eerste zin,". |
Art. 18.Dans l'article 42bis, § 4, alinéa 2, a), de la même loi, |
Art. 18.In artikel 42bis, § 4, tweede lid, a), van dezelfde wet, |
remplacé par la loi du 27 décembre 2006 et modifié par la loi du 22 | vervangen bij de wet van 27 december 2006 en gewijzigd bij de wet van |
décembre 2008 et l'arrêté royal du 5 février 2014, les mots "résultant | 22 december 2008 en het koninklijk besluit van 5 februari 2014, worden |
de l'application des articles 212, alinéa 6, et 213, alinéa 1er, | de woorden "voortvloeiend uit de toepassing van artikelen 212, zesde |
première phrase," sont remplacés par les mots "résultant de | lid en 213, eerste lid, eerste zin," vervangen door de woorden |
l'application des articles 212, alinéa 7, et 213, alinéa 1er, première | "voortvloeiend uit de toepassing van de artikelen 212, zevende lid, en |
phrase,". | 213, eerste lid, eerste zin,". |
CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération | HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord |
Art. 19.L'entrée en vigueur des dispositions du présent accord de |
Art. 19.De inwerkingtreding van de bepalingen van dit |
coopération est fixée comme suit: | samenwerkingsakkoord wordt als volgt vastgelegd: |
1° concernant le chapitre 1er, les articles 1, 2, 3 et 4 produisent | 1° met betrekking tot hoofdstuk 1 hebben de artikelen 1, 2, 3 en 4 |
leurs effets le 30 juin 2014; | uitwerking met ingang van 30 juni 2014; |
2° concernant le même chapitre 1er, l'article 5 produit ses effets le | 2° met betrekking tot hetzelfde hoofdstuk 1 heeft artikel 5 uitwerking |
1er janvier 2015, à l'exception des dispositions qui visent le calcul | met ingang van 1 januari 2015, met uitzondering van de bepalingen die |
des revenus professionnels des travailleurs indépendants qui | de berekening van de beroepsinkomsten van de zelfstandigen beogen en |
produisent leurs effets le 30 juin 2014; | die uitwerking hebben met ingang van 30 juni 2014; |
3° concernant le chapitre 2, les articles 6 et 7 produisent leurs | 3° met betrekking tot hoofdstuk 2 hebben de artikelen 6 en 7 |
effets le 1er octobre 2014; | uitwerking met ingang van 1 oktober 2014; |
4° concernant le chapitre 3, les articles 8 et 9 produisent leurs | 4° met betrekking tot hoofdstuk 3 hebben de artikelen 8 en 9 |
effets le 1er janvier 2015; | uitwerking met ingang van 1 januari 2015; |
5° concernant le chapitre 4, les articles 10, 11, 12, 13, à | 5° met betrekking tot hoofdstuk 4 hebben de artikelen 10, 11, 12, 13, |
l'exception des 3° et 4°, et les articles 14 et 15 produisent leurs | met uitzondering van 3° en 4°, en de artikelen 14 en 15 uitwerking met |
effets le 1er janvier 2015; | ingang van 1 januari 2015; |
6° concernant le même chapitre 4, l'article 13, 3° et 4°, produit ses | 6° met betrekking tot hetzelfde hoofdstuk 4 heeft artikel 13, 3° en |
effets le 30 juin 2014; | 4°, uitwerking met ingang van 30 juni 2014; |
7° concernant le chapitre 5, les articles 16, 17 et 18 produisent | 7° met betrekking tot hoofdstuk 5 hebben de artikelen 16, 17 en 18 |
leurs effets le 1er juillet 2015. | uitwerking met ingang van 1 juli 2015. |
Art. 20.Le présent accord de coopération produit ses effets après |
Art. 20.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking na goedkeuring door |
approbation par les législateurs compétents respectifs, le jour de la | de respectievelijke bevoegde wetgevers, met ingang van de dag waarop |
publication au Moniteur belge du dernier acte d'assentiment. | de laatste goedkeuring in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 21.Les dispositions exécutoires modifiées par le présent accord |
Art. 21.De door dit samenwerkingsakkoord gewijzigde |
de coopération peuvent être modifiées par les gouvernements respectifs | uitvoeringsbepalingen kunnen door de respectievelijke regeringen van |
des entités fédérées compétentes. | de bevoegde deelentiteiten gewijzigd worden. |
Fait à Bruxelles, le 14 juillet 2016, en un seul exemplaire original | Getekend te Brussel, op 14 juli 2016, in één origineel exemplaar in |
en français, en néerlandais et en allemand, qui sera déposé au | het Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd bij |
Secrétariat central du Comité de concertation. | de Centrale Secretarie van het Overlegcomité. |
Ministre-Président du Gouvernement de la Région flamande | Minister-President van de Vlaamse Regering |
Geert BOURGEOIS | Geert BOURGEOIS |
Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille | Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
Jo VANDEURZEN | Jo VANDEURZEN |
Ministre-Président de la Région wallonne | Minister-President van de Waalse Regering |
Paul MAGNETTE | Paul MAGNETTE |
Ministre wallon des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale | Waals Minister van Openbare Werken, Gezondheidszorg, Sociale Actie en |
et du Patrimoine | Patrimonium |
Maxime PREVOT | Maxime PREVOT |
Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone | Minister-President van de Duitstalige Gemeenschap |
Oliver PAASCH | Oliver PAASCH |
Ministre de la Communauté germanophone de la Famille, de la Santé et | Minister van de Duitstalige Gemeenschap van Gezin, Gezondheid en |
des Affaires sociales | Sociale Aangelegenheden |
Antonios ANTONIADIS | Antonios ANTONIADIS |
Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune | Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie | |
Rudi VERVOORT | Rudi VERVOORT |
Membre du Collège Réuni, compétente pour la politique de l'Aide aux | Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand |
personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring |
Céline FREMAULT | Céline FREMAULT |
Membre du Collège Réuni, compétent pour la politique de l'Aide aux | Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand |
personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films | aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring |
Pascal SMET | Pascal SMET |