Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région flamande relatif à la régularisation des montants non scindés | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid en het Vlaamse Gewest met betrekking tot de regularisatie van niet uitsplitsbare bedragen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
9 MAI 2017. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région | 9 MEI 2017. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid en het |
flamande relatif à la régularisation des montants non scindés | Vlaamse Gewest met betrekking tot de regularisatie van niet |
uitsplitsbare bedragen | |
Vu la Constitution, les articles 1er, 33, 35, 39 et 134; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 1, 33, 35, 39 en 134; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et | instellingen, artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de bijzondere wet van |
modifié dernièrement par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | 8 augustus 1988 en laatst gewijzigd door de bijzondere wetten van 6 |
Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des | januari 2014; Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de |
Communautés et des Régions, les articles 3, 4 et 5, modifiés par les | financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, de artikelen 3, 4 |
lois spéciales du 16 juillet 1993, 13 juillet 2001 et 26 décembre | en 5, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 16 juli 1993, 13 juli |
2013; | 2001 en 26 december 2013; |
Vu que l'Autorité Fédérale a instauré un système permanent de | Overwegende dat de Federale Overheid een permanent stelsel van fiscale |
régularisation fiscale et sociale pour les impôts fédéraux par la loi | en sociale regularisatie heeft ingevoerd voor federale belastingen bij |
du 21 juillet visant à instaurer un système permanent de | wet van 21 juli 2016 tot invoering van een permanent systeem inzake |
régularisation fiscale et sociale; | fiscale en sociale regularisatie; |
Vu que la Région flamande a instauré un système temporaire de | Overwegende dat het Vlaamse Gewest een tijdelijk stelsel van fiscale |
régularisation fiscale pour les impôts régionaux flamands par le | regularisatie heeft ingevoerd voor Vlaamse gewestelijke belastingen |
décret du 10 février 2017; | bij decreet van 10 februari 2017; |
Vu que la Région flamande est, depuis le 1er janvier 2015, seule | |
compétente sur le territoire flamand pour l'établissement, le | Overwegende dat het Vlaamse Gewest sedert 1 januari 2015 als enige op |
contrôle, la perception et le recouvrement des impôts de succession | het Vlaamse grondgebied bevoegd is voor de vaststelling, de controle, |
"erfbelasting", autrefois appelés droits de succession et des impôts | de inning en de invordering van de erfbelasting, voorheen |
d'enregistrement "bepaalde registratiebelastingen", autrefois appelés | successierechten genoemd, en bepaalde registratiebelastingen, voorheen |
droits d'enregistrement; | registratierechten genoemd; |
Vu que les Parties veulent contribuer au succès tant du système | Overwegende dat de Partijen willen bijdragen tot het welslagen zowel |
permanent de régularisation fiscale et sociale introduit par la loi du | van het permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie |
21 juillet 2016, que de la régularisation fiscale temporaire flamande | ingevoerd bij de wet van 21 juli 2016, als van de tijdelijke Vlaamse |
introduite par le décret du 10 février 2017, et par conséquent la possibilité qu'ils veulent offrir d'également régulariser des montants pour lesquels le déclarant peut, certes, prouver qu'ils sont uniquement relatifs à des impôts fédéraux et des impôts régionaux flamands, mais pour lesquels le déclarant ne peut pas démontrer précisément quelle partie de ce montant est relatif à des impôts fédéraux et quelle partie de ce montant est soumise à des impôts régionaux flamands; Vu que seul un accord de coopération offre une sécurité juridique suffisante pour les contribuables qui veulent régulariser de tels montants; Vu que la déclaration pour la régularisation de tels montants se | fiscale regularisatie ingevoerd bij het decreet van 10 februari 2017, en bijgevolg de mogelijkheid willen bieden om ook bedragen te regulariseren waarvan de aangever weliswaar kan aantonen dat ze enkel betrekking hebben op federale belastingen en Vlaamse gewestelijke belastingen, maar waarvan de aangever niet exact kan aantonen welk gedeelte van dit bedrag betrekking heeft op de federale belastingen en welk gedeelte van dit bedrag onderworpen is aan Vlaamse gewestelijke belastingen; Overwegende dat enkel een samenwerkingsovereenkomst voldoende rechtszekerheid biedt voor de belastingplichtigen die dergelijke voormelde bedragen willen regulariseren; Overwegende dat de aangifte voor de regularisatie van dergelijke |
déroule de préférence via via un simple point de contact; | bedragen bij voorkeur via één enkel contactpunt verloopt; |
Vu que les Parties à cet accord de coopération ne veulent pas porter | Overwegende dat de Partijen met dit samenwerkingsakkoord geen afbreuk |
préjudice à l'application des de la loi susvisée du 21 juillet 2016 et | wensen te doen aan de toepassing van de bepalingen van de voormelde |
du décret susvisé du 10 février 2017, mais souhaitent uniquement une | wet van 21 juli 2016 en het voormeld decreet van 10 februari 2017, |
solution pour le cas particulier de montants non scindés; | maar enkel een oplossing wensen voor het bijzonder geval van de niet |
L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement, en les personnes de | uitsplitsbare bedragen, De Federale Overheid, vertegenwoordigd door zijn Regering in de |
Messieurs Charles Michel, Premier Ministre, Koen Geens, Ministre de la | persoon van de heer Charles Michel, Eerste Minister, de heer Koen |
Justice et Johan Van Overtveldt, Ministre des Finances et de la lutte | Geens, Minister van Justitie, en de heer Johan Van Overtveldt, |
contre la fraude fiscale ; | Minister van Financiën, belast met de Bestrijding van de fiscale |
La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en les personnes | fraude; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering in de persoon |
de Monsieur Geert Bourgeois, Ministre-Président et Monsieur Bart | van de heer Geert Bourgeois, Minister-president, en de heer Bart |
Tommelein, Ministre de l'Energie, des Finances et du Budget; qui exercent conjointement leurs compétences, ont convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.En vue de l'application du présent accord de coopération, on entend par : 1° "Parties" : les parties à cet accord; 2° "le déclarant" : la personne physique ou la personne morale qui introduit une déclaration-régularisation B soit personnellement soit par l'intermédiaire d'un mandataire; |
Tommelein, Minister van Begroting, Financiën en Energie; die gezamenlijk hun bevoegdheden uitoefenen, zijn overeengekomen wat hierna volgt: HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder : 1° "Partijen": de partijen bij dit akkoord; 2° "aangever": de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die overgaat tot het indienen van een regularisatieaangifte B hetzij in persoon hetzij door een gemachtigde; |
3° "Point de contact" : le Point de contact-régularisations créé au | 3° "Contactpunt": het binnen de Federale Overheidsdienst Financiën |
sein du Service public fédéral Finances; | opgerichte Contactpunt regularisaties; |
4° "Service flamand des Impôts": l'agence créée par l'arrêté du | 4° "Vlaamse Belastingdienst": het agentschap opgericht bij het besluit |
gouvernement flamand du 11 juin 2004 portant création de l'agence " | van de Vlaamse Regering van 11 juni 2004 tot oprichting van het |
Vlaamse Belastingdienst"; | agentschap Vlaamse Belastingdienst |
5° "loi du 21 juillet 2016" : la loi du 21 juillet 2016 visant à | 5° "wet van 21 juli 2016": de wet van 21 juli 2016 tot invoering van |
instaurer un système permanent de régularisation fiscale et sociale ; | een permanent systeem inzake fiscale en sociale regularisatie; |
6° "décret du 10 février 2017" : le décret du 10 février 2017 portant | 6° "decreet van 10 februari 2017": het decreet van 10 februari 2017 |
une régularisation fiscale flamande temporaire; | houdende een tijdelijke Vlaamse fiscale regularisatie; |
7° "impôts fédéraux" : les impôts pour lesquels une régularisation | 7° "federale belastingen" : de belastingen waarvoor een fiscale |
fiscale est possible conformément à la loi du 21 juillet 2016 ; | regularisatie volgens de wet van 21 juli 2016 mogelijk is; |
8° "impôts régionaux flamands" : les impôts pour lesquels une | 8° "Vlaamse gewestelijke belastingen": de belastingen waarvoor een |
régularisation fiscale est possible selon le décret du 10 février | fiscale regularisatie volgens het decreet van 10 februari 2017 |
2017; | mogelijk is; |
9° "montants non scindés" : | 9° "niet uitsplitsbare bedragen": |
montants qui doivent exclusivement être soumis à des: | bedragen die uitsluitend moeten worden onderworpen aan: |
o impôts fédéraux, pour lesquels l'administration fiscale ne peut plus | o federale belastingen, waarvoor de fiscale administratie geen |
exercer aucune compétence de perception tel qu'indiqué dans l'article | heffingsbevoegdheid meer kan uitoefenen zoals omschreven in artikel |
2,11° de la loi du 21 juillet 2016; | 2,11° van de wet van 21 juli 2016; |
ET | EN |
o impôts régionaux flamands pour lesquels soit un recouvrement n'est | o Vlaamse gewestelijke belastingen waarvoor hetzij een invordering |
plus possible, soit, lorsque le montant est relatif à des droits de | niet meer mogelijk is, hetzij, als het bedrag betrekking heeft op |
succession, le délai pour l'introduction de la déclaration de | erfbelasting, de termijn voor het indienen van een aangifte van |
succession est expiré depuis plus de dix ans avant la date à laquelle | nalatenschap verstreken is sedert meer dan tien jaar vóór de datum |
la déclaration-régularisation B est introduite; | waarop de regularisatieaangifte B wordt ingediend; |
ET pour lesquels le déclarant ne parvient pas à démontrer quelle | EN waarvoor de aangever niet in staat is om aan te tonen welk gedeelte |
partie du montant à régulariser est relative à des montants qui | van het te regulariseren bedrag betrekking heeft op bedragen die |
doivent être soumis à des impôts fédéraux et quelle partie est | onderworpen zijn aan federale belastingen en welk gedeelte betrekking |
relative à des montants qui doivent être soumis à des impôts régionaux | heeft op bedragen die onderworpen zijn aan Vlaamse gewestelijke |
flamands. | belastingen. |
10° "mandataire" : une personne ou une entreprise visées aux articles | 10° "gemachtigde" : een in de artikelen 2 en 3 van de wet van 11 |
2 et 3 de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de | januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel |
l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, beoogde |
et du financement du terrorisme; | persoon of onderneming; |
11° "prélèvements : les prélèvements dus conformément à l'application | 11° "heffingen": de heffingen die verschuldigd zijn ingevolge de |
de la loi du 21 juillet 2016 sur la partie du montant déclarés relatif | toepassing van de wet van 21 juli 2016 op het gedeelte van het |
aangegeven bedrag dat betrekking heeft op federale belastingen en | |
aux impôts fédéraux et à l'application du décret du 10 février 2017 | ingevolge de toepassing van het decreet van 10 februari 2017 op het |
sur la partie du montant déclarés relatif aux impôts régionaux | gedeelte van het aangegeven bedrag dat betrekking heeft op Vlaamse |
flamands; | gewestelijke belastingen; |
12° "déclaration-régularisation B" : la déclaration de montants non | 12° "regularisatieaangifte B": de aangifte van niet uitsplitsbare |
scindés introduite auprès du Point de contact dans le but d'obtenir | bedragen met het oog op het bekomen van regularisatieattesten mits de |
une attestation-régularisation pour autant que les prélèvements aient été payés. | heffingen worden betaald, en die wordt ingediend bij het Contactpunt. |
Art. 2.Cet accord de coopération est uniquement d'application sur les |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord is enkel van toepassing op |
déclarations-régularisation B qui sont introduites au plus tard au 31 | regularisatieaangiften B die uiterlijk op 31 december 2020 bij het |
décembre 2020 auprès du Point de contact et qui sont relatives à des | Contactpunt worden ingediend en betrekking hebben op inbreuken op |
infractions aux impôts fédéraux et aux impôts régionaux flamands qui | federale belastingen en Vlaamse gewestelijke belastingen die zich |
sont survenues avant le 1er août 2016. | hebben voorgedaan vóór 1 augustus 2016. |
CHAPITRE II. - La régularisation fiscale des montants non scindés | HOOFDSTUK II. - De fiscale regularisatie van niet uitsplitsbare |
Section 1re. - Service compétent | bedragenAfdeling 1. - Bevoegde dienst |
Art. 3.La question de la régularisation de montants non scindés est |
Art. 3.De vraag tot fiscale regularisatie van niet uitsplitsbare |
introduite au moyen d'une déclaration-régularisation B auprès du Point | bedragen wordt door middel van een regularisatieaangifte B ingediend |
de contact. | bij het Contactpunt. |
Le Point de contact fournit aussi vite que possible le Service flamand | Het Contactpunt bezorgt de Vlaamse Belastingdienst zo spoedig mogelijk |
des Impôts une copie des déclarations-régularisation B introduites et | een afschrift van de ingediende regularisatieaangiften B en de |
des pièces sous-jacentes annexées. | bijgevoegde onderliggende stukken. |
Section 2. - Calcul des prélèvements | Afdeling 2. - Berekening van de heffingen |
Art. 4.Afin de déterminer les prélèvements qui sont dus pour les |
Art. 4.Om de heffingen te bepalen die verschuldigd zijn voor de te |
montants non scindés à régulariser, 50 pct. des montants sont estimés | regulariseren niet uitsplitsbare bedragen, wordt 50 pct. van de |
relatifs à des montants pour lesquels des impôts fédéraux sont | bedragen geacht betrekking te hebben op bedragen waarvoor federale |
régularisés et 50 pct. sont estimés relatifs à des montants pour | belastingen worden geregulariseerd en 50 pct. op bedragen waarvoor |
lesquels des montants régionaux flamands sont régularisés. Sur ces | Vlaamse gewestelijke belastingen worden geregulariseerd. Op die aldus |
montants ainsi obtenus sont respectivement appliqués les tarifs | bekomen bedragen worden respectievelijk de federale tarieven als |
fédéraux tels que mentionnés dans les articles 5 et 20 de la loi du 21 | vermeld in de artikelen 5 en 20 van de wet van 21 juli 2016 en de |
juillet 2016 et les tarifs régionaux tels que mentionnés dans 4, du décret du 10 février 2017. | gewestelijke tarieven als vermeld in artikel 4, van het decreet van 10 februari 2017 toegepast. |
Section 3. - Législation applicable | Afdeling 3. - Toepasselijke wetgeving |
Art. 5.Le Point de contact et le Service flamand des Impôts |
Art. 5.Het Contactpunt en de Vlaamse Belastingdienst passen ieder |
appliquent chacun respectivement la loi du 21 juillet 2016 et le | respectievelijk de wet van 21 juli 2016 en het decreet van 10 februari |
décret du 10 février 2017 sur la partie du montant déclaré qui leur a | 2017 toe op het hen toegewezen gedeelte van het aangegeven bedrag. |
été attribuée. | |
Section 4. - La déclaration-régularisation B | Afdeling 4. - Regularisatieaangifte B |
Art. 6.§ 1er. La déclaration-régularisation B est introduite auprès |
Art. 6.§ 1. De regularisatieaangifte B wordt bij het Contactpunt |
du Point de contact au moyen d'un formulaire de déclaration qui est | ingediend door middel van een aangifteformulier dat door het |
mis à disposition par le Point de contact ou le Service flamand des | Contactpunt of door de Vlaamse Belastingdienst ter beschikking wordt |
Impôts. Ce formulaire de déclaration mentionne entre autres le nom du | gesteld. Dat aangifteformulier vermeldt onder andere de naam van de |
déclarant et, dans certains cas, le nom de son mandataire, le montant | aangever en, in voorkomend geval, de naam van zijn gemachtigde, het |
des montants non scindés à régulariser et la date de dépôt de la | bedrag van de te regulariseren niet uitsplitsbare bedragen en de datum |
déclaration. La déclaration-régularisation B doit également être datée et signée. La déclaration-régularisation B introduite est accompagnée d'une explication succincte du schéma de fraude, de l'ampleur et de l'origine des montants non scindés à régulariser, la période pendant laquelle ceux-ci sont apparus ou auraient dû être soumis à l'impôt ainsi que des comptes financiers qui ont été utilisés pour les montants régularisés. Le déclarant doit en outre amener la conviction qu'il n'est pas en mesure de faire une distinction entre la partie des montants non scindés relatifs à des montants qui sont en principe soumis à des impôts fédéraux et la partie relative à des montants qui sont en principe soumis à des impôts régionaux flamands. Si le Point de contact ou le Service flamand des Impôts peut faire une | van indiening van de aangifte. De regularisatieaangifte B moet eveneens gedateerd en ondertekend zijn. De regularisatieaangifte B wordt ingediend samen met een bondige verklaring van het fraudeschema, de omvang en de oorsprong van de te regulariseren niet uitsplitsbare bedragen, de periode waarin die zijn ontstaan of aan de belasting hadden moeten onderworpen worden evenals de financiële rekeningen die voor de te regulariseren bedragen gebruikt zijn. De aangever moet tevens de overtuiging bijbrengen dat hij niet in staat is om een opsplitsing te maken tussen het gedeelte van de te regulariseren niet uitsplitsbare bedragen dat betrekking heeft op bedragen die in beginsel onderworpen zijn aan federale belastingen en het gedeelte dat betrekking heeft op bedragen die in beginsel onderworpen zijn aan Vlaamse gewestelijke belastingen. Als het Contactpunt of de Vlaamse Belastingdienst een cijfermatige |
distinction chiffrée des montants déclarés non scindés sur base de la | opsplitsing van de aangegeven niet uitsplitsbare bedragen kan maken op |
déclaration-régularisation B introduite ou sur base de ses pièces | basis van de ingediende regularisatieaangifte B of op basis van de |
sous-jacentes, alors cette déclaration-régularisation B n'est pas | daarbij horende stukken, dan is deze regularisatieaangifte B niet |
recevable. | ontvankelijk. |
§ 2. Les pièces sous-jacentes peuvent être introduites jusqu'à 6 mois | § 2. De onderliggende stukken kunnen worden ingediend tot 6 maanden na |
après l'introduction de la déclaration-régularisation B. Le Point de | de indiening van de regularisatieaangifte B. Het Contactpunt en de |
contact et le Service flamand des Impôts ont la possibilité d'examiner | Vlaamse Belastingdienst hebben de mogelijkheid om de onderliggende |
les pièces sous-jacentes qui ont été envoyées avec la | stukken die met de regularisatieaangifte B worden meegestuurd en die |
déclaration-régularisation B et qui portent sur les montants non | betrekking hebben op de geregulariseerde niet uitsplitsbare bedragen, |
scindés régularisés, afin de vérifier la concordance avec les données | na te kijken met het oog op de overeenstemming ervan met de gegevens |
dans la déclaration-régularisation B. | uit de regularisatieaangifte B. |
Les pièces qui sont produites à l'occasion de la | Stukken die naar aanleiding van een regularisatieaangifte B worden |
déclaration-régularisation B et qui n'ont rien à voir avec les | overgelegd en die geen betrekking hebben op de geregulariseerde niet |
montants non scindés régularisés, sont considérés comme ne faisant pas | uitsplitsbare bedragen, worden geacht geen deel uit te maken van de |
partie de la déclaration-régularisation B. | regularisatieaangifte B. |
§ 3. Le Point de contact fournit au Service flamand des Impôts aussi | § 3. Het Contactpunt bezorgt de Vlaamse Belastingdienst steeds zo |
vite que possible une copie des pièces visées au § 1er et § 2 qui | spoedig mogelijk een afschrift van de in § 1 en § 2 bedoelde stukken |
n'ont pas encore été envoyées en exécution de l'article 3, alinéa 2. | die nog niet zijn toegezonden in uitvoering van artikel 3, tweede lid. |
Art. 7.Après réception de la déclaration-régularisation B, le Point |
Art. 7.Na ontvangst van de regularisatieaangifte B brengt het |
de contact informe, après concertation préalable avec le Service | Contactpunt, na voorafgaand overleg met de Vlaamse Belastingdienst, de |
flamand des Impôts, le déclarant ou son mandataire par écrit de la | aangever of zijn gemachtigde schriftelijk op de hoogte van de |
recevabilité de la déclaration régularisation. La recevabilité est | ontvankelijkheid ervan. De ontvankelijkheid wordt beoordeeld op basis |
appréciée sur base des règles mentionnées dans l'article 6, § 1er. | van de voorschriften vermeld in artikel 6, § 1. Tegelijkertijd wordt |
Simultanément, le montant du prélèvement fédéral dû est communiqué. Le | het bedrag van de verschuldigde federale heffing medegedeeld. De |
Service flamand des Impôts communique à son tour le prélèvement | Vlaamse Belastingdienst deelt op zijn beurt de verschuldigde Vlaamse |
flamand dû dans un courrier séparé. | heffing mee met een afzonderlijke brief. |
Les attestations de régularisation fournies par le Point de contact et | De regularisatieattesten worden door het Contactpunt en door de |
le Service flamand des Impôts conformément respectivement à la loi du | Vlaamse Belastingdienst bezorgd overeenkomstig respectievelijk de wet |
21 juillet 2016 et au décret du 10 février 2017, chacun pour la partie | van 21 juli 2016 en het decreet van 10 februari 2017, ieder voor wat |
du montant non scindé qui lui a été attribuée. | het hen toegewezen gedeelte van het niet uitsplitsbare bedrag betreft. |
La fourniture des informations à la Cellule de traitement des | De informatieverstrekking aan de Cel voor financiële |
informations financières instaurée par la loi du 11 janvier 1993 | informatieverwerking opgericht door de wet van 11 januari 1993 tot |
relative à la précaution de l'utilisation du système financier aux | voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het |
fins de blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme, est | witwassen van geld en de financiering van terrorisme, geschiedt door |
assurée par le Point de contact et par le Service flamand des Impôts, | het Contactpunt en door de Vlaamse Belastingdienst, overeenkomstig |
conformément à la loi du 21 juillet 2016 et au décret du 10 février | respectievelijk de wet van 21 juli 2016 en het decreet van 10 februari |
2017, chacun pour la partie du montant non scindé qui lui a été | 2017, ieder voor wat het hem toegewezen gedeelte van het fiscaal niet |
attribuée. | uitsplitsbare bedrag betreft. |
Art. 8.Les déclarations-régularisation B qui sont remises auprès du |
Art. 8.De regularisatieaangiften B die bij het Contactpunt worden |
Point de contact sont numérotées isolément et conservées. Les | verricht, worden apart genummerd en bijgehouden. De door het |
attestations régularisations remises par le Point de contact pour la | Contactpunt uitgereikte regularisatieattesten voor het gedeelte van |
partie du montant déclaré relatif aux impôts fédéraux sont également | het aangegeven bedrag dat betrekking heeft op federale belastingen |
numérotées isolément. De plus, le Point de contact conserve une liste | worden eveneens apart genummerd. Het Contactpunt houdt bovendien een |
de ces attestations régularisation avec mention du numéro de la | lijst bij van deze regularisatieattesten met vermelding van het nummer |
déclaration-régularisation B. | van de regularisatieaangifte B. |
Art. 9.Les fonctionnaires et les membres du personnel qui sont actifs |
Art. 9.De ambtenaren en personeelsleden die actief zijn binnen het |
au sein du Point de contact sont tenus au secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal. | Contactpunt zijn gehouden tot het beroepsgeheim bedoeld in artikel 458 van het Strafwetboek. |
Ils ne peuvent divulguer les informations recueillies à l'occasion de | Zij mogen de naar aanleiding van de regularisatieaangifte B verkregen |
la déclaration-régularisation B à d'autres services du Service public | inlichtingen bovendien niet bekend maken aan de andere diensten van de |
fédéral Finances. | Federale Overheidsdienst Financiën. |
Les membres du personnel du Service flamand des Impôts qui traitent | De personeelsleden van de Vlaamse Belastingdienst die |
des déclarations de régularisation sont tenus au secret professionnel | regularisatieaangiften behandelen zijn gehouden tot het beroepsgeheim |
mentionné à l'article 3.19.0.0.2 du "Vlaamse Codex fiscaliteit" du 13 | vermeld in artikel 3.19.0.0.2 van de Vlaamse Codex fiscaliteit van 13 |
décembre 2013. | december 2013. |
Section 4. - Conséquences de la régularisation - immunité | Afdeling 4. - Gevolgen van de regularisatie - immuniteit |
Art. 10.Dans le cas où il s'agit d'une déclaration-régularisation B, |
Art. 10.In geval van een regularisatieaangifte B conform de |
conformément aux dispositions du présent chapitre, le paiement | bepalingen van dit hoofdstuk, heeft de definitieve, zonder enig |
définitif, sans aucune réserve, des prélèvements déterminés à | voorbehoud uitgevoerde betaling van de overeenkomstig artikel 7 |
l'article 7, a pour conséquence que les montants régularisés ne sont | bepaalde heffingen tot gevolg dat de geregulariseerde bedragen niet |
plus soumis ou ne peuvent plus être soumis respectivement à des impôts | meer onderworpen zijn of kunnen worden aan de respectievelijke |
fédéraux ou des impôts régionaux flamands, en ce compris les | federale belastingen of Vlaamse gewestelijke belastingen, met inbegrip |
accroissements d'impôts et les intérêts de retards. | van belastingverhogingen en nalatigheidsinteresten. |
Art. 11.Les investigations et les sanctions administratives |
|
conséquentes décrites dans la loi du 21 juillet 2016 et le décret du | Art. 11.De gevolgen van de in de wet van 21 juli 2016 en het decreet |
10 février 2017 offertes pour conclure une déclaration-régularisation B, sont appréciées par le Point de contact et le Service flamand des Impôts, chacun pour la partie du montant déclaré non scindé qui lui a été attribuée, conformément à la loi et au décret précité. Ni la déclaration-régularisation B, ni le paiement des prélèvements, ni les attestations régularisation, ne produisent d'effets sur les infractions, enquêtes et sanctions pénales décrites dans la loi du 21 juillet 2016 et le décret du 10 février 2017. Ni la déclaration-régularisation B, ni le paiement des prélèvements ni | van 10 februari 2017 omschreven onderzoeken en administratieve sancties voor de mogelijkheid tot het afhandelen van een regularisatieaangifte B, worden door de Vlaamse Belastingdienst en het Contactpunt beoordeeld ieder voor wat het hen toegewezen gedeelte van het aangegeven bedrag betreft, overeenkomstig de in de genoemde wet en in het genoemde decreet omschreven gevolgen. Noch de regularisatieaangifte B, noch de betaling van de heffingen, noch de regularisatieattesten hebben uitwerking wat de in de wet van 21 juli 2016 en het decreet van 10 februari 2017 omschreven voorafgaande misdrijven, onderzoeken en strafrechtelijke sancties betreft. Noch de regularisatieaangifte B, noch de betaling van de heffingen, |
les attestations régularisation, mentionné à l'article 7 ne produisent | noch de regularisatieattesten, vermeld in artikel 7 hebben uitwerking |
d'effets si une déclaration-régularisation B a déjà été introduite par | als voor dezelfde aangever in het verleden al een |
le passé en application du présent accord par le même déclarant. | regularisatieaangifte B bij toepassing van dit akkoord is ingediend. |
Art. 12.La déclaration-régularisation B, le paiement subséquent des |
Art. 12.De regularisatieaangifte B, de daaropvolgende betaling van de |
prélèvements dus et les attestations visées à l'article 7 ne peuvent | verschuldigde heffingen en de attesten bedoeld in artikel 7 kunnen |
être utilisés comme indice ou indication pour effectuer des enquêtes | niet als indicie of aanwijzing worden aangewend om fiscale onderzoeks- |
ou des contrôles de nature fiscale, pour déclarer de possibles | of controleverrichtingen uit te voeren, om mogelijke inbreuken op de |
infractions fiscales ou pour échanger des renseignements, sauf en ce | belastingwetgeving te melden of om inlichtingen uit te wisselen, |
qui concerne la détermination: | behalve met betrekking tot de vaststelling van: |
du prélèvement dû en raison de la déclaration régularisation et le | de ingevolge de aangifte verschuldigde heffing en het bedrag van de |
montant des montants régularisés non scindés; | geregulariseerde niet uitsplitsbare bedragen; |
des impôts autres que ceux mentionnés dans l'article 1er, 7° et 8°. | belastingen andere dan deze vermeld in het artikel 1, 7° en 8°. |
Art. 13.Les dispositions de la loi du 21 juillet 2016 et du décret du |
Art. 13.De bepalingen van de wet van 21 juli 2016 en het decreet van |
10 février 2017 relatives à la dispense de poursuite judiciaire et la | 10 februari 2017 betreffende de vrijstelling van strafvervolging en de |
dispense de sanction pour des infractions mentionnées dans cette loi | vrijstelling van straf voor de misdrijven vermeld in deze wet en in |
et dans ce décret sont d'application, à chaque fois pour en ce qui | dit decreet zijn van toepassing, telkens voor wat het gedeelte van het |
concerne la partie non scindée attribuée respectivement au Point de | aangegeven niet uitsplitsbare bedrag betreft, dat respectievelijk aan |
contact et au Service flamand des Impôts. | het Contactpunt en de Vlaamse Belastingdienst werd toegewezen. |
Art. 14.Les membres du Point de contact, ses membres du personnel, |
Art. 14.De leden van het Contactpunt, zijn personeelsleden, alsook de |
ainsi que les autres fonctionnaires qui y sont détachés et les membres | andere ambtenaren die bij hem gedetacheerd zijn en de personeelsleden |
du personnel du Service flamand des Impôts qui traitent des | |
déclarations de régularisation, n'ont aucune obligation de | van de Vlaamse Belastingdienst die regularisatieaangiften behandelen, |
communication telle que visée à l'article 29 du Code d'instruction | hebben geen mededelingsplicht zoals bedoeld in artikel 29 van het |
criminelle. | Wetboek van strafvordering. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
Art. 15.Dit samenwerkingsakkoord wordt gesloten voor onbepaalde duur |
indéterminée et cessera de produire des effets aussi tôt que les | en houdt op uitwerking te hebben van zodra alle regularisatieaangiftes |
déclarations régularisation B introduites au plus tard le 31 décembre | B die ten laatste op 31 december 2020 zijn ingediend, zijn verwerkt. |
2020 sont traitées. | |
Art. 16.Le présent accord de coopération est publié au Moniteur belge |
Art. 16.Dit samenwerkingsakkoord wordt tegelijkertijd met de |
simultanément avec les différents actes d'approbation par le Service | verschillende instemmingsakten gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
public fédéral de la Chancellerie du Premier Ministre, à la demande de | door de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister, op |
la Partie à laquelle le législateur a donné en dernier son approbation | aanvraag van de Partij waarvan de wetgever als laatste zijn instemming |
à l'accord. Les Parties prendront immédiatement les initiatives | met het akkoord heeft gegeven. De Partijen zullen onverwijld het |
requises en ce qui concerne les actes d'approbation. | initiatief nemen voor de instemmingsakten. |
Le présent accord entre en vigueur le jour qui suit la publication au | Het akkoord treedt in werking op de dag die volgt op de publicatie in |
Moniteur belge de l'accord de coopération et des actes d'approbation. | het Belgisch Staatsblad van het samenwerkingsakkoord en de instemmingsakten. |
Art. 17.Les contestations en matière d'interprétation et d'exécution |
Art. 17.Betwistingen inzake de interpretatie en de uitvoering van dit |
du présent accord de coopération sont jugés par une Commission | samenwerkingsakkoord worden beoordeeld door een Commissie samengesteld |
composée d'une part de représentants du SPF Finances et d'autre part | uit vertegenwoordigers van de FOD Financiën enerzijds en |
de représentants du Service flamand des Impôts. | vertegenwoordigers van de Vlaamse Belastingdienst anderzijds. |
Cette Commission va, après la concertation mentionnée dans l'article 7 du présent accord de coopération, se prononcer sur les différences de point de vue entre le point de contact d'une part et le Service flamand des Impôts d'autre part quant à la recevabilité des demandes de régularisation fiscale des montants non scindés. La présidence de cette Commission est assurée alternativement par un représentant du SPF Finances ou un représentant du Service flamand des Impôts La Commission peut être convoquée soit à la demande du SPF Finances soit à la demande du Service flamand des impôts. Fait à Bruxelles, le 9 mai 2017, en deux exemplaires originaux. Pour l'Etat fédéral: Le Premier Ministre, | Deze Commissie zal na het overleg vermeld in artikel 7 van dit samenwerkingsakkoord oordelen over verschillen in zienswijze tussen het Contactpunt enerzijds en de Vlaamse Belastingdienst anderzijds bij de ontvankelijkheid van de aanvragen tot fiscale regularisatie van niet uitsplitsbare bedragen. Het voorzitterschap van deze Commissie wordt per samenkomst afwisselend waargenomen door een vertegenwoordiger van de FOD Financiën of de Vlaamse Belastingdienst. De Commissie kan worden samengeroepen hetzij op verzoek van de FOD Financiën, hetzij op verzoek van de Vlaamse Belastingdienst. Gedaan te Brussel, op 9 mei 2017, in 2 originele exemplaren. Voor de Federale Overheid: De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Ministre des Finances et de la Lutte contre la Fraude fiscale, | De Minister van Financiën, belast met de Bestrijding van de fiscale fraude, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Pour la Région flamande: | Voor het Vlaamse Gewest: |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De Minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre Flamand de l'Energie, du Budget et des Finances, | De Vlaamse Minister van Begroting, Financiën en Energie, |
B. TOMMELEIN | B. TOMMELEIN |