← Retour vers "Accord de coopération concernant le sans-abrisme et l'absence de chez-soi "
Accord de coopération concernant le sans-abrisme et l'absence de chez-soi | Samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
12 MAI 2014. - Accord de coopération concernant le sans-abrisme et | 12 MEI 2014. - Samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid |
l'absence de chez-soi | |
Vu le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et | Gelet op het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en |
culturels, adopté à New York, le 16 décembre 1966, notamment, | culturele rechten, goedgekeurd te New York, op 16 december 1966, |
l'article 11, § 1er; | inzonderheid artikel 11, § 1; |
Vu les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de | Gelet op de Richtsnoeren rond extreme armoede en mensenrechten, |
l'homme, adoptés par les Nations Unies le 18 juillet 2012, n° 65, n° | goedgekeurd door de Verenigde Naties op 18 juli 2012, nr. 65, nr. 78, |
78, n° 79, n° 80 relatifs au droit à la liberté et à la sécurité de la | nr. 79, nr. 80 betreffende het recht op vrijheid en veiligheid van de |
personne, au droit d'accès à l'assainissement, au droit à un logement | persoon, betreffende het recht op sanitaire voorzieningen, betreffende |
suffisant, à la sécurité d'occupation et à l'interdiction de | het recht op toereikende huisvesting, op het recht op bewoning en het |
l'expulsion forcée; | verbod op gedwongen uitzetting; |
Vu la Résolution du Parlement européen sur une stratégie de l'Union | Gelet op de Resolutie van het Europees Parlement over een strategie |
pour les personnes sans-abri, adoptée par la Commission de l'Union | van de Unie voor de daklozen, goedgekeurd door de Commissie van de |
européenne, le 7 décembre 2011; | Europese Unie, op 7 december 2011; |
Vu l'article 23 de la Constitution; | Gelet op artikel 23 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis; | instellingen, inzonderheid artikel 92bis; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming van de |
Communauté germanophone; | instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises; | Brusselse Instellingen; |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
accordés par les centres publics d'action sociale; | de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk |
Vu la loi organique du 8 juillet 1976 organique des centres publics | welzijn; Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
d'action sociale; | centra voor maatschappelijk welzijn; |
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population | Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en |
et aux cartes d'identité, et modifiant la loi du 8 août 1983 | de identiteitskaarten, en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
organisant un Registre national des personnes physiques; | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; |
Vu la loi du 30 novembre 1998 relative à l'humanisation des expulsions | Gelet op de wet van 30 november 1998 betreffende de humanisering van |
domiciliaires; | de uithuiszettingen; |
Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; | Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijk integratie; |
Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et | Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van |
de certaines autres catégories d'étrangers; | asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen; |
Vu la loi du 25 avril 2007 portant dispositions diverses, notamment | Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen, |
les articles 73 et 103; | inzonderheid de artikelen 73 en 103; |
Vu la loi-programme du 22 décembre 2008, notamment les articles 249 à | Gelet op de programmawet van 22 december 2008, inzonderheid de |
264 inclus; | artikelen 249 tot en met 264; |
Vu les articles 1344ter à 1344sexies et 1408 à 1412 du Code | Gelet op de artikelen 1344ter tot 1344sexies en 1408 tot 1412 van het |
judiciaire; | Gerechtelijk Wetboek; |
Vu le Code flamand du logement du 15 juillet 1997; | Gelet op de Vlaamse Wooncode van 15 juli 1997; |
Vu le Code wallon du logement et l'habitat durable du 29 octobre 1998; | Gelet op het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het Duurzame Wonen van 29 oktober 1998; |
Vu l'ordonnance du 11 juillet 2013 modifiant l'ordonnance du 17 | Gelet op de ordonnantie van 11 juli 2013 houdende de hervorming van de |
juillet 2003 portant le Code bruxellois du logement; | Brusselse Huisvestingscode van 17 juli 2003; |
Vu le décret flamand du 19 mars 2004 relatif à la politique sociale | Gelet op Vlaamse decreet van 19 maart 2004 betreffende het lokaal |
locale; | sociaal beleid; |
Vu le décret wallon du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion | Gelet op Waalse decreet van 6 november 2008 betreffende het plan voor |
sociale dans les villes et communes de Wallonie, pour ce qui concerne | maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten van Wallonië voor |
les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté | wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse |
française; | Gemeenschap is overgeheveld; |
Vu le décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de | Gelet op het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de |
subventions aux maisons d'accueil et modifié par le décret du 6 | erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen en gewijzigd door het |
juillet 2001 de la Commission communautaire française de la Région de | decreet van 6 juli 2001 van de Franse Gemeenschapscommissie van het |
Bruxelles-capitale; | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
Vu l'ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux services et centres de | Gelet op de ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en |
l'aide aux personnes et l'arrêté ministériel du 29 avril 2009 de la | diensten voor bijstand aan personen en het ministerieel besluit van 29 |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale | april 2009 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het |
portant création de la Concertation bruxelloise de l'Aide aux | Brusselse Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van het Brussels |
sans-abri; | Overleg Thuislozenzorg; |
Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 29 novembre | Gelet op het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 |
2011, notamment les articles 48, 49 et 50; | november 2011, inzonderheid de artikelen 48, 49 en 50; |
Vu la partie décrétale du Code wallon de l'action sociale et de la | Gelet op het decreetgevend deel van het Waalse Wetboek van Sociale |
santé du 4 juillet 2013, notamment l'article 59; | Actie en Gezondheid van 4 juli 2013, inzonderheid artikel 59; |
Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; | Gelet op het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het Duurzame Wonen; |
Vu le décret du 9 mai 1994 de la Communauté germanophone relatif aux | Gelet op het decreet van 9 mei 1994 van de Duitstalige Gemeenschap |
habitations destinées à l'accueil d'urgence; | betreffende de noodopvangwoningen; |
Vu le décret du 29 avril 1996 de la Communauté germanophone concernant | Gelet op het decreet van 29 april 1996 van de Duitstalige Gemeenschap |
la médiation et l'apurement de dettes; | betreffende de schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden; |
Vu le décret du 15 décembre 2008 de la Communauté germanophone sur le | Gelet op het decreet van 15 december 2008 van de Duitstalige |
financement des communes et des centres publics d'aide sociale; | Gemeenschap betreffende de financiering van de gemeenten en van de |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | |
Vu le décret du 6 décembre 2011 décret du 6 décembre 2011 visant à | Gelet op het decreet van 6 december 2011 ter ondersteuning van het |
soutenir l'animation de la jeunesse; | jeugdwerk; |
Vu le décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la | Gelet op het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement |
Communauté germanophone; | van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu l'arrêté royal du 20 mars 1975 sur l'agréation et la subvention de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de |
centres de santé mentale; | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke |
gezondheidszorg; | |
Vu l'arrêté royal du 21 Septembre 2004 visant l'octroi d'une prime | Gelet op koninklijk besluit van 21 september 2004 tot toekenning van |
d'installation par le centre public d'action sociale à certaines | een installatiepremie door het openbaar centrum voor maatschappelijk |
personnes qui perdent leur qualité de sans abri; | welzijn aan bepaalde personen die hun hoedanigheid van dakloze |
Considérant la décision de la Conférence interministérielle « | verliezen; Overwegende de beslissing van de Interministeriële Conferentie |
Intégration dans la société » du 10 juin 2013, qui charge le groupe de | Integratie in de Samenleving van 10 juni 2013 die de werkgroep |
travail « Sans-abris » de la CIM d'élaborer un accord de coopération | "daklozen" van de IMC belast met het uitwerken van een |
concernant le sans-abrisme; | samenwerkingsakkoord over daklozen; |
Considérant que dans ses conclusions le Conseil européen du 20 et 21 | Overwegende dat de Europese Raad in zijn besluiten van 20 en 21 juni |
juin 2013 invite les Etats membres à faire face au sans-abrisme au | 2013 de Lidstaten verzoekt om dakloosheid het hoofd te bieden via |
travers de stratégies globales, basées sur la prévention, sur des | globale strategieën die gebaseerd zijn op preventie, benaderingen die |
approches orientées vers le logement et sur la régulation des | gericht zijn op huisvesting en op de regeling van de praktijken inzake |
pratiques relatives aux expulsions, tout en tenant compte des | uitzettingen en dit alles door rekening te houden met de specifieke |
orientations spécifiques au sans-abrisme dans le cadre du Paquet | tendensen inzake dakloosheid in het kader van het Social Investment |
d'Investissement social; | Package; |
Considérant qu'il y lieu de garantir les droits fondamentaux, | Overwegende dat het noodzakelijk is de fundamentele rechten te |
notamment le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine et | waarborgen, en meer bepaald het recht om een menswaardig leven te |
qu'il est dès lors indispensable pour toutes les gouvernements | leiden en dat het daarom onontbeerlijk is dat alle betrokken |
concernées de coopérer dans la lutte contre le sans-abrisme, | regeringen samenwerken in de strijd tegen dakloosheid, |
L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement en la personne du | De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon |
Premier Ministre, de la Ministre de l'Intérieur, de la Ministre de la | van de Eerste Minister, de Minister van Binnenlandse Zaken, de |
Justice, et de la Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et la Lutte contre la Pauvreté; | Minister van Justitie en de Staatssecretaris voor Maatschappelijke |
La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la | Integratie en Armoedebestrijding; |
personne du Ministre-Président, de la Ministre de Lutte contre la | De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
Pauvreté, du Ministre de bien-être, et de la Ministre de Logement; | persoon van de Minister-President, de Minister voor |
La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la | Armoedebestrijding, de Minister van Welzijn, en de Minister van Wonen; |
personne du Ministre-Président et du Ministre des Affaires sociales; | De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | |
du Ministre-Président, de la Ministre de l'Action sociale et de la | persoon van de Minister-President en de Minister van Sociale Zaken; |
Ministre de Logement; | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon |
La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en la personne du Ministre-Président et de la Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du Logement; La Commission communautaire française en Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Collège en la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Action sociale et de la Famille; La Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Collège réuni en la personne du Président et des Membres compétentes pour la politique de l'Aide aux personnes, ont convenu ce qui suit : Chapitre Ier: Dispositions générales Article 1er: Dans le respect de leurs compétences respectives, les parties signataires s'engagent à poursuivre et à coordonner et harmoniser leurs politiques de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi sur la base des principes suivants : - une politique de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi est une politique transversale, globale, intégrée et coordonnée, c'est-à-dire qu'elle doit être menée à tous les niveaux de compétence (nationale, régionale, provinciale et locale) et établie en dialogue actif avec les personnes directement concernées et/ou leurs organisations; - une politique de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi doit être coordonnée et requiert une délimitation claire des compétences et des responsabilités respectives de chacun. Dans les situations où les compétences de chacun ne sont pas formellement délimitées, les parties signataires n'invoqueront pas les règles de répartition des compétences pour se soustraire à leur responsabilité. Elles s'engagent dans ce cas à trouver des solutions communes concrètes; - une politique de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi requiert la plus grande clarté quant à l'offre existante de services et instruments disponibles, ainsi qu'une visibilité maximale de cette offre. | van de Minister-President, de Minister voor Sociale Actie en de Minister voor Wonen; Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van de Minister-President en Staatssecretaris van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd voor Huisvesting; De Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar College, in de persoon van de Minister-President en in de persoon van de Minister voor Sociale Actie en Gezin; De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door het verenigd College, in de persoon van de voorzitter en van de Leden belast met het Beleid inzake Bijstand aan Personen, zijn het volgende overeengekomen : Hoofdstuk I : Algemene bepalingen Artikel 1 : Zonder afbreuk te doen aan hun eigen bevoegdheden verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe hun beleid tot voorkoming en bestrijding van de dak- en thuisloosheid voort te zetten, te coördineren en op elkaar af te stemmen op basis van volgende principes : - een beleid tot voorkoming en bestrijding van dak- en thuisloosheid is een inclusief, globaal, geïntegreerd en gecoördineerd beleid. Dit wil zeggen dat het moet gevoerd worden op alle beleidsniveaus (nationaal, regionaal, provinciaal en lokaal) en dat het moet uitgetekend worden in actieve dialoog met de direct betrokkenen en/of hun organisaties; - een beleid tot voorkoming en bestrijding van dak- en thuisloosheid dient op mekaar afgestemd te zijn en vereist een duidelijke afbakening van ieders bevoegdheden en verantwoordelijkheden. In situaties waarin de bevoegdheden van eenieder niet formeel zijn afgebakend, zullen de ondertekende partijen zich niet beroepen op de regels voor de bevoegdheidsverdeling om zich te onttrekken aan hun verantwoordelijkheid. Zij verbinden zich er toe om in dat geval gemeenschappelijke concrete oplossingen te vinden; - een beleid tot voorkoming en tot bestrijding van dak- en thuisloosheid vereist duidelijkheid over en een zo groot mogelijke zichtbaarheid van het bestaand aanbod van beschikbare diensten en instrumenten. |
Article 2 : | Artikel 2 : |
Afin d'assurer une approche efficace et efficiente du sans-abrisme et | Met het oog op een efficiënte en effectieve aanpak van dak- en |
l'absence de chez-soi, les parties signataires s'engagent à mieux | thuisloosheid verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe hun |
coordonner leurs efforts en matière de prévention et de lutte contre | inspanningen inzake het voorkomen en bestrijden van dak- en |
le sans-abrisme et l'absence de chez-soi, en ce compris les efforts | thuisloosheid beter op elkaar af te stemmen, met inbegrip van de |
spécifiques nécessaires durant la période hivernale, à élaborer à | specifieke inspanningen die nodig zijn tijdens de winterperiode, |
cette fin des initiatives sociales innovantes; et à garantir la | hiertoe sociale innovatieve initiatieven uit te werken, en het |
collecte de données et la gestion des connaissances. | verzamelen van gegevens en kennisbeheer te verzekeren. |
Chapitre II : Définitions et champ d'application | Hoofdstuk II : Definities en toepassingsgebied |
Article 3 : | Artikel 3 : |
Les définitions suivantes sont d'application : | Volgende definities zijn van toepassing : |
Sans-abrisme et l'absence de chez-soi : situation dans laquelle une | Dak- en thuisloosheid : situatie waarbij een persoon niet over een |
personne ne dispose pas de son logement, n'est pas en mesure de | eigen woongelegenheid beschikt, niet de middelen heeft om daar op |
l'obtenir par ses propres moyens et n'a dès lors pas de lieu de | eigen krachten voor te zorgen en daardoor geen verblijfplaats heeft, |
résidence, ou réside temporairement dans une maison d'accueil en | of tijdelijk in een tehuis verblijft in afwachting dat hem een eigen |
attendant qu'un logement soit mis à sa disposition. | woongelegenheid ter beschikking wordt gesteld. |
Les parties signataires reconnaissent de la typologie ETHOS (European | De ondertekenende partijen erkennen de ETHOS-typologie (European |
Typology on Homelessness and Housing Exclusion) comme définition cadre | Typology on Homelessness and housing exclusion), als kaderdefinitie |
conceptuelle du sans-abrisme et l'absence de chez-soi. Cette | |
définition cadre constitue un instrument d'identification des | van dak- en thuisloosheid. Deze kaderdefinitie vormt een instrument |
catégories de sans-abri et l'absence de chez-soi. | tot identificatie van de categorieën van dak- en thuislozen. |
Cela ne signifie toutefois pas que le champ d'application des | Dit betekent echter niet dat het toepassingsgebied van de in hoofdstuk |
dispositions légales mentionnées au chapitre 3 est par conséquent | 3 genoemde wettelijke bepalingen hierdoor uitgebreid of ingeperkt |
étendu ou réduit, ni qu'une interprétation puisse de ce fait y être | wordt, noch dat er hierdoor een interpretatie aan kan worden |
attribuée. | toegekend. |
Prévention du sans-abrisme et l'absence de chez-soi : mettre en place | Voorkomen van dak- en thuisloosheid : maatregelen in de strijd tegen |
des mesures de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi, | dak - en thuisloosheid met als doel te verhinderen dat personen in een |
visant à empêcher que des personnes tombent en situation de | toestand van dak- en thuisloosheid terechtkomen. |
sans-abrisme et l'absence de chez-soi. | |
Lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi : favoriser la | Bestrijden van dak- en thuisloosheid : het bevorderen van oplossingen |
mise en place de solutions à long terme pour ceux qui se trouvent déjà | op lange termijn voor diegenen die zich in een toestand van dak- en |
en situation de sans-abrisme et l'absence de chez-soi et/ou mettre en | thuisloosheid bevinden en/of het uitwerken van oplossingen om de |
oeuvre des solutions visant à réduire l'impact du sans-abrisme et | impact van dak- en thuisloosheid te verminderen of om ten minste de |
l'absence de chez-soi ou au moins à en réduire la durée. | duur ervan te verminderen. |
Innovation sociale : processus par lequel, eu égard aux besoins | Sociale innovatie : een proces waarin, gelet op de sociale noden, |
sociaux, de nouvelles réponses orientées vers le logement, la santé et | nieuwe antwoorden gericht op huisvesting, gezondheid en sociale |
la réinsertion sociale des sans-abri sont apportées. | herintegratie van daklozen worden ontwikkeld. |
Chapitre III : Dispositions relative à la prévention et à la lutte | Hoofdstuk III : Bepalingen in verband met het voorkomen en bestrijden |
contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi | van dak- en thuisloosheid |
Article 4 : | Artikel 4 : |
L'Etat fédéral contribue à la prévention et à la lutte contre le | De Federale Staat draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van dak- |
sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des paragraphes | en thuisloosheid via de volgende paragrafen : |
suivants : § 1. L'octroi de l'aide sociale appropriée à la personne qui risque de | § 1. De toekenning van aangepaste maatschappelijke dienstverlening aan |
tomber dans le sans-abrisme. L'aide à lui accorder, conformément à | de persoon die dakloos is of dreigt te worden. De steun die hem moet |
worden toegekend, overeenkomstig artikel 1 van de organieke | |
l'article 1er de la loi organique des C.P.A.S. du 8 juillet 1976, doit | O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976, moet worden aangepast aan zijn staat van |
être adaptée à son état de besoin, afin de lui permettre de mener une | behoefte, om hem toe te laten een menswaardig leven te leiden. |
vie conforme à la dignité humaine. | |
§ 2. L'exécution des missions générales dévolues aux C.P.A.S. dans le | § 2. De uitvoering van de algemene taken voorbehouden aan de |
cadre de la loi organique des C.P.A.S. du 8 juillet 1976, conformément | O.C.M.W.'s in het kader van de organieke O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976 |
à l'article 60, § 1er au § 7 inclus, afin d'éviter que les personnes | overeenkomstig artikelen 60, § 1 tot en met § 7, om te vermijden dat |
tombent/restent dans le sans-abrisme : | een persoon dakloos wordt of blijft : |
- en procédant à une enquête sociale qui pose un diagnostic précis sur | - door de uitvoering van een sociaal onderzoek dat een duidelijke |
les besoins de la personne sans-abri et les moyens appropriés d'y | diagnose stelt over de noden van de dakloze en de aangepaste middelen |
faire face; | om hier het hoofd aan te bieden; |
- en leur fournissant les conseils et renseignements utiles, en | - door nuttige raad en inlichtingen te verstrekken, door stappen uit |
réalisant les démarches de nature à leur procurer tous les droits et | te voeren die van die aard zijn dat zij hen alle sociale rechten en |
avantages sociaux auxquels ils peuvent prétendent; | voordelen verschaffen waarop zij aanspraak kunnen maken; |
- en mettant en oeuvre un dispositif d'insertion socioprofessionnelle | - door een voorziening voor socioprofessionele inschakeling op te |
en ce compris la mise à l'emploi via un contrat de travail où le | richten, inclusief de tewerkstelling via een arbeidscontract waar het |
C.P.A.S. agit en qualité d'employeur ou dans le cadre d'un programme | O.C.M.W. handelt in de hoedanigheid van werkgever of in het kader van |
de mise à l'emploi; | een tewerkstellingsprogramma; |
- en leur accordant l'aide matérielle sous la forme la plus appropriée; | - door hun materiële steun toe te kennen in de meest aangepaste vorm; |
- en procédant avec elles, le cas échéant, à la conclusion d'un PIIS | - door met hen, indien nodig, een GPMI (geïndividualiseerd project |
(projet individualisé d'intégration). Cette disposition est complétée | maatschappelijke integratie) te sluiten. Deze bepaling wordt aangevuld |
par l'article 14, § 1er, 2°, de la loi du 26 Mai 2002 qui détermine les différentes conditions et catégories de personnes sans-abri bénéficiaires du revenu d'intégration sociale; - en procédant à leur guidance psycho-sociale-éducative pour leur permettre de vaincre leur difficultés en respectant leur libre choix; - en réalisant les démarches en vue les affilier à un organisme mutualiste en matière de soins de santé, ou le cas échéant à la CAAMI (Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité); - en créant, en gérant, en étendant des services et des établissements à caractère social de nature à prévenir les situations de sans-abrisme. | door artikel 14, § 1, 2°, van de wet van 26 mei 2002 die de verschillende voorwaarden bepaalt en categorieën van daklozen die het leefloon genieten; - door hen educatieve-psychosociale begeleiding aan te bieden om het hen mogelijk te maken hun moeilijkheden te overwinnen door hun vrije keuze te respecteren; - door stappen te ondernemen om hen aan te sluiten bij een mutualistische instelling inzake gezondheidszorg of, indien nodig, bij de HZIV (Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering); - door diensten en instellingen met een sociaal oogmerk op te richten, te beheren en uit te breiden die van die aard zijn dat zij situaties van dakloosheid voorkomen. |
§ 3. L'octroi par les C.P.A.S. d'une prime d'installation pour les | § 3. De toekenning van een installatiepremie voor daklozen door de |
sans-abri. Celle-ci est accordée, soit en complément du revenu | O.C.M.W.'s. Deze premie wordt toegekend aan een persoon als een |
d'intégration reconnu à une personne, soit en aide sociale pour la | erkende aanvulling op het leefloon, ofwel als maatschappelijke |
personne qui ne bénéficie que d'un revenu à charge d'un régime de | dienstverlening voor de persoon die slechts een inkomen geniet ten |
sécurité sociale ou d'assistance sociale, soit, ne dispose que d'un | laste van een stelsel van de sociale zekerheid of van een |
maatschappelijk werker, ofwel slechts over een inkomen beschikt dat | |
revenu inférieur à un montant déterminé (article 57bis de la loi du 8 | lager ligt dan een bepaald bedrag (artikel 57bis van de organieke wet |
juillet 1976 organique des C.P.A.S.). | van 8 juli 1976 betreffende de O.C.M.W.'s). |
Cette aide est accordée une seule fois dans sa vie à la personne qui | Deze steun wordt één maal in het leven van de persoon toegekend die |
perd sa qualité de sans-abri en occupant un logement qui lui sert de | zijn hoedanigheid van dakloze verliest door een woning te betrekken |
résidence principale. | die dienst doet als hoofdverblijfplaats. |
§ 4. Une intervention appropriée afin de permettre l'accès aux soins | § 4. Een aangepaste tussenkomst om de toegang tot dringende medische |
médicaux d'urgence pour les personnes sans couverture de sécurité | zorgen mogelijk te maken voor personen die niet gedekt worden door de |
sociale et qui séjournent illégalement dans le pays (article 57, § 2, | sociale zekerheid en die illegaal in het land verblijven (artikel 57, |
de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S.). | § 2, van de organieke O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976). |
§ 5. L'octroi des allocations de chauffage visées par la loi-programme | § 5. De toekenning van de verwarmingstoelagen bedoeld door de |
du 22 décembre 2008 (articles 249 au 264 inclus). | programmawet van 22 december 2008 (artikelen 249 tot en met 264). |
§ 6. Les dispositions du Code civil relatives aux contrats de location | § 6. De bepalingen in het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot |
qui attribuent un rôle aux centres publics d'aide sociale concernant | huurcontracten die de openbare centra voor maatschappelijk welzijn een |
les garanties locatives, visées à l'article 103 de la loi du 25 avril | rol toekennen inzake de huurwaarborgen, bedoeld door artikel 103 van |
2007 portant diverses dispositions. | de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen. |
§ 7. La Loi relative aux expulsions domiciliaires qui prévoit, à la | § 7. De wet betreffende de uitzettingen uit de woonplaats, die er, |
suite de la communication par le greffe de la justice de paix, que le | naar aanleiding van de mededeling door de griffie van het |
C.P.A.S. concerné, offre de la manière la plus appropriée d'apporter | vredegerecht, in voorziet dat het betrokken O.C.M.W., op een zo gepast |
son aide dans le cadre de sa mission légale à la(aux) personne(s) | mogelijke manier, haar hulp aanbiedt in het kader van haar wettelijke |
visée(s) par la procédure d'expulsion, conformément à l'article 3, § | missie aan personen die getroffen worden door de uitzettingsprocedure, |
3, de la loi du 30 novembre 1998 modifiant certaines dispositions du | overeenkomstig artikel 3, § 3, van de wet van 30 november 1998 tot |
wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | |
Code judicaire relatives à la procédure en matière de louage de | betreffende de rechtspleging inzake de huur van goederen, en van de |
choses, et de la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés | wet van 30 december 1975 betreffende de goederen, buiten particuliere |
en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en | eigendommen gevonden of op de openbare weg geplaatst ter uitvoering |
exécution de jugements d'expulsion. | van vonnissen van uitzetting. |
§ 8. De bescherming van goederen die niet in beslag kunnen worden | |
§ 8. La protection des bien insaisissables, visée par l'article 1408 | genomen, bedoeld in artikel 1408 van het Gerechtelijk Wetboek. |
du Code judicaire. § 9. La protection des montants des revenus et/ou allocations | § 9. De bescherming van de bedragen van inkomens en/of uitkeringen die |
niet in beslag kunnen worden genomen, bepaald in functie van de | |
insaisissables déterminée en fonction des articles 1409 à 1412 du Code judiciaire. | artikelen 1409 tot 1412 van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 10. La protection contre l'insaisissabilité de la résidence | § 10. De bescherming tegen de onvatbaarheid voor beslag van de |
principale du travailleur indépendant visée par l'article 73 de la loi | hoofdverblijfplaats van de zelfstandige bedoeld door artikel 73 van de |
du 25 avril 2007 portant dispositions diverses. | wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen. |
§ 11. L'application de la mesure qui permet au sans-abri d'être | § 11. De toepassing van de maatregel die het daklozen mogelijk maakt |
inscrit en adresse de référence selon le système et les conditions | om te worden ingeschreven als referentieadres volgens het systeem en |
édictées par l'article 1er, § 2, de la loi du 19 juillet 1991. | de voorwaarden bepaald door artikel 1, § 2, van de wet van 19 juli |
§ 12. L'utilisation des subsides de la Loterie nationale par le biais | 1991. § 12. Het gebruik van de subsidies van de Nationale Loterij via |
d'appels à projets lancés aux C.P.A.S. pour financer de nouveaux | projectoproepen gericht aan de O.C.M.W.'s ter financiering van nieuwe |
logements d'urgence, avec accompagnement adapté aux besoins des | noodwoningen met aangepaste begeleiding voor de noden van de |
utilisateurs. | gebruikers. |
Article 5 | Artikel 5 |
La Région flamande et la Communauté flamande contribuent à la | Het Vlaamse Gewest en de Vlaamse Gemeenschap dragen bij tot het |
prévention et à la lutte contre le sans-abrisme et l'absence de | voorkomen en bestrijden van dak- en thuisloosheid via de volgende |
chez-soi au travers des paragraphes suivants : | paragrafen : |
§ 1. Le décret du 8 mai 2009 relatif à l'action sociale générale et | § 1. Het decreet van 8 mei 2009 betreffende het algemeen welzijnswerk |
l'arrêté correspondant du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 | en het bijhorende besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 |
portant réglementation du régime locatif social. Il y est, entres | tot reglementering van het sociale huurstelsel. Dit stelt onder meer |
autres, stipulé que : | dat : |
« Dans le cadre de l'offre en matière de prestation d'aide et de | "Elk centrum voor algemeen welzijnswerk in het kader van het aanbod |
services, chaque centre d'aide sociale générale est tenu de réaliser, | van de hulp- en dienstverlening onder andere de volgende |
entre autres, les objectifs suivants : | doelstellingen realiseert : |
20° le centre réalise, en coopération avec les acteurs d'aide sociale | 20° het centrum realiseert, in samenwerking met welzijns- en |
et de logement, une offre d'aide ambulante, résidentielle et mobile | huisvestingsactoren, een gedifferentieerd ambulant, residentieel en |
différentiée aux personnes concernées par une problématique de | mobiel hulpverleningsaanbod aan personen met een woonproblematiek om |
logement, afin de leur permettre de vivre de façon autonome, de sorte | hen in staat te stellen zelfstandig te wonen zodat thuisloosheid wordt |
que le sans-abrisme soit prévenu et qu'un nouveau logis soit | voorkomen en snel een nieuwe thuis wordt verworven; |
rapidement acquis; | |
21° le centre oriente les personnes concernées par une problématique | 21° het centrum leidt personen met een woonproblematiek en die niet in |
de logement et qui ne sont pas capables de vivre de façon autonome | staat zijn om binnen afzienbare termijn zelfstandig te wonen, toe naar |
dans un avenir proche vers des soins spécialisés »; (article 11) | gespecialiseerde zorg"; (artikel 11) |
Comme un des critères permettant de déterminer la vulnérabilité des | Het centrum voor algemeen welzijnswerk hanteert voor de bepaling van |
personnes et des groupes de la population et des groupes cibles | de kwetsbaarheid van de personen en bevolkingsgroepen en prioritaire |
prioritaires, le centre d'aide sociale utilise le sans abrisme et | doelgroepen dak- en thuisloosheid als een van de criteria (artikel |
l'absence de chez-soi (article 12). | 12). |
§ 2. Le décret sur la politique sociale locale du 19 mars 2004, qui | § 2. Het decreet op het lokaal sociaal beleid van 19 maart 2004, dat |
stipule que la Maison sociale a pour mission de fournir des | stelt dat het Sociaal Huis de opdracht heeft zo ruim mogelijk |
informations aussi larges que possible sur, entre autres, les formes | informatie te verstrekken over onder meer de mogelijke opvang- en |
d'aide et d'accueil possibles et sur les structures existantes, qui | hulpvormen en bestaande voorzieningen, die opvang en hulp aanbieden op |
proposent aide et accueil aux niveaux local et régional. | het lokale en regionale niveau. |
§ 3. Le décret du 29 avril 2011 sur le financement des projets de | § 3. Het decreet van 29 april 2011 houdende de financiering van |
logement expérimentaux et la création d'un environnement réglementaire | experimentele woonprojecten en het creëren van een regelgevingsluwe |
judicieux pour favoriser la collaboration entre les politiques | omgeving ter bevordering van de samenwerking tussen het Vlaamse woon- |
flamandes de logement et d'assistance sociale. | en welzijnsbeleid. |
§ 4. Le décret du 15 juillet 1997 relatif au Code flamand du Logement | § 4. Het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode en het |
et l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 portant | besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 tot reglementering |
réglementation du système de logement social. Ce stipule entre autres | van het sociale huurstelsel. Dit bepaalt onder meer dat : |
: - que d'une part un bailleur social ne peut donner un préavis à un | - enerzijds een sociale verhuurder pas een opzeg mag betekenen aan een |
locataire à faibles revenus qu'après avoir fait appel au service de | huurder met een laag inkomen, na beroep te hebben gedaan op de |
médiation du C.P.A.S.; | bemiddeling van het O.C.M.W.; |
- d'autre part, qu'une attribution accélérée est prévue pour les | - anderzijds wordt een versnelde toewijs voorzien voor bijzondere |
groupes cibles spéciaux (au moins 5 % de l'attribution annuelle), dont | doelgroepen (minimaal 5 % van de jaarlijkse toewijs) waaronder |
les sans-abris. Par ailleurs, les communes peuvent via leur Règlement d'attribution local accorder la priorité aux groupes cibles des personnes nécessitant un logement, entre autres les sans-abris; - ce permet aussi de louer des logements vides des sociétés de logements sociaux (sous certaines conditions) à des organismes qui accueillent des personnes en situation d'urgence, comme les sans-abris (limité dans le temps); - sous certaines conditions, une prime de location est accordée aux sans-abris qui s'installent dans un logement conforme. Est considérée comme sans-abri toute personne qui reçoit une prime d'installation du C.P.A.S.. | daklozen. Daarnaast kunnen gemeenten via hun Lokaal Toewijzingsreglement voorrang verlenen aan doelgroepen de woonbehoeftig zijn zoals o.m. daklozen; - het laat ook toe dat leegstaande woningen van sociale huisvestingsmaatschappijen (onder voorwaarden) kunnen verhuurd worden aan instellingen die personen opvangen die in een noodsituatie verkeren, zoals daklozen (beperkt in tijd); - er wordt onder bepaalde voorwaarden een huurpremie toegekend aan daklozen die een conforme woning betrekken. Als dakloze wordt beschouwd iedereen die een installatiepremie van het O.C.M.W. ontvangt. |
§ 5. Le décret du 23 décembre 2011 et arrêté correspondant du | § 5. Het decreet van 23 december 2011 en het bijhorende besluit van de |
Gouvernement flamand du 4 octobre 2013 portant instauration d'une | Vlaamse Regering van 4 oktober 2013 houdende instelling van een |
intervention du Fonds de lutte contre les expulsions, qui protège | tegemoetkoming van het Fonds ter bestrijding van de uithuiszettingen, |
contre l'expulsion en cas de mauvais paiement un locataire dont le | dat een huurder van wie de verhuurder is aangesloten bij het Fonds, |
bailleur est affilié au Fonds. | bij wanbetaling beschermt tegen uithuiszetting. |
Article 6 | Artikel 6 |
La Région wallonne contribue à la prévention et à la lutte contre le | Het Waalse Gewest draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van dak- |
sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des paragraphes | en thuisloosheid via de volgende paragrafen : |
suivants : § 1. Les Services d'insertion sociale et relais sociaux prévus dans le | § 1. De Diensten voor sociale insluiting en sociale contactpunten |
Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 29 novembre 2011 et | voorzien in het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 |
plus précisément dans les articles 48, 49 et 50. Il s'agit de | november 2011, meer bepaald in artikel 48, 49 en 50. Het gaat om de |
reconnaître et de subventionner les structures ayant pour objectif | erkenning en subsidiëring van de structuren die de coördinatie en de |
d'assurer la coordination et la mise en réseau des secteurs publics et | netwerking van de openbare en privésectoren, die betrokken zijn bij de |
privés impliqués dans l'aide aux personnes en situation d'exclusion. a) Pour les « relais sociaux » urbains, les projets concernent : - les activités que les partenaires du relais social offrent aux bénéficiaires pendant la journée; - les activités que les partenaires du relais social offrent aux bénéficiaires pendant la soirée et la nuit; - les activités proposées par des travailleurs spécialisés et visant à établir des contacts et à écouter, à orienter, à accompagner et à suivre les personnes qui vivent dans la rue; - les actions qui facilitent la transition entre les situations de | hulp aan personen in een situatie van uitsluiting, tot doel hebben. a) Voor de stedelijke "sociale contactpunten" hebben de projecten betrekking op : - de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt tijdens de dag aanbieden aan de gerechtigden; - de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt tijdens de avond en nacht aanbieden aan de gerechtigden; - de activiteiten voorgesteld door de gespecialiseerde werknemers en die tot doel hebben contacten te leggen en te luisteren, te oriënteren, te begeleiden en de personen op te volgen die op straat leven; - acties die de overgang van crisissituaties naar een proces van |
crise et la mise en oeuvre du processus d'insertion sociale; | sociale inschakeling vergemakkelijken; |
- l'organisation d'un dispositif d'urgence sociale. | - de organisatie van een voorziening voor sociale urgentie. |
Le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 4 juillet 2013 et | Het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 4 juli 2013, |
plus précisément l'article 59, prévoit pour les « relais sociaux » | meer bepaald artikel 59, voorziet voor de stedelijke "sociale |
urbains un plan d'action « grand froid » présentant les caractéristiques suivantes : | contactpunten" het actieplan "grote vrieskou" met volgende kenmerken : |
- l'organisation d'un dispositif spécifique pour la prise en charge | - de organisatie van een specifieke voorziening voor het ten laste |
des sans-abri pendant la période hivernale, appelé plan grand froid; | nemen van daklozen tijdens de winterperiode, genoemd plan vrieskou; |
- la durée du plan couvrira au moins la période allant du 1er novembre | - de duur van het plan dat minstens zal lopen van 1 november tot 31 |
au 31 mars ; | maart; |
- l'organisation d'un accueil permanent, 24 heures sur 24, pour les | - de organisatie van een voortdurende opvang en 24 uur op 24 voor de |
sans-abri; | daklozen; |
- le caractère inconditionnel de l'accueil pendant toute la durée du | - het onvoorwaardelijke karakter van de opvang tijdens de duur van het |
plan; | plan; |
- la satisfaction des besoins fondamentaux des sans-abri; | - de ter beschikkingstellen van de basisbehoeften voor de daklozen; |
- les modalités de l'évaluation. | - de modaliteiten van de evaluatie. |
b) Pour les « relais sociaux » intercommunaux, les projets concernent | b) Voor de intercommunale "sociale contactpunten" hebben de projecten |
la mise en réseau des acteurs sociaux existants et de projets | betrekking op het netwerken van de bestaande sociale actoren en van |
collectifs relatifs aux spécificités des réalités sociales locales. | collectieve projecten in verband met de specifieke kenmerken van de |
§ 2. Le Code de la démocratie locale et de la décentralisation du 22 | lokale sociale realiteiten. § 2. Het Wetboek van de plaatselijke democratie en van de |
avril 2004 et plus précisément les articles 1123 à 1130. | decentralisatie van 22 april 2004, meer bepaald artikelen 1123 tot |
D'une manière plus précise, sur requête motivée du président du | 1130. Op met redenen omkleed verzoek van de voorzitter van de raad voor het |
conseil de l'action sociale, le bourgmestre dispose à partir de la | maatschappelijk welzijn beschikt de burgemeester vanaf de |
mise en demeure du propriétaire d'un droit de réquisition de tout | ingebrekestelling van de eigenaar over een recht tot opvordering van |
immeuble abandonné depuis plus de six mois, afin de le mettre à la | elk pand dat sinds meer dan zes maanden achtergelaten is om het ter |
disposition de personnes sans abri. | beschikking van daklozen te stellen. |
§ 3. Plans de cohésion sociale des villes et communes de Wallonie | § 3. Plannen voor maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten |
définis dans le décret du 6 novembre 2008 et plus précisément dans les | van Wallonië door het decreet van 6 november 2008 en meer bepaald de |
articles 2 et 4. | artikelen 2 en 4. |
Il s'agit de soutenir la mise en oeuvre, au niveau communal, d'un plan | Het gaat om het ondersteunen van de uitvoering, op gemeentelijk |
de cohésion sociale visant les objectifs suivants : | niveau, van een plan voor sociale cohesie met volgende doelstellingen : |
- le développement social des quartiers; | - de maatschappelijke ontwikkeling van de wijken; |
- la lutte contre toutes les formes de précarité, de pauvreté et | - de strijd tegen alle vormen van bestaansonzekerheid, armoede en |
d'insécurité. | onveiligheid. |
§ 4. Les structures d'accueil pour personnes en difficultés sociales | § 4. Opvangstructuren voor personen in sociale moeilijkheden voorzien |
prévues dans le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé et plus | in het Waals Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer |
précisément dans les articles 66 à 76, 89 et 104. Il s'agit notamment | bepaald artikelen 66 tot 76, 89 en 104. Het gaat meer bepaald om het |
de reconnaître et de subventionner les structures suivantes : | erkennen en subsidiëren van de volgende structuren : |
- maisons d'accueil; | - opvangtehuizen; |
- maisons de vie communautaire; | - gemeenschapshuizen; |
- abris de nuit; - maisons d'hébergement de type familial. § 5. Les « relais santé » prévus dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans l'article 62; Il s'agit notamment d'allouer à tout relais social urbain reconnu organisant un relais santé une subvention en vue d'améliorer l'accessibilité aux soins de santé des personnes en situation d'exclusion. Les missions du relais santé sont : - l'accueil et l'information des personnes en situation d'exclusion; - la prévention à titre individuel et en terme de Santé publique; | - nachtasiel; - opvangtehuizen van het gezinstype. § 5. De "contactpunten voor gezondheidsaangelegenheden" voorzien in het Waalse Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald artikel 62. Het gaat meer bepaald om de toekenning aan alle erkende stedelijke contactpunten die een contactpunt voor gezondheidsaangelegenheden organiseren van een subsidie om de gezondheidszorgverlening toegankelijker te maken voor personen in staat van uitsluiting. De contactpunten voor gezondheidsaangelegenheden hebben de volgende taken : - het onthaal van en de informatieverstrekking aan personen in staat van uitsluiting; - preventie, individueel en inzake volksgezondheid; |
- les premiers soins; | - het toedienen van de eerste zorgen; |
- l'accompagnement et le soutien en vue d'une prise en charge par la | - de begeleiding en de ondersteuning met het oog op een ten laste |
première ou la deuxième ligne de soins; | neming door de eerste en de tweede zorglijn; |
- le déploiement d'un réseau de soins au niveau local ou s'il est | - de ontwikkeling van een plaatselijk verzorgingsnetwerk of, indien |
constitué, la collaboration avec celui-ci. | het al bestaat, de samenwerking ermee. |
§ 6. Les Services de santé mentale prévus dans le Code wallon de | § 6. Diensten voor geestelijke gezondheidszorg voorzien in het Waalse |
l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans les articles | Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald artikel |
539, 540 et 541. Il s'agit de reconnaître et subventionner les | 539, 540 en 541. Het gaat om de erkenning en de subsidiëring van de |
structures ambulatoires qui, par une approche pluridisciplinaire, | ambulante structuren die, via een multidisciplinaire aanpak, inspelen |
répondent aux difficultés psychiques ou psychologiques de la | op de fysieke of psychologische problemen van de bevolking. De |
population. Les services de santé mentale remplissent les missions | diensten voor geestelijke gezondheidszorg vervullen de volgende taken |
suivantes : | : |
- accueil de la demande relative aux difficultés psychiques ou | - het onthaal van de aanvraag betreffende de psychische of |
psychologiques; | psychologische problemen; |
- l'organisation d'une réponse, selon les ressources disponibles et | - de organisatie van een antwoord, al naar gelang van de beschikbare |
les particularités de la demande, en posant un diagnostic et en | middelen en de bijzondere kenmerken van de aanvraag, waarbij een |
instaurant un traitement, selon les situations psychiatrique, | diagnose gesteld en een behandeling opgestart wordt, rekening houdend |
psychothérapeutique ou psychosociale; | met de psychiatrische, psychotherapeutische of psychosociale toestand; |
- l'organisation accessoirement des activités au bénéfice d'autres | - de bijkomende organisatie van de activiteiten ten gunste van andere |
professionnels. | beroepsmensen. |
§ 7. Les « associations de santé intégrée » prévues dans le Code | § 7. De "geïntegreerde gezondheidsverenigingen" voorzien in het Waalse |
wallon de l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans les | Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald de |
articles 419 et 420. Il s'agit de reconnaître et de subventionner les | artikelen 419 en 420. Het betreft de erkenning en de subsidiëring van |
structures pratiquant la dispensation de soins octroyés dans le cadre | structuren die zorg verlenen vanuit een globale visie, zowel organieke |
d'une approche globale, tant organique que psychologique et sociale, | als psychologische en sociale, waarbij de zieke beschouwd wordt als |
considérant le malade comme un sujet ayant une histoire personnelle et | een persoon die een individuele geschiedenis heeft en die in een |
s'intégrant dans un environnement familial, professionnel et | familiale, professionele en sociaaleconomische omgeving geïntegreerd |
socio-économique. Les soins intégrés sont octroyés en incluant la | is. Geïntegreerde zorg met inbegrip van preventie wordt verleend, die |
prévention qui peut être réalisée, soit lors de contacts individuels, | kan worden uitgevoerd ofwel bij individuele contacten ofwel bij acties |
soit lors d'actions menées vis-à-vis d'une population définie. Les | gevoerd ten aanzien van een bepaalde bevolkingsgroep. De zorg wordt |
soins sont octroyés en continu et en assurant la synthèse, | ononderbroken verleend waarbij de synthese, de toegankelijkheid en het |
l'accessibilité et le suivi de l'information relative à l'ensemble des | volgen wordt verzekerd van de informatie in verband met het geheel van |
problèmes de santé vécus par le patient tout au long de sa prise en | de gezondheidsproblemen die door de patiënt worden beleefd gedurende |
charge, à quelque niveau que ce soit. | zijn opneming, op welk niveau dan ook. |
§ 8. Les Services d'inclusion sociale prévus dans le Code wallon de | § 8. Diensten voor sociale insluiting voorzien in het Waalse Wetboek |
l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans les articles | |
51 et 52. Il s'agit de la reconnaissance et du subventionnement des | van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald de artikelen 51 en |
services principalement axés sur les personnes vivant en situation | 52. Het gaat om de erkenning en de subsidiëring van diensten die zich |
hoofdzakelijk richten tot de personen die in een uitsluitingssituatie | |
d'exclusion, et menant des actions collectives ou communes en faveur | verkeren en die collectieve dan wel gemeenschappelijke acties voor de |
de l'inclusion sociale, de nature soit préventive, soit curative. | sociale insluiting tot stand brengen waarvan de aard ofwel preventief |
dan wel curatief is. | |
§ 9. Un inventaire permanent des possibilités de relogement d'urgence | § 9. Een permanente inventaris van de mogelijkheden om dringend elders |
onder te brengen voorzien in de Waalse Huisvestingscode en het | |
prévu dans le Code du Logement et de l'Habitat durable du 29 octobre | Duurzaam Wonen van 29 oktober 1998, meer bepaald artikel 190, § 2, 5°. |
1998 et plus précisément dans l'article 190, § 2, 5°. | De Dienst huisvesting van de gemeente moet beschikken over een |
Le Service de logement de la commune doit disposer d'un inventaire des | inventaris van de woningen die onmiddellijk inzetbaar zijn om het |
logements immédiatement mobilisables pour faire face à des situations | hoofd te bieden aan dringende situaties. Het verankeringsplan voorziet |
d'urgence. Le plan d'ancrage prévoit une augmentation sensible du | in een aanzienlijke verhoging van het aantal nood- en |
nombre de logements d'urgence et de transit en Wallonie par le biais | doorgangswoningen in Wallonië via een verplichting om te beschikken |
d'une obligation de disposer d'un nombre minimum de logements en | over een minimum aantal woningen in functie van het aantal inwoners, |
fonction du nombre d'habitants établie par communes et d'un | opgesteld per gemeente en via een specifieke gewestelijke |
subventionnement régional spécifique. | subsidiëring. |
§ 10. L'attribution de points prioritaires pour accéder au logement | § 10. De toekenning van voorrangspunten om toegang te hebben tot de |
social prévue dans le Code wallon du Logement et de l'Habitat Durable | sociale woning voorzien in de Waalse Huisvestingscode en het Duurzaam |
du 29 octobre 1998 et plus précisément dans l'article 131 et dans | Wonen van 29 oktober 1998, meer bepaald artikel 131 en bijhorend |
l'arrêté d'exécution correspondant du Gouvernement wallon du 6 | uitvoeringsbesluit van de Waalse Regering van 6 september 2007. |
septembre 2007. Il s'agit de faire bénéficier du maximum de points pouvant être | Het betreft het maximum aantal punten toe te kennen dat kan worden |
attribués dans le cadre de l'attribution d'un logement social à un | toegekend in het kader van de toewijzing van een sociale woning aan |
ménage qui, durant les trente jours qui précèdent l'introduction de sa | een gezin dat gedurende dertig dagen vóór de indiening van zijn |
candidature ou de son renouvellement et durant les trente jours qui | kandidatuur of de hernieuwing ervan en gedurende dertig dagen vóór de |
précèdent l'attribution du logement, soit ne jouit d'aucun droit, réel | toewijzing van de woning geen enkel zakelijk of persoonlijk recht |
ou personnel, lui assurant l'occupation d'un logement, soit, à titre | geniet om een woning te betrekken, hetzij dat, uitzonderlijkerwijs of |
exceptionnel ou temporaire, est hébergé par des personnes ou des | tijdelijk, wordt gehuisvest door personen of instellingen of het gezin |
institutions ou le ménage qui au moment de sa candidature ou de son | dat bij de indiening van zijn kandidatuur of de hernieuwing ervan en |
renouvellement et au moment de l'attribution du logement ne jouit | bij de toewijzing van de woning geen enkel zakelijk of persoonlijk |
d'aucun droit, réel ou personnel, lui assurant l'occupation d'un | recht geniet om een woning te betrekken en dat om psychische, medische |
logement et est hébergé pour des raisons psychiques, médicales ou | of sociale redenen wordt gehuisvest door een instelling. |
sociales par une institution. | |
§ 11. Une allocation de déménagement ou de loyer prévue dans le Code | § 11. Een verhuis- of huurtoelage voorzien in de Waalse |
wallon du Logement et de l'Habitat durable du 29 octobre 1998, et plus | Huisvestingscode en het Duurzaam Wonen van 29 oktober 1998, meer |
précisément dans l'article 14, § 2, 2°. L'allocation de déménagement | bepaald in artikel 14, § 2, 2°. De verhuis- of huurtoelage is een |
ou de loyer est une allocation de déménagement et de loyer financière | financiële verhuis- en huurtoelage die bestemd is voor daklozen die |
qui est destinée aux sans-abri qui deviennent locataires d'un logement habitable. | huurder worden van een bewoonbare woning. |
Pour bénéficier de l'aide, le demandeur doit être « en état de | Om de steun te genieten, moet de aanvrager "in een staat van |
précarité » et avoir occupé le logement quitté pendant au moins un an. | bestaansonzekerheid" verkeren en het verlaten huis ten minste een jaar |
bewoond hebben. | |
Article 7 | Artikel 7 |
La Région de Bruxelles-Capitale contribue à la prévention et à la | Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en draagt bij tot het voorkomen en |
lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des | bestrijden van dak- en thuisloosheid via de volgende paragrafen : |
paragraphes suivants : | |
§ 1. L'arrêté du 28 novembre 2013 instituant une allocation de | § 1. Het besluit van 28 november 2013 tot instelling van een |
relogement qui vise à octroyer une allocation loyer (et dans certains | herhuisvestingstoelage die tot doel heeft een huurtoelage (in een |
cas, une allocation de déménagement) aux personnes qui quittent une | bepaalde gevallen een verhuistoelage) toe te kennen aan personen die |
situation de sans-abrisme. | uit een toestand van dakloosheid komen. |
§ 2. L'arrêté de l'Exécutif de 1992 relatif à l'octroi de subside au | § 2. Het besluit van de Executieve van 1992 betreffende de toekenning |
bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement. | van toelagen aan verenigingen die zich bezighouden met de inschakeling |
via huisvesting. | |
§ 3. L'ordonnance du 11 juillet 2013 portant réforme du Code du | § 3. De ordonnantie van 11 juli 2013 houdende de hervorming van de |
logement bruxellois du 17 juillet 2003, et plus précisément l'article | Brusselse Huisvestingscode van 17 juli 2003, meer bepaald artikel 12, |
12, § 2, crée une obligation de relogement dans le chef de la commune, | § 2, voert een verplichting tot herhuisvesting in via de gemeente, of |
ou si nécessaire, dans le chef de la Société de logement de la Région | indien nodig via het hoofd van de Brusselse Gewestelijke |
bruxelloise, à l'égard de la personne locataire dont le bien a fait | Huisvestingsmaatschappij, voor de persoon die huurt en waarvan het |
l'objet d'une interdiction de mise en location par le service régional. | goed een verbod tot verhuur werd opgelegd door de gewestelijke dienst. |
Article 8 | Artikel 8 |
La Commission communautaire française de la Région Bruxelles-Capitale | De Franstalige Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk |
contribue à la prévention et à la lutte contre le sans-abrisme et | Gewest draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van dak- en |
l'absence de chez-soi au travers des paragraphes suivants : | thuisloosheid via de volgende paragrafen : |
§ 1. L'agrément de maisons d'accueil pour les personnes en difficultés | § 1. De erkenning van opvangtehuizen voor personen die moeilijk kunnen |
de logement sur la base du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de | huren op basis van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de |
l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil, modifié par le | toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, |
décret du 6 juillet 2001 de la Commission Communautaire française de | gewijzigd door het decreet van 6 juli 2001 van de Franstalige |
la Région de Bruxelles-capitale. | Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. |
§ 2. La lutte contre le surendettement par le financement et | § 2. De strijd tegen de schuldenlast via de financiering en de |
l'agrément de services de médiation de dettes et d'un centre d'Appui | erkenning van de diensten voor schuldbemiddeling en van een Steunpunt |
de médiation de dettes sur base du décret ambulatoire du 5 mars 2009. | schuldbemiddeling op basis van het "décret ambulatoire" van 5 maart |
§ 3. Le financement et l'agrément de centres d'action sociale globale, | 2009. § 3. De financiering en de erkenning van centra voor globale sociale |
qui ont pour mission d'offrir un accueil de première ligne aux | actie, die tot doel hebben een eerstelijnsopvang aan te bieden aan de |
personnes en difficulté sociale, sur base du décret ambulatoire du 5 mars 2009. | personen in sociale moeilijkheden, op basis van het "décret ambulatoire" van 5 maart 2009. |
Article 9 | Artikel 9 |
La Commission communautaire commune de la Région Bruxelles-Capitale | De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse |
contribue à la prévention et à la lutte contre le sans-abrisme et | Hoofdstedelijk Gewest draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van |
l'absence de chez-soi au travers des paragraphes suivants : | dak- en thuisloosheid via de volgende paragrafen : |
§ 1er. L'ordonnance du 7 novembre 2002 et plus précisément l'article | § 1. De ordonnantie van 7 november 2002, meer bepaald artikel 3, |
3, concernant les centres et services d'assistance, qui décrit les | betreffende de centra en diensten voor bijstand dat de opdrachten |
missions des centres et les services pour les adultes en difficulté, | beschrijft van de centra en diensten voor volwassenen in |
devant entre autres prévoir l'accompagnement des personnes qui vivent | moeilijkheden, die onder meer moeten voorzien in de begeleiding van |
généralement dans la rue pendant tout le parcours dans la marginalité, | personen die gewoonlijk op straat leven, tijdens hun volledige traject |
uniquement dans leurs domaines de vie et dans le respect de leurs | in de marginaliteit, enkel op hun levensterreinen en met eerbiediging |
demandes, en vue de restaurer les liens sociaux. | van hun vragen, met als doel de sociale banden te herstellen. |
§ 2. L'arrêté ministériel du 29 avril 2009, portant création de la | § 2. Het ministerieel besluit van 29 april 2009 houdende oprichting |
plateforme de concertation bruxelloise pour les sans-abris, visant la | van het Brussels Overleg Thuislozenzorg, dat het bevorderen van de |
promotion de la prévention du sans-abrisme, de la qualité des services | preventie van thuisloosheid, van de kwaliteit van de dienstverlening |
proposés aux sans-abris, et de leur réintégration sociale. | aan de thuislozen, alsook van hun sociale re-integratie als doel heeft. |
Article 10 : | Artikel 10 : |
La Communauté germanophone contribue à la prévention et à la lutte | De Duitstalige Gemeenschap draagt bij tot het voorkomen en bestrijden |
contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des paragraphes suivants : | van dak - en thuisloosheid via de volgende paragrafen : |
§ 1. D'une présence d'un streetworker dans deux des neufs communes de | § 1. De aanwezigheid van een straathoekwerker in twee van de negen |
la Communauté germanophone sur base du plan d'action stratégique de la | gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap op basis van een strategisch |
politique de la jeunesse adopté par le Gouvernement de la Communauté | actieplan van het jeugdbeleid, goedgekeurd door de Regering van de |
germanophone le 4 septembre 2013 en exécution du décret du 6 décembre | Duitstalige Gemeenschap op 4 september 2013, in uitvoering van het |
2011 visant à soutenir l'animation de la jeunesse. | decreet van 6 december 2011 ter ondersteuning van het jeugdwerk. |
§ 2. Le soutien financier des institutions publiques ou privées qui | § 2. De financiële ondersteuning van de overheids- of |
mettent à disposition des logements d'urgence. Il s'agit d'un soutien | privé-instellingen die noodwoningen ter beschikking stellen. Het gaat |
financier en cas d'acquisition ou de transformations d'immeubles | om een financiële steun bij het verwerven of overdragen van gebouwen |
destinés au logement d'urgence ou par un subventionnement du loyer sur | bestemd als noodwoning of via een subsidiëring van de huur op basis |
base du décret du 9 mai 1994 relatif aux habitations destinées à | van het decreet van 9 mei 1994 betreffende de noodopvangwoningen. |
l'accueil d'urgence. | |
§ 3. Une structure d'accueil pour femmes battues sur base du contrat | § 3. Een opvangstructuur voor mishandelde vrouwen op basis van de |
de gestion entre le Gouvernement de la Communauté germanophone et | beheersovereenkomst tussen de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
l'asbl "Centre de conseil de formation et de protection des femmes | en de vzw "Centre de conseil de formation et de protection des femmes |
victimes", en exécution du décret de 25 mai 2009. | victimes", in uitvoering van het decreet van 25 mei 2009. |
§ 4. Un centre de santé mentale sur base du contrat de gestion entre | § 4. Een centrum voor mentale gezondheid op basis van een |
le Gouvernement de la Communauté germanophone et le « | beheersovereenkomst tussen de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
Sozial-psychologisches Zentrum VoG Beratung und Lebenshilfe » en | en het "Sozial-psychologisches Zentrum VoG Beratung und Lebenshilfe" |
exécution du décret de 25 mai 2009. | in uitvoering van het decreet van 25 mei 2009. |
§ 5. De conseils et aide administrative gratuits au locataires donnés | § 5. Gratis advies en administratieve hulp voor de huurders in het |
dans le cadre du contrat de gestion entre le Gouvernement de la | kader van de beheersovereenkomst tussen de Regering van de Duitstalige |
Communauté germanophone et l'asbl « Verbraucherschutzzentrale », en | Gemeenschap en de vzw "Verbraucherschutzzentrale", in uitvoering van |
exécution du décret de 25 mai 2009. | het decreet van 25 mei 2009. |
§ 6. L'octroi d'un crédit de désendettement via le Fonds de | § 6. De toekenning van een krediet voor het wegwerken van schulden via |
désendettement de la Communauté germanophone sur base du décret du 29 | het Fonds voor de afbetaling van schulden van de Duitstalige |
avril 1996 concernant la médiation et l'apurement de dettes. | Gemeenschap, op basis van het decreet van 29 april 1996 betreffende de |
§ 7. De conseils gratuits au surendettés en agréant des services de | schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden. |
médiation de dettes et un centre de référence sur base du décret du 29 | § 7. Gratis advies aan de personen met schuldenlast via de erkenning |
avril 1996 concernant la médiation et l'apurement de dettes. | van de diensten voor schuldbemiddeling en een referentiecentrum op |
basis van het decreet van 29 april 1996 betreffende schuldbemiddeling | |
en de afbetaling van schulden. | |
Article 11 | Artikel 11 |
Sur la base de ces dispositions légales et de la politique menée par | Op basis van deze wettelijke bepalingen en het door de hierboven |
les instances susmentionnées en matière de prévention et de lutte | genoemde entiteiten gevoerde beleid inzake het voorkomen en bestrijden |
contre le sans-abrisme, on dressera annuellement au sein du groupe de | van dak- en thuisloosheid zal jaarlijks binnen de werkgroep |
travail sans-abrisme de la CIM Intégration dans la Société un | dakloosheid van de IMC Integratie in de Samenleving een inventaris |
inventaire des actions prévues et existantes afin de prévenir et de | gemaakt worden van bestaande en geplande acties om dak- en |
lutter contre le sans-abrisme, et ce en vue de la réalisation des | thuisloosheid te voorkomen en bestrijden en dit ter realisatie van de |
principes tels que mentionnés à l'article 1er. | principes zoals vermeld in artikel 1. |
Chapitre IV : Dispositions relatives à l'innovation sociale en matière | Hoofdstuk IV : Bepalingen inzake sociale innovatie in het voorkomen |
de prévention du/lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi | van en de strijd tegen dak- en thuisloosheid |
Article 12 | Artikel 12 |
Les parties signataires reconnaissent que l'innovation sociale en | De ondertekenende partijen erkennen dat sociale innovatie op het vlak |
matière d'inclusion sociale est comprise comme un processus par lequel | van sociale insluiting opgevat wordt als een proces waarbij nieuwe |
de nouvelles réponses orientées vers le logement, la santé et la | antwoorden gericht op huisvesting, gezondheid en sociale herintegratie |
réinsertion sociale sont développées eu égard aux besoins sociaux. | worden ontwikkeld, gelet op de sociale noden. |
L'objectif escompté est que des réponses innovantes apportent les | De verwachte doelstelling is dat innoverende antwoorden de meest |
résultats les plus efficients. Elles s'engagent, en ce qui concerne | efficiënte resultaten zullen opleveren. Ze engageren zich om elk |
leurs compétences respectives, à mettre en place des initiatives | binnen hun eigen bevoegdheden initiatieven inzake sociale innovatie |
d'innovation sociale, à collecter et à échanger des bonnes pratiques. | uit te werken, goede praktijken te verzamelen en uit te wisselen. |
Chapitre V : Dispositions spécifiques relatives à la période hivernale | Hoofdstuk V : Specifieke bepalingen in verband met de winterperiode |
Article 13 | Artikel 13 |
Les parties signataires soulignent que les autorités locales ont en | De ondertekenende partijen onderstrepen dat het in de eerste plaats de |
premier lieu la compétence pour l'accueil des sans-abris. | lokale besturen zijn die bevoegd zijn voor de opvang van daklozen. |
Article 14 | Artikel 14 |
§ 1. Néanmoins les parties signataires reconnaissent que la période | § 1. De ondertekenende partijen erkennen dat de winterperiode |
hivernale peut requérir des efforts spécifiques, en raison de la | specifieke inspanningen kan vereisen, omwille van de kwetsbaarheid van |
vulnérabilité des sans-abri durant la période hivernale, qui s'étend | de daklozen tijdens de winterperiode, die duurt van 1 november tot 31 |
du 1er novembre au 31 mars, et peut être prolongée ou raccourcie en | maart en, afhankelijk van de klimatologische omstandigheden, verkort |
fonction des conditions climatiques. | of verlengd kan worden. |
§ 2. Les parties signataires se déclarent dès lors disposées à fournir | § 2. De ondertekenende partijen verklaren zich bijgevolg bereid om hun |
dans le cadre de leurs compétences respectives, comme défini en | binnen hun bevoegdheden, zoals in hoofdstuk 3 bepaald, de nodige |
chapitre 3, les efforts nécessaires, afin que chaque sans-abri puisse | inspanningen te leveren opdat elke dakloze over een slaapplaats en/of |
disposer d'un lieu d'hébergement et/ou d'accompagnement social durant | sociale begeleiding kan beschikken tijdens de winterperiode. |
la période hivernale. | |
Article 15 | Artikel 15 |
§ 1er. Une Conférence interministérielle « Accueil hivernal des | § 1. Er zal een Interministeriële Conferentie 'Winteropvang Daklozen' |
sans-abris » sera créée, sous la présidence du Premier Ministre et | opgericht worden, onder voorzitterschap van de Eerste Minister en met |
avec les différents Ministres-Présidents en tant que membres fixes, | de verschillende Ministers-Presidenten als vaste leden met als doel de |
afin de faire concorder les éventuels efforts supplémentaires pendant | eventuele bijkomende inspanningen tijdens de winterperiode op elkaar |
la période hivernale. | af te stemmen. |
§ 2. Cette CIM peut être étendue aux ministres techniciens compétents | § 2. Deze IMC kan op vraag van de Eerste Minister en de |
à la demande du Premier Ministre et des Ministres-Présidents. | Ministers-Presidenten uitgebreid worden met bevoegde vakministers. |
§ 3. La CIM se réunit au moins une fois par an, avant la période | § 3. De IMC komt minstens jaarlijks voorafgaand aan de winterperiode |
hivernale. | samen. |
§ 4. Le Service public de programmation pour l'Intégration sociale | § 4. De Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie |
assure le secrétariat de la CIM. | verzekert het secretariaat van de IMC. |
Chapitre VI : Dispositions relatives à la collecte de données et à la | Hoofdstuk VI : Bepalingen in verband met het verzamelen van gegevens |
gestion des connaissances en matière de sans-abrisme et l'absence de chez-soi | en kennisbeheer inzake dak- en thuisloosheid |
Article 16 | Artikel 16 |
Toutes les parties signataires s'engagent à mener une politique de | Alle ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een beleid inzake |
prévention du/lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi | het voorkomen en het bestrijden van dak- en thuisloosheid te voeren op |
sur la base de données objectives, que chacune des parties collectera | basis van objectieve gegevens, die ieder autonoom zal verzamelen. |
de manière autonome. | |
Article 17 | Artikel 17 |
§ 1er. Les parties signataires reconnaissent que l'échange de données | § 1. De ondertekenende partijen erkennen dat de uitwisseling van |
collectées entre les signataires apporte une plus-value. Une meilleure | verzamelde gegevens tussen de ondertekenaars een meerwaarde kan |
coordination et harmonisation des données disponibles permettra de | opleveren. Door de beschikbare gegevens beter op elkaar af te stemmen |
développer les connaissances nécessaires à la politique de prévention | en te harmoniseren kan de noodzakelijke kennis ontwikkeld worden voor |
et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi. | het beleid ter voorkoming en bestrijding van dak- en thuisloosheid. |
§ 2. Le Groupe de travail sans-abrisme de la CIM Intégration dans la | § 2. De Werkgroep dakloosheid van de IMC Integratie in de Samenleving |
société déterminera quelles données seront collectées sans porter | zal bepalen welke gegevens er zullen worden verzameld zonder te raken |
atteinte à l'autonomie de chacun en matière de collecte de données. | aan ieders autonomie inzake gegevensverzameling. |
§ 3. Les parties signataires s'engagent à ne pas seulement s'échanger | § 3. De ondertekenende partijen verbinden zich er voorts toe deze |
ces données entre elles mais aussi à les mettre à la disposition du | gegevens zoals bepaald in § 2 niet alleen aan elkaar maar ook aan het |
Service de lutte contre la pauvreté, la précarité et l'exclusion | Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale |
sociale. Un point de collecte commun garantira l'harmonisation des | uitsluiting ter beschikking te stellen. Een algemeen verzamelpunt zal |
données. | zorgen voor een harmonisering tussen die gegevens. |
Chapitre VII : Dispositions finales | Hoofdstuk VII : Slotbepalingen |
Article 18 | Artikel 18 |
Dans le cadre de la Conférence Interministérielle « Intégration dans | In het kader van de Interministeriële Conferentie Integratie in de |
la société » et le Groupe de travail sans-abrisme de cette CIM, les | Samenleving en de Werkgroep dakloosheid van deze IMC zullen de |
parties signataires évalueront annuellement le présent accord et son | ondertekenende partijen dit akkoord en de uitvoering ervan jaarlijks |
exécution. | evalueren. |
L'évaluation annuelle du présent accord sera organisée en associant | De lokale overheden zullen bij de jaarlijkse evaluatie van dit akkoord |
les pouvoirs locaux. | betrokken worden. |
Article 19 | Artikel 19 |
Le présent accord entre en vigueur le 12 mai 2014. | Dit akkoord treedt in werking op 12 mei 2014. |
Bruxelles, le 12 mai 2014. | Brussel, op 12 mei 2014. |
Pour l'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke |
des chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en |
sociale et à la Lutte contre la pauvreté, | Armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Pour la Communauté flamande : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
La Vice-Ministre-Présidente et Ministre flamande de l'Innovation, des | De Viceminister-president en Minister voor Innovatie, |
Investissements publics, des Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, | Overheidsinvesteringen, Media en Armoedebestrijding, |
Mme I. LIETEN | Mevr. I. LIETEN |
La Ministre de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Pour la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en sociale Aangelegenheden, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Vice-Président et Ministre du Développement durable, de la Fonction | De Vice-President en Minister voor Duurzame Ontwikkeling, |
publique, de l'Energie, du Logement et de la Recherche, | Ambtenarenzaken, Energie, Wonen en Onderzoek, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | De Minister van Volksgezondheid, Sociale Actie en Gelijkheid van |
chances, | Kansen, |
Mme E. TILLIEUX | Mevr. E. TILLIEUX |
Pour la Région de Bruxelles-Capitale : | Voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Secrétaire d'Etat du Logement, la Lutte contre l'Incendie et l'Aide | De Staatssecretaris voor Huisvesting, Brandbestrijding en Dringende |
médicale urgente, | Medische Hulp, |
C. DOULKERIDIS | C. DOULKERIDIS |
Pour la Commission communautaire française en Région de | Voor de Franstalige Gemeenschapscommissie in het Brusselse |
Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
Membre de collège et chargé de la Formation professionnelle, de la | |
Culture, du Transport scolaire, de l'Action sociale, de la Famille, du | Collegelid en belast met Beroepsopleiding, Cultuur, Schoolvervoer, |
Sport et des Relations internationales, | Sociale Actie, Gezin, Sport en Internationale Betrekkingen, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Pour la Commission communautaire commune en Région de | Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het Brusselse |
Bruxelles-Capitale : | Hoofdstedelijk Gewest : |
Membre de collège et chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, des | Collegelid en belast met het Beleid inzake Bijstand aan Personen, |
Finances, du Budget et des Relations extérieures, | Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, |
E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
Membre de collège et chargée de la Politique d'Aide aux Personnes et | Collegelid en belast met het Beleid inzake Bijstand aan Personen en |
de la Fonction publique, | Openbaar Ambt, |
B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |