Accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral et la Région flamande relatif à la réalisation de projets ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel de la Région flamande conformément à l'article 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de realisatie van prioritaire spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering van het Vlaamse Gewest overeenkomstig artikel 92bis, § 4nonies van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
5 OCTOBRE 2018. - Accord de coopération d'exécution entre l'Etat | 5 OKTOBER 2018. - Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale |
fédéral et la Région flamande relatif à la réalisation de projets | Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de realisatie van prioritaire |
ferroviaires prioritaires qui bénéficient d'un financement additionnel | spoorwegprojecten die genieten van bijkomende financiering van het |
de la Région flamande conformément à l'article 92bis, § 4nonies, de la | Vlaamse Gewest overeenkomstig artikel 92bis, § 4nonies van de |
Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
Vu la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 92bis, inséré par la Loi spéciale du 8 août 1988 et modifié | instellingen, artikel 92bis, ingevoegd bij de Bijzondere wet van 8 |
en dernier lieu par la Loi spéciale du 6 janvier 2014 selon laquelle | augustus 1980 en laatst gewijzigd bij de Bijzondere wet van 6 januari |
l'Etat fédéral est tenu de prévoir les moyens suffisants afin | 2014 volgens dewelke de federale Staat effectief in voldoende middelen |
d'assurer une offre de transport ferroviaire attractive, performante | dient te voorzien teneinde een aantrekkelijk en performant aanbod voor |
et efficacement interconnectée avec les autres modes de transport sur | spoorvervoer dat goed aansluit op de andere vervoermiddelen te |
l'ensemble du territoire; | verzekeren op het gehele grondgebied; |
Vu l'accord de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, | Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de strategische |
article 12; | spoorweginfrastructuren, artikel 12; |
Considérant qu'en vertu de l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la Loi | Overwegende dat krachtens het artikel 92bis, § 1, derde lid, van de |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'accord de | Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, |
coopération, qui a reçu l'assentiment des parlements concernés, peut | het samenwerkingsakkoord, dat de instemming heeft gekregen van de |
prévoir que sa mise en oeuvre sera assurée par des accords de coopération d'exécution ayant effet sans que l'assentiment par la loi ou le décret ne soit requis; Considérant que la Région flamande poursuit une approche globale et territoriale de la mobilité afin d'assurer une offre globale d'infrastructure de mobilité simultanément pour différents modes, conformément aux règles de répartition des compétences, et à cet effet le souhait d'un renforcement réciproque et efficace de la collaboration avec les entités pertinentes; Considérant que les parties aspirent à une réalisation sans encombre et dans les temps des projets ferroviaires prioritaires flamands et à une utilisation efficiente des moyens financiers engagés à cette fin | betrokken parlementen, kan voorzien dat de uitvoering ervan zal worden verzekerd door uitvoerende samenwerkingsakkoorden die gelden zonder dat de instemming bij wet of decreet vereist is; Overwegende dat het Vlaamse Gewest streeft naar een gebiedsgerichte en integrale mobiliteitsbenadering om gelijktijdig een integrale aanpak van mobiliteitsinfrastructuur voor verschillende modi te bewerkstelligen, overeenkomstig de bevoegdheidsverdelende regels, en hiertoe daadkrachtig en wederzijds versterkend wenst samen te werken met de relevante entiteiten; Overwegende dat de partijen streven naar een vlotte en tijdige realisatie van de Vlaamse prioritaire spoorwegprojecten en een doelmatige aanwending van de hiervoor ingezette financiële middelen en |
et, de ce fait, viser une transparence complète concernant les moyens | daarbij volledige transparantie nastreven omtrent de ingezette |
engagés; | middelen; |
Considérant que l'article 12 de l'accord de coopération du 5 octobre | Overwegende dat artikel 12 van het samenwerkingsakkoord van 5 oktober |
2018 relatif au financement des infrastructures ferroviaires | 2018 betreffende de financiering van de strategische |
stratégiques prévoit la conclusion d'un accord de coopération | spoorweginfrastructuren het sluiten van een uitvoerend |
d'exécution afin de régler le financement additionnel par les régions | samenwerkingsakkoord voorziet om de bijkomende financiering door de |
de projets déterminés, et ce sous les conditions déterminées par | gewesten van bepaalde projecten te regelen en dit onder de voorwaarden |
l'article 92bis, § 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de | bepaald door artikel 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet van 8 |
réformes institutionnelles; | augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
Considérant que le présent accord détermine l'exécution pratique des | Overwegende dat dit akkoord de praktische uitvoering bepaalt van de |
conditions de l'article mentionné 92bis, § 4nonies; | voorwaarden van het genoemde artikel 92bis, § 4nonies; |
Considérant que la Région flamande a désigné onze projets ferroviaires | Overwegende dat het Vlaamse Gewest elf gewestelijke spoorwegprojecten |
régionaux comme étant prioritaires et pour lesquels elle est prête, en | als prioritair heeft aangemerkt waarvoor zij bereid is, in toepassing |
application de l'accord de coopération, à fournir un financement | van het samenwerkingsakkoord, bijkomende financiering te verlenen voor |
additionnel pour un montant de cent millions d'euros courants, | een bedrag van honderd miljoen courante euro, in overeenstemming met |
conformément à l'accord de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat | het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de federale Staat, |
fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale relatif au financement des infrastructures | Gewest betreffende de financiering van de strategische |
ferroviaires stratégiques, article 5, § 1; | spoorweginfrastructuren, artikel 5, § 1; |
Considérant que les parties déterminent dans le présent accord les | Overwegende dat de partijen in dit uitvoerend samenwerkingsakkoord de |
principes généraux concernant la coopération et le financement des | algemene principes rond de samenwerking en de financiering inzake de |
projets ferroviaires prioritaires régionaux (budget prévisionnel, le | gewestelijke prioritaire spoorwegprojecten (geraamd budget, het bedrag |
montant du financement fédéral et du financement régional additionnel | van de federale en de gewestelijke bijkomende financiering per |
par projet ferroviaire prioritaire régional et par année), qui seront | gewestelijk prioritair spoorwegproject en per jaar) vastleggen, die |
ensuite développés dans des contrats d'exécution de projet; | vervolgens verder zullen uitgewerkt worden in projectgebonden |
uitvoeringscontracten; | |
Considérant le rôle qui est attribué à la sa de droit public « De | Overwegende de rol die wordt toebedeeld aan De Werkvennootschap nv van |
Werkvennootschap », créée par Décret du 23 décembre 2016 portant | publiek recht, opgericht bij Decreet van 23 december 2016 houdende de |
établissement de la sa de droit public « De Werkvennootschap »; | totstandbrenging van De Werkvennootschap nv van publiek recht; |
L'Etat belge, représenté par son gouvernement en la personne de | De Belgische Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Charles MICHEL, Premier Ministre, établi Rue de la Loi 16 à 1000 | van Charles MICHEL, Eerste minister, gevestigd te 1000 Brussel, |
Bruxelles, et François BELLOT, Ministre de la Mobilité, établi Rue | Wetstraat 16, en François BELLOT, Minister van Mobiliteit gevestigd te |
Ernest Blérot 1 à 1070 Bruxelles; | 1070 Brussel, Ernest Blerotstraat 1; |
La Région flamande, représentée par son gouvernement en la personne de | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Geert BOURGEOIS, Ministre-président du Gouvernement flamand, établi | van Geert BOURGEOIS, Minister-president van de Vlaamse Regering |
Place des Martyrs 19 à 1000 Bruxelles et Ben WEYTS, Ministre flamand | gevestigd te 1000 Brussel, Martelaarsplein 19 en Ben WEYTS, Vlaams |
de la Mobilité et des Travaux publics,, établi Place des Martyrs 7 à 1000 Bruxelles; | Minister van Mobiliteit en Openbare Werken gevestigd te 1000 Brussel, |
ci-après appelées les parties, | Martelaarsplein 7. |
Exerçant conjointement leurs compétences propres, conviennent de ce | hierna de partijen genoemd, Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, komen overeen wat |
qui suit : | volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le cadre du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.In het kader van dit akkoord wordt verstaan onder: |
1° « Accord de coopération » : l'accord de coopération du 5 octobre | 1° "Samenwerkingsakkoord": het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 |
2018 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et | tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de |
infrastructures ferroviaires stratégiques; | strategische spoorweginfrastructuren; |
2° "De Werkvennootschap" : la société anonyme de droit public qui, | 2° "De Werkvennootschap": de naamloze vennootschap van publiek recht |
conformément à l'article 3 du Décret du 23 décembre 2016 portant | die, conform artikel 3 van het Decreet van 23 december 2016 houdende |
établissement de la sa de droit public « De Werkvennootschap », agit | de totstandbrenging van De Werkvennootschap nv van publiek recht, voor |
pour la Région flamande dans le cadre des projets ferroviaires | het Vlaamse Gewest optreedt in het kader van gewestelijke prioritaire |
prioritaires régionaux dont il est question à l'article 1, 8° de | spoorwegprojecten waarvan sprake in artikel 1, 8° van het |
l'accord de coopération. | Samenwerkingsakkoord. |
CHAPITRE 2. - Objet | HOOFDSTUK 2. - Voorwerp |
Art. 2.Cet accord de coopération concerne le financement additionnel, |
Art. 2.Dit uitvoerend samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de |
conformément aux articles 6, § 1er, X, premier alinéa, 14°, et 92bis, | bijkomende financiering, overeenkomstig de artikelen 6, § 1, X, eerste |
§ 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | lid, 14°, en 92bis, § 4nonies, van de Bijzondere wet van 8 augustus |
institutionnelles, de onze projets ferroviaires régionaux désignés | 1980 tot hervorming der instellingen, van elf gewestelijke |
comme prioritaires par la Région flamande, ci-dessous nommés les « | spoorwegprojecten als prioritair aangemerkt door het Vlaamse Gewest, |
Projets », dont il est question à l'article 1, 8° de l'Accord de | hierna de "Projecten" genoemd, waarvan sprake in artikel 1, 8° van het |
coopération et comme repris dans l'annexe 1. | Samenwerkingsakkoord en zoals opgenomen in bijlage 1. |
Art. 3.Le coût des Projets est évalué par la SNCB et Infrabel sur |
Art. 3.De kostprijs van de Projecten is door de NMBS en Infrabel |
base de la connaissance actuelle des Projets. | geraamd op basis van de huidige kennis van de Projecten. |
La description de chacun de ces Projets et leur planning prévus à | De beschrijving van elk van deze Projecten en hun planning bedoeld in |
l'article 2, § 5 de l'Accord de coopération est décrite dans des | artikel 2, § 5 van het Samenwerkingsakkoord wordt in fiches |
fiches. L'ensemble de ces fiches figure à l'annexe 2. | beschreven. Het geheel van deze fiches is opgenomen als bijlage 2. |
Les conditions selon lesquelles l'Etat fédéral s'engage à ce que la | |
SNCB et Infrabel réalisent l'ensemble des Projets mentionnés dans les | De voorwaarden, volgens dewelke de federale Staat zich engageert opdat |
annexes 1 et 2, se trouvent à l'annexe 4. Il est prévu de réaliser les | de NMBS en Infrabel het geheel van de Projecten, vermeld in bijlagen 1 |
en 2, realiseren, bevinden zich in bijlage 4. Er wordt nagestreefd de | |
projets sans encombre et à temps. | Projecten vlot en tijdig te realiseren. |
CHAPITRE 3. - Financement et engagements | HOOFDSTUK 3. - Financiering en verbintenissen |
Art. 4.Les parties s'engagent, pour chacun de ces Projets, à |
Art. 4.De partijen verbinden zich ertoe om voor elk van deze |
conclure, conformément au calendrier repris à l'annexe 6, un contrat | Projecten, in overeenstemming met de timing opgenomen in bijlage 6, |
d'exécution de projet avec « De Werkvennootschap » (qui, dans le cadre des négociations, agit à cet égard pour la Région flamande) et la SNCB ou Infrabel. Ces contrats d'exécution de projet contiennent au minimum les dispositions du modèle telles que reprises à l'annexe 3A pour Infrabel ou telles que reprises à l'annexe 3B pour la SNCB, pour autant qu'elles soient d'application. Ces dispositions peuvent être complétées, le cas échéant, d'un commun accord entre les parties, la SNCB et/ou Infrabel et « De Werkvennootschap ». En aucun cas, le contrat d'exécution de projet ne portera préjudice à Infrabel/la SNCB en leur qualité exclusive de client, d'autorité adjudicatrice et maître d'ouvrage des Projets. Ce qui précède n'empêche pas les parties au contrat d'exécution du projet en question, dans le cadre des projets relatifs à la mobilité combi | een projectgebonden uitvoeringscontract af te sluiten met De Werkvennootschap (die in het kader van de onderhandelingen in dit verband optreedt voor het Vlaamse Gewest) en de NMBS of Infrabel. Deze projectgebonden uitvoeringscontracten bevatten minimaal de bepalingen van het model voor, hetzij Infrabel zoals opgenomen in bijlage 3A, hetzij de NMBS zoals opgenomen in bijlage 3B, voor zover deze van toepassing zijn. Deze bepalingen kunnen desgevallend aangevuld worden in onderling overleg tussen de partijen, de NMBS en/of Infrabel en De Werkvennootschap. In elk geval zal het projectgebonden uitvoeringscontract geen afbreuk doen aan de hoedanigheid van Infrabel/de NMBS als de exclusieve opdrachtgever, aanbestedende overheid en bouwheer in het kader van de Projecten. Voorgaande belet niet dat de partijen bij het desbetreffende projectgebonden uitvoeringscontract in het kader van de projecten inzake combimobiliteit vernoemd in bijlage 1 afwijken van voorgaande |
mentionnés en annexe 1, de déroger aux qualités précédentes et à la | hoedanigheden, en de daaruit voortvloeiende taakverdeling tussen De |
répartition des tâches qui en résulte entre « De Werkvennootchap » et la SNCB. | Werkvennootschap en de NMBS. |
Art. 5.L'Etat fédéral s'engage, via les contrats d'exécution de |
Art. 5.De federale Staat engageert zich ertoe om via de |
projet, à prendre toutes les mesures nécessaires pour qu'Infrabel, en sa qualité de gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, et la SNCB, en sa qualité de gestionnaire des gares, puissent exécuter, dans le respect des conditions convenues dans le présent accord et ses annexes, les travaux et études prévus dans l'annexe 1. La Région flamande s'engage à mettre à disposition un financement additionnel pour qu'Infrabel et la SNCB, en leurs qualités précitées, puissent exécuter, dans le respect des conditions convenues dans cet accord et ses annexes, les travaux et études prévus dans l'annexe 1. | projectgebonden uitvoeringscontracten alle noodzakelijke maatregelen te nemen opdat Infrabel, in zijn hoedanigheid van spoorweginfrastructuurbeheerder en de NMBS, in haar hoedanigheid van stationsbeheerder, de in bijlage 1 voorziene werken en studies kunnen uitvoeren binnen het kader van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen. Het Vlaamse Gewest engageert zich ertoe om bijkomende financiering ter beschikking te stellen opdat Infrabel en de NMBS, in hun voormelde hoedanigheden, de in bijlage 1 voorziene werken en studies kunnen uitvoeren binnen het kader van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen. |
Conformément à l'article 6, paragraphe 2 de l'accord de coopération du | In overeenstemming met artikel 6, paragraaf 2 van het |
5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la Région Flamande, la Région | samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de federale Staat, het |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke | |
Wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des | Gewest betreffende de financiering van de strategische |
infrastructures ferroviaires stratégiques, les contrats d'exécution de | spoorweginfrastructuren, mogen de projectgebonden |
projet ne peuvent avoir aucune influence sur l'endettement d'Infrabel | uitvoeringscontracten geen invloed hebben op de schuldpositie van |
ou de la SNCB. | Infrabel of de NMBS. |
La Région flamande s'engage également à prendre toutes les mesures | Het Vlaamse Gewest engageert zich er bovendien toe om alle |
nécessaires pour que « De Werkvennootschap » agisse, dans le cadre de | noodzakelijke maatregelen te nemen opdat De Werkvennootschap in het |
kader van de realisatie van de Projecten optreedt voor het Vlaamse | |
la réalisation des projets, pour la Région flamande et puisse remplir | Gewest en haar rol kan vervullen in overeenstemming met artikel 3 van |
son rôle conformément à l'article 3 du Décret du 23 décembre 2016 | het Decreet van 23 december 2016 houdende de totstandbrenging van De |
portant établissement de la sa de droit public « De Werkvennootschap | Werkvennootschap nv van publiek recht, binnen het kader van de |
», dans le respect des conditions convenues dans cet accord et ses | afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn bijlagen opdat de in |
annexes pour que les travaux et études prévus dans l'annexe 1repuissent | bijlage 1 voorziene werken en studies kunnen worden uitgevoerd binnen |
être exécutés dans le respect des conditions convenues dans cet accord | het kader van de afgesproken voorwaarden in dit akkoord en zijn |
et ses annexes. | bijlagen. |
Art. 6.Pour chaque Projet spécifique, le mode de financement du |
Art. 6.Per specifiek Project zal de wijze van financiering van het |
Projet sera fixé dans le contrat d'exécution de projet en visant un | Project in het projectgebonden uitvoeringscontract worden vastgelegd, |
rapport optimal valeur-coût. | waarbij een optimale waarde-kostprijs verhouding wordt nagestreefd. |
Art. 7.Le financement additionnel visé à l'article 2 de cet accord |
Art. 7.De bijkomende financiering bedoeld in artikel 2 van dit |
s'élève à cent millions d'euros courants complémentaires à la | akkoord bedraagt honderd miljoen courante euro bovenop de federale |
contribution fédérale telle que figurant à l'annexe 1. | bijdrage, zoals opgenomen in bijlage 1. |
La part dans le financement de la Région flamande telle que fixée à | Het aandeel in de financiering van het Vlaamse Gewest, zoals |
l'annexe 1, est un montant maximal par Projet qui ne sera en aucun cas dépassé. En aucun cas l'autorité fédérale, Infrabel ou la SNCB ne pourront réclamer une reconnaissance de dette à la Région flamande pour des montants supérieurs à la part maximale du financement additionnel flamand des Projets telle que fixée à l'annexe 1. La Région flamande met à la disposition d'Infrabel/la SNCB les montants, par Projet et par année, tels que fixés dans les contrats d'exécution de projet concernés. Les modalités de paiement par Projet sont précisées dans les contrats d'exécution de projet. Le financement de la Région flamande est réservé à des prestations vérifiables, concrètes et objectives (notamment des études, des travaux et des services et fournitures apparentés par des tiers), par tranches de paiement sans que cela n'implique le moindre préfinancement de la part d'Infrabel/la SNCB. Le financement de la Région flamande est destiné à des prestations semblables fournies par des tierces parties (notamment des entités qui ne sont pas liées ou associées à Infrabel et/ou la SNCB) qui sont désignées sur base d'une procédure de passation conforme à la | vastgelegd in bijlage 1, is een maximaal bedrag per Project dat in geen geval overschreden zal worden. Er kan in geen geval door de federale overheid, Infrabel of de NMBS een schuldvordering bij het Vlaamse Gewest worden verhaald voor bedragen bovenop het maximaal aandeel van de Vlaamse bijkomende financiering van de Projecten zoals vastgelegd in bijlage 1. Het Vlaamse Gewest stelt per Project en per jaar de bedragen zoals vastgelegd in de desbetreffende projectgebonden uitvoeringscontracten ter beschikking aan Infrabel/de NMBS. De betalingsmodaliteiten per Project worden in de projectgebonden uitvoeringscontracten gepreciseerd. De financiering van het Vlaamse Gewest wordt verstrekt voor concrete en objectief verifieerbare prestaties (met name studies, werken en aanverwante diensten en leveringen door derden) op basis van betalingsschijven, zonder dat dit enige prefinanciering door Infrabel/de NMBS impliceert. De financiering van het Vlaamse Gewest wordt aangewend voor dergelijke prestaties geleverd door derde partijen (m.n. entiteiten die niet zijn verbonden aan of geassocieerd met Infrabel en/of de NMBS) die worden aangesteld op basis van een plaatsingsprocedure conform de Belgische |
réglementation belge relative aux marchés publics. Les autres coûts, | regelgeving inzake overheidsopdrachten. Andere kosten, zoals de |
comme les coûts d'exploitation d'Infrabel/la SNCB et les coûts liées à | werkingskosten van Infrabel/de NMBS en kosten verbonden aan prestaties |
des prestations fournies par des parties liées ou associées à | geleverd door partijen verbonden aan of geassocieerd met Infrabel/de |
Infrabel/la SNCB, sont imputés au financement de l'Etat fédéral. La | NMBS, worden aangerekend op de financiering van de federale Staat. De |
notion "entités liées et associées" doit être comprise dans le sens | notie "verbonden en geassocieerde entiteiten" moet worden begrepen in |
des articles 11 et 12 du Code des Sociétés du 7 mai 1999. Dans la | de zin van artikelen 11 en 12 van het Wetboek Vennootschappen van 7 |
mei 1999. In de mate dat voor een gewestelijk prioritair | |
mesure où, pour un projet ferroviaire prioritaire régional, seule la | spoorwegproject uitsluitend het Vlaamse Gewest een bijdrage voorziet |
Région flamande prévoit une contribution ou si l'ampleur de la | of indien de omvang van de federale bijdrage tot een onoplosbaar |
contribution fédérale pourrait mener à un problème technico-financier | technisch-financieel probleem zou leiden bij toepassing van de |
insoluble en application de la règle générale, les parties incluront | algemene regel, zullen de partijen in het projectgebonden |
un arrangement dans le contrat d'exécution de projet qui déroge bel et | uitvoeringscontract een regeling opnemen die weliswaar afwijkt van |
bien au principe précédent, mais qui s'en rapproche néanmoins le plus | voorgaand principe, doch niettemin daar zo nauw als redelijkerwijze |
raisonnablement possible. | mogelijk bij aansluit. |
Art. 8.Si la part préétablie de la Région flamande dans le |
Art. 8.Indien het vooropgestelde aandeel van het Vlaamse Gewest in de |
financement d'un Projet dépasse les moyens nécessaires à la | |
réalisation de ce Projet, la part de la Région flamande dans les coûts | financiering van een Project de benodigde middelen voor de realisatie |
d'investissement sera revue et diminuée conformément à l'article 7 de | van dat Project overschrijdt, zal overeenkomstig artikel 7 van het |
l'Accord de coopération. | Samenwerkingsakkoord het aandeel van het Vlaamse Gewest in de |
investeringskost dienovereenkomstig worden herzien en verminderd. | |
Les parties fixent d'un commun accord comment elles affecteront les | De partijen leggen in onderling overleg vast hoe zij de vrijgekomen |
moyens libérés à la réalisation des autres projets ferroviaires | middelen zullen bestemmen voor de realisatie van andere Vlaamse |
prioritaires flamands. | prioritaire spoorwegprojecten. |
Art. 9.En aucun cas, le financement par la Région flamande ne sera |
Art. 9.In geen geval zal de financiering vanwege het Vlaamse Gewest |
utilisé pour compenser d'autres coûts que ceux liés à la réalisation | worden gebruikt om andere kosten te vergoeden dan de kosten verbonden |
des Projets repris à l'annexe 1reet qui cadrent avec les prestations | aan de realisatie van de Projecten vermeld in bijlage 1 en die vervat |
relatives aux missions concernées sans préjudice des dispositions | zitten in de prestaties m.b.t. de desbetreffende opdrachten, |
déterminées à l'article 7 de cet accord. | onverminderd hetgeen bepaald in artikel 7 van dit akkoord. |
Art. 10.Les contrats d'exécution de projets contiennent des |
Art. 10.De projectgebonden uitvoeringscontracten bevatten bepalingen |
dispositions concernant la façon dont les parties se transfèrent les | omtrent de wijze waarop de partijen aan elkaar gronden en andere |
terrains et autres biens immobiliers pour l'exécution du Projet. Les | onroerende goederen overdragen voor de uitvoering van het Project. De |
parties visent une approche de travail aussi simple que possible tant | partijen zullen streven naar een zo eenvoudig mogelijke uitwerking, |
sur le plan juridique que technique et financier. | zowel op juridisch als op financieel en technisch gebied. |
CHAPITRE 4. - Collaboration et suivi commun | HOOFDSTUK 4. - Samenwerking en gezamenlijke opvolging |
Art. 11.Les contrats d'exécution de projet déterminent les modalités |
Art. 11.De projectgebonden uitvoeringscontracten bepalen de |
de coopération entre les parties, Infrabel et/ou la SNCB et De | modaliteiten inzake de samenwerking tussen de partijen, Infrabel en/of |
Werkvennootschap. | de NMBS en De Werkvennootschap. |
Les Projets sont initiés, mis en oeuvre et, spécifiquement pour les | De Projecten worden geïnitieerd, uitgevoerd en specifiek voor wat |
Projets qui sont entièrement exécutés, mis en service conformément aux | betreft de Projecten die volledig uitgevoerd worden, in gebruik |
annexes 1 et 2. | genomen, conform de bijlagen 1 en 2. |
Dans le contrat d'exécution de projet, les parties incluent un | In het projectgebonden uitvoeringscontract nemen partijen een concrete |
calendrier concret pour l'exécution des études (y compris les études | timing op voor de uitvoering van de studies (m.i.v. studies inzake |
de faisabilité et de réalisation technique), la conception et la | haalbaarheid en technische realisatie), het ontwerp en de realisatie |
réalisation du projet concerné. | van het desbetreffende Project. |
De projectgebonden uitvoeringscontracten omvatten telkens per Project | |
Les contrats d'exécution de projet comprennent, à chaque fois, par | de concrete samenwerkingsmodaliteiten en de concrete en objectief |
Projet, les modalités concrètes de coopération et les événements | verifieerbare gebeurtenissen (mijlpalen) alsook de wijze waarop deze |
(jalons) concrets et objectivement vérifiables, ainsi que la manière dont ils sont conjointement suivis par les parties qui signeront le contrat d'exécution de projet. Les contrats d'exécution de projet contiendront également les modalités concernant la disponibilité des moyens financiers dans le cadre du financement additionnel flamand. Dans le cas d'un éventuel non-respect des dates de mise en service ou des dates de fin des travaux pour un ou plusieurs Projets, un avenant au présent contrat sera conclu, conformément aux dispositions du troisième alinéa du présent article. Toutefois, les parties ne peuvent s'écarter du délai susmentionné que sur base de circonstances dûment justifiées et objectives. Les contrats d'exécution de projet prévoient que la partie qui établit une telle circonstance informe les autres parties qui ont signé le contrat. Dans le cas où le calendrier ne peut pas être respecté en raison d'une circonstance telle que celle mentionnée ci-dessus, les parties discuteront d'un nouveau calendrier. Le nouveau calendrier sera élaboré aussi proche que raisonnablement possible du calendrier | gezamenlijk worden opgevolgd door de partijen die het projectgebonden uitvoeringscontract zullen ondertekenen. De projectgebonden uitvoeringscontracten zullen tevens de modaliteiten inzake terbeschikkingstelling van de financiële middelen in het kader van Vlaamse bijkomende financiering bevatten. In geval van een eventueel inzicht m.b.t. het niet-respecteren van de datums van indienststelling of de einddatums van de werken, ten aanzien van één of meerdere Projecten wordt een bijvoegsel bij dit akkoord afgesloten, in overeenstemming met hetgeen bepaald in het derde lid van dit artikel. De partijen kunnen evenwel enkel afwijken van voornoemde timing op basis van deugdelijk gemotiveerde en objectieve omstandigheden. In de projectgebonden uitvoeringscontracten wordt voorzien dat de partij die een dergelijke omstandigheid vaststelt, de andere partijen die het contract hebben ondertekend hierover informeert. Indien de timing niet kan worden aangehouden omwille van een omstandigheid zoals voornoemd, zullen de partijen overleggen over een nieuwe timing. Een dergelijke nieuwe timing zal zo nauw als redelijkerwijze mogelijk aansluiten bij de initieel vooropgezette |
initialement prédéfini et des priorités à la base de ce calendrier | timing en de prioritering die aan de basis ligt van die vooropgezette |
prédéfini. | timing. |
Art. 12.Vu l'article 1er, 10° de l'Accord de coopération et |
Art. 12.Gelet op artikel 1, 10° van het Samenwerkingsakkoord en |
conformément aux articles 6, § 1er, X, premier alinéa, 14°, et 92bis, | overeenkomstig de artikelen 6, § 1, X, eerste lid, 14°, en 92bis, § |
§ 4nonies, de la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | 4nonies, van de Bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
institutionnelles, la Région flamande peut assurer un suivi de | augustus 1980, mag het Vlaamse Gewest het gebruik van de door haar |
l'utilisation des financements additionnels qu'elle a apportés. | aangebrachte bijkomende financiering opvolgen. |
Ce rôle ne porte pas préjudice à la compétence exclusive de l'Etat | Voornoemde rol doet geen afbreuk aan de exclusieve bevoegdheid van de |
fédéral de contrôler l'utilisation des moyens financiers résultant des | federale Staat om toezicht te houden op het gebruik van de financiële |
contrats de gestion conclus entre l'Etat fédéral et respectivement la | middelen die voortvloeien uit de beheerscontracten tussen de federale |
SNCB et Infrabel. | Staat en respectievelijk de NMBS en Infrabel. |
Art. 13.Afin de respecter le principe de proportionnalité, |
Art. 13.Om te voldoen aan het evenredigheidsbeginsel mag de |
l'intensité du suivi effectué par la Région flamande ne peut pas | intensiteit van de opvolging uitgevoerd door het Vlaamse Gewest de |
dépasser l'intensité du suivi effectué par l'Etat fédéral dans le | intensiteit van de opvolging uitgevoerd door de federale Staat, in het |
cadre du monitoring de la mise en oeuvre des investissements | kader van de monitoring van de uitvoering van de |
ferroviaires, tel que stipulé dans les contrats de gestion. Ce suivi | spoorweginvesteringen, zoals bepaald in de beheerscontracten, niet |
est effectué conformément aux modalités reprises à l'annexe 5. | overschrijden. Deze opvolging gebeurt volgens de modaliteiten opgenomen in bijlage 5. |
Art. 14.Les contrats d'exécution de projet définissent les modalités |
Art. 14.De projectgebonden uitvoeringscontracten bepalen de |
de mise en place d'un comité de pilotage. Indépendamment des autres | modaliteiten voor de oprichting van een stuurgroep. Deze stuurgroep |
tâches qui lui sont réservées dans le contrat d'exécution de projet, | kan, ongeacht de andere taken die haar worden voorbehouden in het |
ce groupe de pilotage peut prendre des décisions lorsqu'il apparaît | projectgebonden uitvoeringscontract, beslissingen nemen wanneer blijkt |
que des informations-éléments qui découlent du processus de suivi | dat de ontvangen informatie-elementen die voortvloeien uit het proces |
nécessitent certaines décisions en matière de gestion des études et | van toezicht noodzaken bepaalde knopen door te hakken m.b.t. de |
des travaux réalisés par la SNCB et Infrabel. Les parties | sturing van de studies en de werken, verzekerd door de NMBS en |
constitueront ou pourront constituer, selon l'état d'avancement du | Infrabel. De partijen zullen of kunnen, afhankelijk van de voortgang |
Projet tel que décrit ci-dessous, un ou plusieurs groupes de travail | van het Project zoals hierna nader geduid, in de schoot van deze |
au sein de ce groupe de pilotage. | stuurgroep een of meerdere werkgroep(en) oprichten. |
Art. 15.L'application des articles 13 et 14 n'empêche pas les parties |
Art. 15.De toepassing van de artikelen 13 en 14 belet de partijen bij |
aux contrats d'exécution de projet de prévoir des structures ou des | de projectgebonden uitvoeringscontracten niet om andere dan de in de |
mécanismes de concertation autres que ceux visés aux articles 13 et | artikelen 13 en 14 vermelde overlegstructuren of -mechanismen te |
14. | voorzien. |
CHAPITRE 5. - Durée | HOOFDSTUK 5. - Duur |
Art. 16.Cet accord cesse ses effets à la fin de l'Accord de |
Art. 16.Dit akkoord eindigt bij de beëindiging van het |
coopération. Les contributions financières régionales qui n'ont pas | Samenwerkingsakkoord. De gewestelijke financiële bijdragen die niet |
été utilisées au moment de la résiliation du présent accord seront, | aangewend zijn op het moment van de beëindiging van onderhavig akkoord |
après cette date, utilisées pour les projets auxquels elles étaient | zullen, na deze datum, aangewend worden voor de projecten waarvoor ze |
destinées si, et dans la mesure où les parties concluent un accord | waren bedoeld indien en voor zover de partijen een akkoord afsluiten |
contenant les mêmes dispositions que celles contenues dans cet accord. | dat dezelfde bepalingen bevat als dewelke zijn vervat in dit akkoord. |
En l'absence d'un tel accord, ces moyens financiers seront remboursés. | Bij gebrek aan een dergelijk akkoord zullen deze financiële middelen |
worden teruggestort. | |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent accord lie les parties le jour suivant sa |
Art. 17.Dit akkoord treedt in werking de dag na zijn bekendmaking in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Fait à Bruxelles, en quatre exemplaires, dont chaque partie | Opgemaakt te Brussel, in vier exemplaren waarvan elke partij verklaart |
contractante déclare en avoir reçu un, le 5 octobre 2018. | er één te hebben ontvangen, op 5 oktober 2018. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Le Ministre-président du Gouvernement flamand, | De Minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaams Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande, du Tourisme et du Bien-être animal, | Toerisme en Dierenwelzijn, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Annexes : | Bijlagen : |
- Annexe 1re: Tableau des projets ferroviaires prioritaires flamands | - Bijlage 1 : Tabel van de Vlaamse prioritaire spoorwegprojecten |
- Annexe 2 : Fiches de projet | - Bijlage 2 : Projectfiches |
- Annexe 3a : Modèle de contrat d'exécution de projet avec Infrabel | - Bijlage 3a : Model van projectgebonden uitvoeringscontract met |
- Annexe 3b : Modèle contrat d'exécution de projet avec la SNCB (dans | Infrabel - Bijlage 3b : Model van projectgebonden uitvoeringscontract met de |
le cadre de la mobilité combi) | NMBS (in het kader van de combimobiliteit) |
- Annexe 4 : Conditions générales Infrabel/la SNCB | - Bijlage 4 : Algemene voorwaarden Infrabel/de NMBS |
- Annexe 5 : Reporting et suivi | - Bijlage 5 : Rapportering en opvolging |
- Annexe 6 : Dates cibles pour la conclusion des contrats d'exécution | - Bijlage 6 : Streefdata voor de afsluiting van de projectgebonden |
de projet . | uitvoeringscontracten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |