← Retour vers "Accord de coopération entre la Communauté française et la Région wallonne habilitant les Comités d'acquisition wallons à réaliser des opérations patrimoniales pour le compte de la Communauté française et des entités qui en dépendent "
Accord de coopération entre la Communauté française et la Région wallonne habilitant les Comités d'acquisition wallons à réaliser des opérations patrimoniales pour le compte de la Communauté française et des entités qui en dépendent | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest waarbij de Waalse aankoopcomités ertoe gemachtigd worden vermogensverrichtingen uit te voeren voor rekening van de Franse Gemeenschap en de entiteiten die eronder ressorteren |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
3 DECEMBRE 2015. - Accord de coopération entre la Communauté française | 3 DECEMBER 2015. - Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap |
et la Région wallonne habilitant les Comités d'acquisition wallons à | en het Waalse Gewest waarbij de Waalse aankoopcomités ertoe gemachtigd |
réaliser des opérations patrimoniales pour le compte de la Communauté | worden vermogensverrichtingen uit te voeren voor rekening van de |
française et des entités qui en dépendent | Franse Gemeenschap en de entiteiten die eronder ressorteren |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6quinquies, ingevoegd bij | |
l'article 6quinquies, inséré par la loi spéciale du 6 janvier 2014 et | de bijzondere wet van 6 januari 2014 en artikel 92bis, § 1, ingevoegd |
l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et | bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en gewijzigd bij de |
modifié par les lois spéciales des 16 juillet 1993 et 6 janvier 2014; | bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 6 januari 2014; |
Vu l'arrêté royal du 25 juillet 1989 déterminant les modalités de | Gelet op het koninklijk besluit van 25 juli 1989 tot vaststelling van |
transfert de membres du personnel des Ministères fédéraux aux | de wijze waarop ambtenaren van de federale ministeries overgaan naar |
Gouvernements des Communautés et des Régions et au Collège réuni de la | de gemeenschaps- en gewestregeringen en naar het verenigd college van |
Commission communautaire commune, modifié en dernier lieu par l'arrêté | de gemeenschappelijke gemeenschapscommissie, laatst gewijzigd bij het |
royal du 22 mai 2014; | koninklijk besluit van 22 mei 2014; |
Considérant que, jusqu'au 31 décembre 2014, les Comités d'acquisition | Overwegende dat de Comités voor de aankoop van onroerende goederen, |
d'immeubles, érigés au sein du SPF Finances, étaient habilités à | die binnen de FOD Financiën zijn opgericht, tot 31 december 2014 ertoe |
réaliser certaines opérations patrimoniales pour le compte de la | gemachtigd werden vermogensverrichtingen uit te voeren voor rekening |
Communauté française en vertu de la loi du 18 décembre 1986 et du | van de Franse Gemeenschap krachtens de wet van 18 december 1986 en het |
décret du 17 juillet 1987; | decreet van 17 juli 1987; |
Considérant que, depuis le 1er janvier 2015, le personnel de ces | Overwegende dat het personeel van die Aankoopcomités, met uitzondering |
Comités d'acquisition a été transféré aux Régions, à l'exception du | van het federale Aankoopcomité, sinds 1 januari 2015 overgeheveld zijn |
Comité d'acquisition fédéral; | naar de Gewesten; |
Considérant que, depuis le 1er juillet 2014, en application de | Overwegende dat overeenkomstig artikel 6quinquies van de bijzondere |
l'article 6quinquies de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | wet van 8 augustus 1980 de Gemeenschappen en de Gewesten sinds 1 juli |
institutionnelles, les Communautés et les Régions sont compétentes | 2014 bevoegd zijn om te bepalen wie handelingen met een onroerend |
pour déterminer qui peut authentifier des actes à caractère immobilier | karakter kan authentificeren, waarbij een gemeenschap, een gewest, een |
auxquels est partie une Communauté, une Région, un pouvoir subordonné, | ondergeschikt bestuur, een openbaar centrum voor maatschappelijk |
un C.P.A.S. ou une entité soumise au contrôle où à la tutelle d'une | welzijn of een entiteit die aan de controle of het administratief |
desdites autorités, ou une filiale de cette entité; | toezicht van een van de voornoemde overheden onderworpen is of een |
Considérant que, dans son avis n° 57.334, rendu le 21 avril 2015, sur | dochterentiteit van deze entiteit, partij is; |
ce qui allait devenir le décret de la Communauté française du 15 mai | Overwegende dat in haar advies nr. 57334 uitgebracht op 21 april 2015 |
2015 habilitant les administrations publiques de la Région wallonne et | over wat het decreet van de Franse Gemeenschap van 15 mei 2015 waarbij |
de la Région de Bruxelles-Capitale à réaliser des opérations | de overheidsbesturen van het Waalse Gewest en het Brusselse |
patrimoniales pour le compte de la Communauté française et des entités | Hoofdstedelijk Gewest ertoe worden gemachtigd vermogensverrichtingen |
qui en dépendent, la section de législation du Conseil d'Etat a | uit te voeren voor rekening van de Franse Gemeenschap en de entiteiten |
préconisé soit la conclusion d'un accord de coopération, soit | die eronder ressorteren, ging worden, de afdeling wetgeving van de |
l'adoption de décrets et d'une ordonnance conjoints, pour habiliter | Raad van Staat ofwel het sluiten van een samenwerkingsakkoord, ofwel |
les Comités d'acquisition régionaux à exercer les missions | het aannemen van gezamenlijke decreten en ordonnantie heeft aanbevolen |
qu'exerçaient précédemment les Comités d'acquisition fédéraux pour le | om de gewestelijke aankoopcomités ertoe te machtigen de opdrachten uit |
te oefenen die vroeger door de federale aankoopcomités waren | |
compte de la Communauté française en vertu de la loi du 18 décembre | uitgeoefend voor rekening van de Franse Gemeenschap krachtens de wet |
1986 et du décret du 17 juillet 1987, | van 18 december 1986 en het decreet van 17 juli 1987; |
La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la personne de son Ministre-Président et de son Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative; et La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne de son Ministre-Président et de son Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative; Exerçant respectivement leurs compétences propres, Ont convenu ce qui suit : Article unique. Les agents de la Région wallonne, désignés en qualité de commissaire ou de président de Comité d'acquisition, sont habilités à réaliser des opérations patrimoniales et à authentifier, pour le compte et au nom de la Communauté française ou d'une entité soumise au contrôle ou à la tutelle administrative de cette dernière ou d'une filiale de cette entité, les actes à caractère immobilier auxquels est partie la Communauté française, l'entité précitée ou une filiale de cette entité. Sont également visés les actes relatifs à l'organisation et à l'administration interne d'une entité soumise au contrôle ou à la | De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van haar Minister-President en van haar Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; en Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon van zijn Minister-President en van zijn Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; Die respectievelijk hun eigen bevoegdheden uitoefenen, Zijn overeengekomen wat volgt : Enig artikel. De ambtenaren van het Waalse Gewest aangesteld als commissaris of voorzitter van het aankoopcomité, worden ertoe gemachtigd vermogensverrichtingen uit te voeren en, voor rekening en in naam van de Franse Gemeenschap of van een entiteit die onder haar controle of administratief toezicht staat, vermogenshandelingen in verband daarmee waarbij de Franse Gemeenschap of die entiteiten partij zijn, voor echt te verklaren. Bedoeld zijn eveneens, de handelingen in verband met de organisatie en het interne bestuur van een entiteit die onder de controle of het |
tutelle administrative de la Communauté française ou d'une filiale de | administratief toezicht van de Franse Gemeenschap staat of van één van |
cette entité. | de filialen van die entiteit. |
Les agents visés à l'alinéa 1er ne doivent justifier envers les tiers | De in het eerste lid bedoelde ambtenaren moeten ten aanzien van derden |
d'aucun mandat spécial. | geen bewijs leveren van een bijzondere machtiging. |
Fait à Namur, le 3 décembre 2015, en 4 exemplaires originaux. | Namen, 3 december 2015, in 4 originele exemplaren. |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
C. LACROIX | C. LACROIX |