Accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la finalisation des travaux RER | Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de voltooiing van de GEN-werken |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
5 OCTOBRE 2018. - Accord de coopération d'exécution entre l'Etat | 5 OKTOBER 2018. - Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale |
fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
Bruxelles-Capitale concernant la finalisation des travaux RER | Hoofdstedelijke Gewest betreffende de voltooiing van de GEN-werken |
Vu la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 92bis, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié | instellingen, artikel 92bis, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 |
en dernier lieu par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | augustus 1988 en laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari |
Vu l'accord de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la | 2014; Gelet op het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, | Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de strategische |
articles 2, 3, 8, 10 et 11; | spoorweginfrastructuren, artikelen 2, 3, 8, 10 en 11; |
Considérant qu'en vertu de l'article 92bis, § 1er, alinéa 3, de ladite | Overwegende dat krachtens het artikel 92bis, § 1, derde lid, van |
loi, l'accord de coopération, qui a reçu l'assentiment des Parlements | dezelfde wet, het samenwerkingsakkoord, dat de instemming heeft |
concernés, peut prévoir que sa mise en oeuvre sera assurée par des | gekregen van de betrokken parlementen, kan voorzien dat de uitvoering |
accords de coopération d'exécution ayant effet sans que l'assentiment | ervan zal worden verzekerd door uitvoerende samenwerkingsakkoorden die |
par la loi ou le décret ne soit requis; | gelden zonder dat de instemming bij wet of decreet vereist is; |
Considérant que le présent accord correspond à l'accord de coopération | Overwegende dat dit akkoord overeenstemt met het uitvoerend |
d'exécution comme prévu par l'article 2, § 3 de l'accord de | samenwerkingsakkoord zoals voorzien in artikel 2, § 3 van het |
coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la Région | samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de federale Staat, het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke |
relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques; | Gewest betreffende de financiering van de strategische spoorweginfrastructuren; |
L'Etat belge, représenté par son gouvernement en la personne de | De Belgische Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Charles MICHEL, Premier Ministre, établi Rue de la Loi 16 à 1000 | van Charles MICHEL, Eerste minister, gevestigd te 1000 Brussel, |
Bruxelles, et François BELLOT, Ministre de la Mobilité, établi Rue | Wetstraat 16, en François BELLOT, Minister van Mobiliteit gevestigd te |
Ernest Blérot 1 à 1070 Bruxelles; | 1070 Brussel, Ernest Blerotstraat 1; |
La Région flamande, représentée par son gouvernement en la personne de | Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Geert BOURGEOIS, Ministre-président du Gouvernement flamand, établi | van Geert BOURGEOIS, Minister-president van de Vlaamse Regering |
Place des Martyrs 19 à 1000 Bruxelles et Ben WEYTS, Ministre flamand | gevestigd te 1000 Brussel, Martelaarsplein 19 en Ben WEYTS, Vlaams |
de la Mobilité, des Travaux publics, de la Périphérie flamande, du | Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en |
Tourisme et du Bien-être animal, établi Place des Martyrs 7 à 1000 | Dierenwelzijn gevestigd te 1000 Brussel, Martelaarsplein 7; |
Bruxelles; La Région wallonne, représentée par son gouvernement en la personne de | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon |
Willy BORSUS, Ministre-président du Gouvernement wallon, établi rue de | van Willy BORSUS, Minister-president van de Waalse Regering gevestigd |
Mazy 25/27 à 5100 Jambes (Namur) et de Carlo Di Antonio, Ministre de | te 5100 Jambes (Namen), Mazystraat 25/27, en Carlo Di Antonio, |
l'Environnement, de la Transition écologique, de l'Aménagement du | Minister van Leefmilieu, Ecologische Transitie, Ruimtelijke Ordening, |
territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du | Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industrie, |
Bien-être animal et des Zonings, établi Chaussée de Louvain, 2 à 5000 | gevestigd te 5000 Namen, Leuvensesteenweg 2; |
Namur; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son gouvernement en | Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, vertegenwoordigd door zijn |
la personne de Rudi VERVOORT, Ministre-Président du Gouvernement de la | regering in de persoon van Rudi VERVOORT, Minister-president van de |
Région de Bruxelles-Capitale, établi Rue Ducale, 7-9 à 1000 Bruxelles | Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gevestigd te 1000 Brussel, |
et Pascal SMET, Ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux | Hertogstraat 7-9 en Pascal SMET, Brusselse Minister van Mobiliteit en |
publics, établi Boulevard Albert II 37 à 1030 Bruxelles. | Openbare Werken gevestigd te 1030 Brussel, Koning Albert II-laan 37. |
ci-après appelés les parties contractantes, | hierna de contracterende partijen genoemd, |
Exerçant conjointement leurs compétences propres, conviennent de ce | Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, komen overeen wat |
qui suit: | volgt: |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Dans le cadre du présent accord, on entend par : |
Artikel 1.In het kader van dit akkoord wordt verstaan onder: |
1° « Les parties » : l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | 1° "De partijen": de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse |
wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale; | Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; |
2° « Accord de coopération » : l'accord de coopération du 5 octobre | 2° "Samenwerkingsakkoord": het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 |
2018 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et | tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het |
la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des | Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de |
infrastructures ferroviaires stratégiques; | strategische spoorweginfrastructuren; |
CHAPITRE 2. - Travaux RER à réaliser | HOOFDSTUK 2. - Uit te voeren GEN-werken |
Art. 2.La description des travaux à réaliser, visée à l'article 2, § |
Art. 2.De beschrijving van de uit te voeren werken, bedoeld in |
3 de l'Accord de coopération est jointe en annexe 1er. | artikel 2, § 3 van het Samenwerkingsakkoord, is gevoegd als bijlage 1. |
Art. 3.De planning van de uit te voeren werken, bedoeld in artikel 2, |
|
Art. 3.Le planning des travaux à réaliser, visée à l'article 2, § 3 |
§ 3 van het Samenwerkingsakkoord, is gevoegd als bijlage 1. |
de l'Accord de coopération est joint en annexe 1er. Les conditions générales sous lesquelles l'Etat fédéral s'engage afin | De algemene voorwaarden onder dewelke de federale Staat zich engageert |
qu'Infrabel et la SNCB réalisent les travaux selon le planning sont | opdat Infrabel en de NMBS de werken volgens de planning uitvoeren, |
jointes en annexe 2. | zijn gevoegd als bijlage 2. |
Art. 4.Un planning des coûts par an, par ligne, par région, réparti |
Art. 4.Een planning van de kosten per jaar, per lijn, per gewest, |
entre la SNCB et Infrabel, avec les montants dans la clef et hors clef | verdeeld tussen de NMBS en Infrabel, met de bedragen die vallen binnen |
dans la période 2016-2031, avec la date de 2031 étant la date de | en buiten de verdeelsleutel in de periode 2016-2031, met 2031 zijnde |
finalisation complète du projet RER, est joint en annexe 1. | de datum waarop het volledige GEN-project gefinaliseerd is, is gevoegd als bijlage 1. |
Les moyens fédéraux affectés au RER ne peuvent être affectés qu'à la | De federale middelen die worden toegewezen aan het GEN kunnen enkel |
réalisation des travaux RER, tels que décrit à l'annexe 1er. | worden gebruikt voor de uitvoering van de GEN-werken, zoals beschreven in bijlage 1. |
CHAPITRE 3. - Financement et engagements | HOOFDSTUK 3. - Financiering en verbintenissen |
Art. 5.L'Etat fédéral s'engage à financer les travaux RER à hauteur |
Art. 5.De federale Staat engageert zich ertoe om de GEN-werken te |
des montants fixés à l'article 2, § 2, 2e alinéa de l'Accord de coopération, qui seront mis à disposition des entreprises publiques concernées selon le planning figurant en annexe 1. En cas de retards dans la réalisation des travaux RER, la mise à disposition des moyens financiers sera adaptée, sans modifier les engagements financiers précités et en veillant à respecter le rythme de financement nécessaire pour le bon et prompt déroulement des chantiers. Le financement fédéral des travaux RER est réparti en trois enveloppes | financieren volgens de bedragen vastgelegd in artikel 2, § 2, 2de alinea van het Samenwerkingsakkoord, die ter beschikking zullen gesteld worden aan de betrokken overheidsbedrijven volgens de planning opgenomen in bijlage 1. In geval van vertraging in de uitvoering van de GEN-werken zal de terbeschikkingstelling van de financiële middelen worden aangepast, zonder dat voornoemde financiële verbintenissen gewijzigd worden en zonder daarbij het respect voor het tempo van financiering dat nodig is voor een goed en vlot verloop van de werven uit het oog te verliezen. De federale financiering van de GEN-werken wordt verdeeld in drie |
ventilées par région, comme prévu à l'article 2, § 2, 2e alinéa de | enveloppes, uitgesplitst per gewest, zoals voorzien in artikel 2, § 2, |
l'Accord de coopération. | 2de alinea van het Samenwerkingsakkoord. |
Art. 6.L'Etat fédéral et la Région wallonne s'engagent à conclure un |
Art. 6.De federale Staat en het Waalse Gewest engageren zich ertoe om |
contrat de préfinancement avec Infrabel pour préciser les modalités | met Infrabel een prefinancieringscontract af te sluiten teneinde de |
d'activation du préfinancement de la Région wallonne jadis destiné à | modaliteiten inzake de activatie van de prefinanciering van het Waalse |
accélérer la réalisation du raccordement ferroviaire de la gare de | Gewest die vroeger bedoeld was voor de versnelling van de uitvoering |
Gosselies. L'Etat fédéral et la Région wallonne s'engagent à conclure un nouveau | van de spoorwegverbinding met het station van Gosselies te preciseren. |
De federale Staat en het Waalse Gewest engageren zich ertoe om met de | |
NMBS een nieuw prefinancieringscontract Louvain-la-Neuve af te sluiten | |
contrat de préfinancement Louvain-la-Neuve afin d'activer le reliquat | teneinde het beschikbare saldo van de prefinancieringsovereenkomst van |
disponible de la Convention de préfinancement du 2 juin 2009 relative | 2 juni 2009 betreffende de parking van het station van |
au parking de la gare de Louvain-la-Neuve. | Louvain-la-Neuve te activeren. |
Les moyens financiers issus de l'activation des préfinancements, | De financiële middelen, bedoeld in het eerste en tweede lid, die |
précités visés aux alinéas 1er et 2, ne peuvent être affectés qu'aux | voortvloeien uit de activatie van de voornoemde prefinancieringen |
travaux RER sur le territoire de la Région wallonne. | mogen enkel aangewend worden voor GEN-werken op het grondgebied van |
Les modalités de mise à disposition par la Région wallonne des moyens | het Waalse Gewest. De modaliteiten voor de terbeschikkingstelling van voornoemde |
financiers précités sont précisées dans des contrats de préfinancement | financiële middelen door het Waalse Gewest worden gepreciseerd in |
conformes à l'art. 11 § 3 de l'Accord de coopération, étant entendu | prefinancieringscontracten, overeenkomstig artikel 11, § 3, van het |
Samenwerkingsakkoord, met dien verstande dat deze | |
que leur mise à disposition est conditionnée par la conclusion de 2 | terbeschikkingstelling afhankelijk wordt gesteld van het aangaan van 2 |
emprunts et leur activation pour les besoins de l'exécution des | leningen en de activatie ervan voor de uitvoering van de werken |
travaux visés à l'annexe 1, que la mise à disposition peut être | bedoeld in bijlage 1, dat deze terbeschikkingstelling gespreid kan |
échelonnée et conditionnée par la réalisation effective des projets | worden en afhankelijk kan worden gesteld van de effectieve uitvoering |
dans le respect des obligations de financement suffisant par l'Etat | van de projecten met eerbiediging van de verplichtingen inzake |
fédéral au sens de l'article 6 § 1er, X, alinéa 1er, 14 de la Loi | voldoende financiering door de federale Staat in de zin van artikel 6, |
spéciale du 8 août 1980, et que cet échelonnement ne donne lieu à | § 1, X, eerste lid, 14, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, en |
aucun frais ou charge supplémentaire pour la Région wallonne, son | dat deze spreiding geen aanleiding geeft tot enige bijkomende kost of |
engagement de financement étant limité au montant fixe, non révisable | last voor het Waalse Gewest, waarvan de financieringsverplichting zich |
beperkt tot het vaste, niet-herzienbare noch indexeerbare bedrag van | |
ni indexable de 25.289.850,84 euro courant, soit respectivement 20,33 | 25.289.850,84 courante euro, met name respectievelijk 20,33 miljoen |
millions d'euros courants pour le préfinancement de Gosselies et | courante euro voor de prefinanciering van Gosselies en 4.959.850,84 |
4.959.850,84 euros courants pour le solde du préfinancement de | courante euro voor het saldo van de prefinanciering van |
Louvain-la-Neuve. | Louvain-la-Neuve. |
Les contrats de préfinancement actent l'obligation pour la SNCB et | De prefinancieringscontracten leggen de verplichting vast voor de NMBS |
Infrabel d'activer les emprunts de préfinancement en fonction des | en Infrabel om de prefinancieringsleningen te activeren in functie van |
besoins des chantiers. | de noden op de werven. |
En cas de décalage par rapport au planning, l'activation des moyens | In geval van een afwijking t.o.v. de planning, moet de activatie van |
issus des emprunts de préfinancement devra en tout état de cause | de middelen komend uit de prefinancieringsleningen in elk geval de |
respecter les besoins réels d'une exécution des chantiers sans | reële noden voor een uitvoering van de werven zonder de financiële |
modifier les engagements financiers de l'Etat fédéral. | verbintenissen van de federale Staat te wijzigen. |
Art. 7.L'Etat fédéral s'engage à prendre toutes les dispositions |
Art. 7.De federale Staat engageert zich ertoe om via de |
utiles via les contrats de gestion pour qu'Infrabel et la SNCB | beheerscontracten alle mogelijke nuttige maatregelen te nemen opdat |
s'engagent à réaliser les travaux prévus dans l'annexe 1 dans le | Infrabel en de NMBS de in de bijlage 1 voorziene werken kunnen |
respect des conditions convenues dans le présent accord et dans ses | uitvoeren binnen het kader van de afgesproken voorwaarden in dit |
annexes. | akkoord en zijn bijlagen. |
L'Etat fédéral s'engage à ce que la SNCB et Infrabel introduisent les | De federale Staat engageert zich ertoe dat de NMBS en Infrabel de |
demandes de permis dans le respect du planning décrit dans l'annexe 1. | vergunningsaanvragen indienen met eerbieding van de planning, zoals |
beschreven in bijlage 1. | |
CHAPITRE 4. - Suivi | HOOFDSTUK 4. - Opvolging |
Art. 8.Les contrats de préfinancement incluent les obligations de |
Art. 8.De prefinancieringscontracten omvatten de rapporterings- en |
rapportage et d'information de la SNCB et d'Infrabel à l'égard de la | informatieverplichtingen van de NMBS en van Infrabel ten aanzien van |
Région wallonne aux fins de lui permettre de contrôler que les | het Waalse Gewest zodat het kan nagaan of de voorwaarden voor de |
conditions de mise à disposition de son financement sont remplies, y | terbeschikkingstelling van zijn financiering vervuld zijn, inclusief |
inclus le contrôle de l'exécution et de l'avancement des travaux | de controle van de uitvoering en de vordering van de geprefinancierde |
préfinancés dans un objectif de transparence et de garantie des | werken met een oog op transparantie en als waarborg voor de |
engagements respectifs des parties. | respectievelijke engagementen van de partijen. |
Ces obligations ne portent pas préjudice à la compétence exclusive de | Deze verplichtingen doen geen afbreuk aan de exclusieve bevoegdheid |
l'Etat fédéral en matière de contrôle de l'utilisation des fonds issus | van de federale Staat inzake controle op het gebruik van de fondsen |
des contrats de gestion entre l'Etat fédéral et respectivement la SNCB | die voortvloeien uit de beheerscontracten tussen de federale Staat en, |
et Infrabel. | respectievelijk de NMBS en Infrabel. |
Les parties conviennent de se réunir, au minimum une fois par an, et à | De partijen komen overeen dat zij minimum één keer per jaar, en op |
la requête d'une des parties, afin de traiter de l'avancement des | verzoek van één van de partijen, samenkomen om de vooruitgang van de |
travaux, ceci au niveau du Comité exécutif des Ministres de la | werken te behandelen, dit op niveau van het Executief Comité van de |
Ministers van Mobiliteit, zoals bedoeld in het samenwerkingsakkoord | |
Mobilité, tel que visé dans l'accord de coopération du 11 octobre 2001 | van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het Vlaamse, het Waalse |
entre l'Etat, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | |
Bruxelles-Capitale relatif au plan d'investissement pluriannuel | en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende het meerjarig |
2001-2012 de la S.N.C.B. | investeringsplan 2001-2012 van de N.M.B.S. |
Chaque contrat de préfinancement précise les modalités de création | Elk prefinancieringscontract bepaalt de modaliteiten voor de |
d'un comité de pilotage. Ce Comité de pilotage peut, outre les autres | oprichting van een stuurgroep. Naast de overige taken die het |
tâches qui lui seraient confiées par le contrat de préfinancement, | prefinancieringscontract aan de stuurgroep zou toevertrouwen, mag deze |
prendre des décisions quand il apparait que les éléments d'information | stuurgroep beslissingen nemen wanneer de informatie bekomen in het |
reçus dans le cadre du processus de surveillance nécessitent de | kader van het toezichtproces laat blijken dat punten met betrekking |
trancher des points en relation avec les études et les travaux assurés | tot de studies en werken die door Infrabel / de NMBS worden |
par Infrabel/la SNCB. | uitgevoerd, moeten worden beslecht. |
Pour satisfaire au principe de proportionnalité, l'intensité du suivi | Om aan het evenredigheidsbeginsel te beantwoorden mag de intensiteit |
réalisé par la Région wallonne ne peut excéder l'intensité du suivi | van de opvolging door het Waalse Gewest niet groter zijn dan de |
réalisé par l'Etat fédéral dans le cadre du monitoring de l'exécution | intensiteit van de opvolging vanwege de federale Staat in het kader |
des investissements ferroviaires comme décrit dans les contrats de | van de monitoring van de uitvoering van de spoorweginvesteringen zoals |
gestion et retranscrit dans l'annexe 3 . | omschreven in de beheerscontracten en overgenomen in bijlage 3. |
Ce suivi réalisé par la Région wallonne est réalisé sans préjudice du | Deze opvolging door het Waalse Gewest doet geen afbreuk aan de |
rôle de coordination imparti au SPF Mobilité et Transports dans le | coördinerende rol van de FOD Mobiliteit en Vervoer bij de opvolging |
suivi des investissements ferroviaires. | van de spoorweginvesteringen. |
La Région wallonne recevra, toutes les informations relatives aux | Het Waalse Gewest zal alle inlichtingen met betrekking tot de |
travaux préfinancés prévues par ce monitoring. | geprefinancieerde werken voorzien door deze monitoring ontvangen. |
CHAPITRE 5. - Durée de l'accord de coopération d'exécution | HOOFDSTUK 5. - Duur van het uitvoerend samenwerkingsakkoord |
Art. 9.Cet accord de coopération d'exécution cesse ses effets à la fin de l'Accord de coopération. L'engagement de la Région wallonne de mettre à disposition le montant visé à l'article 11 § 2 de l'Accord de coopération perdure au-delà de la durée de cet Accord et du présent accord si les travaux entamés sous leur durée de validité ne sont pas achevés pendant celle-ci dans la mesure prévue par le présent accord et le contrat de financement qui l'exécute. La partie des financements régionaux qui n'est pas utilisée au moment où le présent accord cesse ses effets peut être utilisée pour couvrir la charge d'intérêt des emprunts aussi longtemps que nécessaire. |
Art. 9.Dit uitvoerend samenwerkingsakkoord eindigt bij de beëindiging van het Samenwerkingsakkoord. De verbintenis van het Waalse Gewest om het bedrag bedoeld in artikel 11, § 2, van het Samenwerkingsakkoord ter beschikking te stellen, blijft gelden na afloop van dit Samenwerkingsakkoord en van onderhavig akkoord indien, binnen de geldigheidsduur van deze akkoorden, de in de loop ervan aangevatte werken niet voltooid zijn in de mate waarin onderhavig akkoord en zijn uitvoerend financieringsakkoord voorzien. Het deel van de gewestelijke financiering dat niet aangewend is op het moment van de beëindiging van onderhavig akkoord kan aangewend worden om de intrestlasten te dekken van de leningen zo lang als nodig. |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Art. 10.Le présent accord lie les parties le jour suivant sa |
Art. 10.Dit akkoord treedt in werking de dag na zijn bekendmaking in |
publication au Moniteur belge. | het Belgisch Staatsblad. |
Fait à Bruxelles, en quatre exemplaires, dont chaque partie | Opgemaakt te Brussel, in vier exemplaren waarvan elke contracterende |
contractante déclare en avoir reçu un, le 5 octobre 2018. | partij verklaart er één te hebben ontvangen, op 5 oktober 2018. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la | De Vlaamse Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, |
Périphérie flamande, du Tourisme et du Bien-être animal | Toerisme en Dierenwelzijn |
B. WEYTS | B. WEYTS |
Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, | De Minister-President van de Waalse Regering, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de | De Minister van Leefmilieu, Ecologische transitie, Ruimtelijke |
l'Aménagement du territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des | Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en |
Transports, du Bien-être animal et des Zonings | Industrie |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, | De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Le Ministre bruxellois des Travaux publics et des transports, | De Brusselse Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
P. SMET | P. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |