Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
3 DECEMBRE 2009. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les | 3 DECEMBER 2009. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de |
Régions concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la | Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de |
collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en | verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, |
navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 | ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de |
modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, | instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 |
l'article 92bis; | en 16 juli 1993, artikel 92bis ; |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; | Brusselse instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; |
Vu la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception | Gelet op het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van |
des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à | afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 |
Strasbourg le 9 septembre 1996 et approuvée par la loi du 19 juin | september 1996 en goedgekeurd bij wet van 19 juni 2008; |
2008; Considérant que les obligations résultant de la Convention relèvent en partie des compétences des Régions et en partie des compétences de l'Etat fédéral et qu'un accord de coopération entre les Régions et l'Etat fédéral est dès lors nécessaire; L'Etat fédéral, représenté par le Premier Ministre, le Ministre des Affaires étrangères et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité; La Région flamande, représentée par le Ministre-Président, le Ministre de l'Environnement et le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics; La Région wallonne, représentée par le Ministre-Président, le Ministre de l'Environnement et le Ministre des Travaux publics; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Ministre Président, le Ministre de l'Environnement, le Ministre des Relations extérieures et le Ministre du Port de Bruxelles; | Overwegende dat de uit het Verdrag voortvloeiende verplichtingen deels tot de bevoegdheid van de Gewesten behoren en deels tot de bevoegdheid van de Federale overheid en bijgevolg een samenwerking tussen de Gewesten en de Federale Overheid noodzakelijk is; De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Eerste Minister, de Minister van Buitenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor Mobiliteit; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President, de Minister bevoegd voor Leefmilieu en de Minister bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President, de Minister bevoegd voor het Leefmilieu en de Minister bevoegd voor Openbare Werken; Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-Voorzitter, de Minister bevoegd voor Leefmilieu, de Minister bevoegd voor Externe Betrekkingen en de Minister bevoegd voor de Haven van Brussel; |
Sont convenus de ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen : |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, il |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
faut entendre par : | verstaan onder : |
1° Autorité fédérale : selon la matière les Ministres compétents pour | 1° Federale overheid : naargelang de materie de Ministers bevoegd voor |
les affaires étrangères et pour le transport par voie navigable; | buitenlandse zaken en voor het vervoer over de binnenwateren; |
2° Autorité régionale : selon la matière les Ministres compétents pour | 2° Gewestelijke overheid : naargelang de materie de Ministers bevoegd |
l'environnement, la politique de l'eau et pour les travaux publics et | voor leefmilieu, waterbeleid, openbare werken en vervoer over de |
le transport par voie navigable; | binnenwateren; |
3° Convention : la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la | 3° Verdrag : het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van |
réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, | afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 |
signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et approuvée par la loi du 19 | september 1996 en goedgekeurd door de wet van 19 juni 2008. |
juin 2008. Art. 2.Le présent accord prévoit les modalités de coopération pour la |
Art. 2.In dit akkoord zijn de samenwerkingsregels vastgelegd voor de |
mise en oeuvre de la Convention. | uitvoering van het Verdrag. |
Art. 3.Dans le cadre de l'exercice de ses compétences, l'Autorité |
Art. 3.Binnen het kader van de uitoefening van haar bevoegdheid |
régionale est tenue de : | verplicht de Gewestelijke overheid zich ertoe om : |
1° élaborer une réglementation générale pour le financement de la | 1° een algemene regeling uit te werken voor de financiering van de |
collecte et de l'élimination des déchets huileux et graisseux | inname en de verwijdering van het olie- en vethoudend |
survenant lors de l'exploitation du bâtiment, conformément à l'article 6 de la Convention; | scheepsbedrijfsafval overeenkomstig artikel 6 van het verdrag; |
2° désigner une instance compétente, chargée de fournir à | 2° een bevoegde instantie aan te duiden die belast is met het bezorgen |
l'Institution nationale les données relatives aux quantités éliminées | aan het Nationaal Instituut van de gegevens inzake de hoeveelheid |
de déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du | verwijderd olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval en de daaraan |
bâtiment ainsi que les coûts d'élimination y afférents; | verbonden verwijderingkosten; |
3° introduire une procédure uniforme pour l'avitaillement en gasoil | 3° te voorzien in een uniforme procedure voor het bunkeren van gasolie |
afin de veiller à ce que le conducteur et les stations d'avitaillement | teneinde te voorzien dat de verplichtingen die krachtens deel A van de |
remplissent les obligations qui leur incombent en vertu du Règlement | uitvoeringsregeling van het Verdrag op de schippers en bunkerbedrijven |
d'application, Partie A de la Convention en prévoyant en particulier | rusten, worden vervuld door in het bijzonder te bepalen dat de |
l'obligation pour le conducteur de payer une rétribution d'élimination | schipper verplicht wordt om bij elke bunkering van gasolie een |
lors de chaque avitaillement en gasoil et l'obligation pour les | verwijderingsbijdrage te betalen en bunkerbedrijven verplicht worden |
stations d'avitaillement de communiquer à l'institution nationale chaque trimestre les quantités de gasoil fournies; 4° prévoir une interdiction générale de jeter, de déverser ou de laisser s'écouler dans la voie d'eau à partir des bâtiments des déchets survenant à bord ainsi que des parties de cargaison. Les seules exceptions pouvant être autorisées sont celles en conformité avec la Convention; 5° prévoir un réseau suffisamment dense de stations de réception agréées conformément à la Convention qui sont en règle avec la réglementation régionale en vigueur pour la réception des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment; | om elk trimester de geleverde hoeveelheid gasolie te melden aan het nationaal instituut; 4° te voorzien in een algemeen verbod om scheepsafval en delen van lading vanaf schepen in de vaarwegen te brengen of te lozen. Uitzonderingen zijn enkel toegestaan in overeenstemming met het Verdrag; 5° te voorzien in een voldoende dicht net van overeenkomstig het Verdrag erkende ontvangstinrichtingen die in regel zijn met de ter zake geldende gewestreglementering voor de inname van olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval; |
6° mettre ou faire mettre en place, dans un délai de cinq ans après | 6° binnen de vijf jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag de |
l'entrée en vigueur de la Convention, les infrastructures et autres | infrastructurele en andere voorzieningen voor de afgifte en de inname |
conditions nécessaires au dépôt et à la réception de cargaisons | van restlading, overslagresten, ladingrestanten en waswater tot stand |
restantes, de résidus de manutention, de résidus de cargaison et | te brengen of te laten tot stand brengen; |
d'eaux de lavage; | |
7° mettre à disposition ou faire mettre à disposition suffisamment | 7° voldoende ontvangstinrichtingen voor de inname van huisvuil ter |
d'installations de réception pour les ordures ménagères : | beschikking te stellen of te laten stellen : |
a) aux installations de manutention ou dans les ports; | a) bij de overslaginstallaties of in de havens; |
b) aux postes d'accostage des bateaux à passagers pour les bateaux à | b) aan de aanlegplaatsen voor passagiersschepen voor de daar |
passagers qui y accostent; | aanleggende passagiersschepen; |
c) à certaines aires de stationnement et écluses pour la navigation de passage; | c) bij bepaalde ligplaatsen en sluizen voor de doorgaande scheepvaart; |
8° installer ou faire installer dans les ports, dans un délai de cinq | 8° binnen de vijf jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag |
ans après l'entrée en vigueur de la Convention, suffisamment de | voldoende ontvangstinrichtingen in de havens in te richten of te laten |
stations de réception pour les slops et les autres déchets spéciaux; | inrichten voor de inname van slops en klein gevaarlijk afval; |
9° installer ou faire installer suffisamment de stations de réception | 9° voldoende ontvangstinrichtingen voor huishoudelijk afvalwater in te |
pour les eaux usées domestiques à certains postes d'accostage servant | richten of te laten inrichten bij bepaalde als vaste of voor |
d'aires de stationnement habituelles ou d'aires de stationnement pour la nuit : | overnachting dienende ligplaatsen van : |
a) pour bateaux à passagers à cabines pourvus de plus de 50 | a) hotelschepen met meer dan 50 slaapplaatsen; |
emplacements de couchage; | b) passagiersschepen die toegelaten zijn voor het vervoer van meer dan |
b) pour bateaux à passagers admis aux transports de plus de 50 | 50 passagiers; |
passagers; 10° introduire une procédure uniforme en vue de la collecte et du | 10° te voorzien in een uniforme procedure voor de verzameling van |
dépôt des déchets survenant à bord auprès des stations de réception, | scheepsafval en de afgifte ervan aan de ontvangstinrichtingen |
conformément au Règlement d'application de la Convention et prévoir en | overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het Verdrag en in het |
particulier l'obligation d'établir une attestation de dépôt | bijzonder de verplichting vast te stellen om voor olie- en vethoudend |
réglementaire pour les déchets huileux et graisseux survenant lors de | scheepsbedrijfsafval en afval van lading een document als bewijs van |
l'exploitation du bâtiment et pour les déchets liés à la cargaison; | reglementaire afgifte op te maken; |
11° prévoir l'obligation pour les stations de réception de recueillir | 11° te voorzien in de verplichting voor de ontvangstinrichtingen om |
les déchets survenant à bord, conformément au Règlement d'application | scheepsafval aan te nemen overeenkomstig de uitvoeringsregeling van |
de la Convention; | het Verdrag; |
12° élaborer une réglementation pour le financement de la collecte et | |
de l'élimination des autres déchets survenant lors de l'exploitation | 12° een regeling uit te werken voor de financiering van de inname en |
du bâtiment, conformément à l'article 7 de la Convention; | verwijdering van overig scheepsbedrijfsafval overeenkomstig artikel 7 |
van het Verdrag; | |
13° fixer les droits et obligations du conducteur, conformément au | 13° de rechten en de verplichtingen van de schipper overeenkomstig de |
Règlement d'application de la Convention; | uitvoeringsregeling van het Verdrag vast te stellen; |
14° fixer les obligations de l'exploitant du bâtiment, du donneur | 14° de verplichtingen van de vervoerder, de opdrachtgever en de |
d'ordre et du destinataire de la cargaison ainsi que des exploitants | ladingontvanger alsmede van de exploitanten van overslaginstallaties |
des installations de manutention et des stations de réception, | en ontvangstinrichtingen overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het |
conformément au Règlement d'application de la Convention; | Verdrag vast te stellen; |
15° définir les infractions aux dispositions qui relèvent de ses | 15° de inbreuken op de bepalingen die onder haar bevoegdheid vallen te |
compétences et fixer les sanctions pénales ou administratives. | bepalen en de administratieve of strafmaatregelen vast te stellen. |
Art. 4.Dans le cadre de l'exercice de ses compétences, l'Autorité |
Art. 4.Binnen het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheid |
fédérale est tenue de : | verplicht de federale overheid zich ertoe om : |
1° prévoir l'obligation pour le donneur d'ordre ou le destinataire de | 1° te voorzien in de verplichting voor de opdrachtgever of de |
la cargaison de supporter les frais occasionnés par le déchargement | ladingontvanger om de kosten voor het nalossen en het wassen van het |
des restes de cargaison et le lavage du bâtiment ainsi que par la | schip alsmede voor de inname en verwijdering van afval van lading |
réception et l'élimination des déchets liés à la cargaison, | |
conformément au Règlement d'application, Partie B de la Convention; | overeenkomstig deel B van de uitvoeringsregeling van het Verdrag te |
2° prévoir l'obligation pour l'exploitant du bâtiment de supporter les | dragen; 2° te voorzien in de verplichting voor de vervoerder om de kosten voor |
frais occasionnés par le déchargement des restes de cargaison et le | het nalossen en het wassen van het schip alsmede voor de inname en |
lavage du bâtiment ainsi que par la réception et l'élimination des | verwijdering van afval van lading overeenkomstig deel B van de |
déchets liés à la cargaison, conformément au Règlement d'application, | uitvoeringsregeling van het Verdrag te dragen indien het schip voor |
Partie B de la Convention lorsque, avant un nouveau chargement, le | het laden niet overeenstemt met de voorgeschreven losstandaard en |
bâtiment n'est pas conforme au standard de déchargement requis et que | |
le donneur d'ordre ou le destinataire de la cargaison du transport | indien de opdrachtgever of ladingontvanger van het vorige transport |
précédent a rempli ses obligations; | zijn verplichtingen heeft vervuld; |
3° fixer les droits et obligations du conducteur conformément au | 3° de rechten en de verplichtingen van de schipper overeenkomstig de |
Règlement d'application de la Convention; | uitvoeringsregeling van het Verdrag vast te stellen; |
4° fixer les obligations de l'exploitant du bâtiment, du donneur | 4° de verplichtingen van de vervoerder, de opdrachtgever en de |
d'ordre et du destinataire de la cargaison, conformément au Règlement | ladingontvanger overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het Verdrag |
d'application de la Convention; | vast te stellen; |
5° définir les infractions aux dispositions qui relèvent de ses | 5° de inbreuken op de bepalingen die onder haar bevoegdheid vallen te |
compétences et fixer les sanctions pénales ou administratives; | bepalen en de administratieve of strafmaatregelen vast te stellen; |
6° prendre en charge les frais dus par l'Etat belge pour l'Instance | 6° de kosten van het Internationaal Verevenings- en Coördinatieorgaan |
internationale de péréquation et de coordination et pour la Conférence | en van de Conferentie van Verdragsluitende Partijen die op de |
des Parties contractantes. | Belgische Staat drukken te dragen. |
Art. 5.§ 1er L'Institut pour le Transport par Batellerie (ITB) ASBL, |
Art. 5.§ 1 Het Instituut voor het Transport langs de Binnenwateren |
rue de la Presse 19, 1000 Bruxelles, est désigné en tant | (ITB), VZW, Drukpersstraat 19, 1000 Brussel, wordt aangeduid als |
qu'institution nationale, visée à l'article 9 de la Convention. | nationaal instituut, bedoeld in artikel 9 van het Verdrag. |
§ 2. L'institution nationale est responsable de l'organisation du | § 2. Het nationaal instituut staat in voor de organisatie van het |
système de financement uniforme de la réception et de l'élimination | uniforme financieringssysteem voor de inname en verwijdering van olie- |
des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment, conformément au Règlement d'application, Partie A, de la Convention. L'institution nationale est chargée en particulier : 1° de percevoir la rétribution d'élimination et à cette fin, de mettre à disposition les timbres sous la forme d'un support électronique, permettant l'acquittement; 2° d'enregistrer la somme des rétributions d'élimination perçues et les quantités éliminées des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment et de communiquer ces données au plan international; 3° de surveiller le niveau des coûts d'élimination communiqués par les autorités régionales compétentes; 4° de verser les montants provisoires et définis déterminés par l'Instance internationale de péréquation et de coordination visée à | en vethoudend scheepsbedrijfsafval overeenkomstig deel A van de uitvoeringsregeling van het Verdrag. In het bijzonder wordt dit instituut belast met : 1° het ontvangen van de verwijderingsbijdrage door hiertoe zegels in de vorm van een elektronische informatiedrager ter beschikking te stellen die de ontwaarding mogelijk maakt; 2° het registreren van de totale som van de geheven verwijderingsbijdrage en van de hoeveelheid verwijderd olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval en deze internationaal mee te delen; 3° het toezien op de verwijderingskosten die door de bevoegde gewestelijke autoriteiten worden meegedeeld; |
l'article 10 de la Convention et dus à d'autres institutions | 4° het afdragen van de door het in artikel 10 van het Verdrag bedoelde |
nationales au titre de la péréquation financière internationale; | internationale Verevenings- en Coördinatieorgaan vastgestelde |
5° de verser à chaque Autorité régionale les montants qui lui | voorlopige en definitieve vereveningsbedrag aan de andere nationale |
reviennent après la péréquation financière internationale en vue du | instituten in het kader van de internationale financiële verevening; |
5° het storten van de gelden die aan elke gewestelijke autoriteit na | |
financement de la collecte et de l'élimination des déchets huileux et | de internationale financiële verevening toekomen ter financiering van |
graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment; | de inname en verwijdering van olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval; |
6° de représenter les parties contractantes du présent accord de | 6° het vertegenwoordigen van de bij dit samenwerkingsakkoord |
coopération au sein de l'Instance internationale de péréquation et de | contracterende partijen in het Internationale Verevenings- en |
coordination; | Coördinatieorgaan; |
7° de présenter à l'Instance internationale de péréquation et de | 7° het doen van door de bij dit samenwerkingsakkoord contracterende |
coordination des propositions communes des parties contractantes du | partijen gemeenschappelijke voorstellen aan het Internationale |
présent accord de coopération pour la définition du réseau des | Verevenings- en Coördinatieorgaan ter vaststelling van het vereist |
stations de réception nécessaire sur le plan national. | nationale net van ontvangstinrichtingen. |
§ 3. L'exécution de tâches de l'institution nationale se déroule sous | § 3. De uitvoering van het takenpakket van het nationaal instituut |
le contrôle d'un groupe pilote composé : | gebeurt onder toezicht van een stuurgroep samengesteld uit : |
1° d'une représentation de l'institution nationale; | 1° een vertegenwoordiging van het nationaal instituut; |
2° d'une représentation de l'Etat fédéral; | 2° een vertegenwoordiging van de Federale Staat; |
3° d'une représentation de la Région flamande; | 3° een vertegenwoordiging van het Vlaamse Gewest; |
4° d'une représentation de la Région wallonne; | 4° een vertegenwoordiging van het Waalse Gewest; |
5° d'une représentation de la Région de Bruxelles-Capitale; | 5° een vertegenwoordiging van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
6° d'une représentation du secteur de la navigation intérieure; 7° d'une représentation des donneurs d'ordre des stations de réception des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment. Ce groupe pilote arrête son règlement d'ordre intérieur et fixe les modalités de son fonctionnement. Un membre suppléant est désigné pour chaque membre effectif. Le membre suppléant ne peut siéger qu'en l'absence du membre effectif. § 4. A l'exception des coûts que supporte l'autorité fédérale en exécution de l'article 4, les coûts administratifs et d'exploitation que supporte l'ITB en exécution de la mission d'institution nationale sont payés par les Régions sur base d'un montant annuel qui est fixé à | 6° een vertegenwoordiging van de binnenvaartsector; 7° een vertegenwoordiging van de opdrachtgevers van de ontvangstinrichtingen voor inname van olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval. Deze stuurgroep stelt haar huishoudelijk reglement op en bepaalt haar werkwijze. Voor elk effectief lid wordt een plaatsvervanger aangeduid. Het plaatsvervangend lid zetelt enkel in afwezigheid van het effectief lid. § 4. Met uitzondering van de kosten die de federale overheid draagt in uitvoering van artikel 4 worden de bedrijfs- en administratiekosten die het ITB draagt als gevolg van de uitvoering van de opdracht van nationaal instituut vergoed door de Gewesten op basis van een |
euro 78.000 pour la première année de fonctionnement. Il sera payé en | jaarlijks bedrag dat voor het eerste werkingsjaar op euro 78.000 wordt |
4 tranches chaque fois à la fin du trimestre, sur présentation d'une | vastgesteld. Het wordt in 4 schijven betaald, telkens op het einde van |
facture de l'ITB. | een kwartaal, op voorlegging van een factuur van het ITB. |
Avant le 1er septembre de chaque année, le groupe pilote fixe le | Voor 1 september van elk jaar stelt de stuurgroep het bedrag vast voor |
montant pour l'année suivante sur base de l'évolution des coûts | het volgende jaar op basis van de evolutie van de werkelijke bedrijfs- |
administratifs et d'exploitation réels de l'ITB. | en administratiekosten van het ITB. |
A défaut de fixation d'un montant adapté avant le 1er septembre, le | Bij gebrek aan vaststelling van een aangepast bedrag vóór 1 september |
montant fixé pour l'année en cours reste d'application pour l'année de | zal voor het volgende werkingsjaar het vastgestelde bedrag van het |
fonctionnement suivante, augmenté toutefois d'une indexation calculée | lopende jaar van toepassing blijven, echter met een indexatie op basis |
sur base des prix à la consommation des mois de janvier de l'année en | van de indexcijfers der consumptieprijzen van de maanden januari van |
cours et de l'année précédente. | het lopende en het voorgaande jaar. |
S'il apparaît à l'issue d'une année de fonctionnement que les coûts | Indien na afloop van een werkingsjaar blijkt dat de werkelijke |
administratifs et d'exploitation réels de l'ITB sont plus ou moins | bedrijfs- en administratiekosten van het ITB hoger of lager liggen dan |
élevés que le montant fixé pour cette année, la différence en plus ou | het voor dat jaar vastgestelde bedrag, wordt het verschil in meer of |
en moins est apurée avec la première facture de l'année suivante. | in min verrekend met de eerste factuur van het volgende jaar. |
§ 5. La répartition du montant entre les Régions flamande, wallonne et | § 5. De verdeling van het bedrag over het Vlaamse, het Waalse en het |
de Bruxelles-Capitale s'effectue selon une clé de répartition qui pour | Brussels Hoofdstedelijk Gewest gebeurt volgens een verdeelsleutel die |
la première année de fonctionnement est fixée à 77 % pour la Région | voor het eerste werkingsjaar wordt vastgesteld op 77 % voor het |
flamande, 22 % pour la Région wallonne et 1 % pour la Région de | Vlaamse Gewest, 22 % voor het Waalse Gewest en 1 % voor het Brussels |
Bruxelles-Capitale. Le groupe pilote mentionné au § 3, peut adapter, | Hoofdstedelijk Gewest. De in § 3 vermelde stuurgroep kan vóór 1 |
avant le 1er septembre de chaque année, la clé de répartition pour | september van elk jaar de verdeelsleutel voor het volgende jaar |
l'année suivante en fonction de données objectives sur la répartition | aanpassen in functie van objectieve gegevens over de reële verdeling |
réelle entre les trois Régions des activités de l'ITB en tant | over de 3 Gewesten van de activiteiten van het ITB als nationaal |
qu'institution nationale. | instituut. |
A défaut de fixation d'une clé de répartition adaptée avant le 1er | Bij gebrek aan vaststelling van een aangepaste verdeelsleutel voor 1 |
septembre, la clé de répartition de l'année en cours reste | september zal voor het volgende werkingsjaar dezelfde verdeelsleutel |
d'application pour l'année de fonctionnement suivante. | van het lopende jaar van toepassing blijven. |
Art. 6.Les litiges entre les parties contractantes concernant |
Art. 6.De geschillen die tussen de contracterende partijen rijzen wat |
l'interprétation ou l'exécution du présent accord sont tranchés dans | betreft de interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden |
le cadre de la Conférence interministérielle de l'Environnement | beslecht in het kader van de Interministeriële Conferentie voor |
élargie aux autres Ministres concernés cités dans le présent accord de | Leefmilieu, uitgebreid tot andere betrokken ministers vermeld in dit |
coopération. | samenwerkingsakkoord. |
A défaut de solution, le litige est soumis à une juridiction telle que | Bij gebrek aan een oplossing wordt het geschil voorgelegd aan een |
visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 | rechtscollege zoals bedoeld in artikel 92bis, §§ 5 en 6, van de |
de réformes institutionnelles. | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. |
Art. 7.Le présent accord entre en vigueur le 1er novembre 2009. |
Art. 7.Dit akkoord treedt in werking op 1 november 2009. |
Art. 8.Les Ministres sont chargés chacun en ce qui le concerne, de |
Art. 8.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent accord de coopération. | tenuitvoerlegging van dit samenwerkingsakkoord. |
Bruxelles, le 3 décembre 2009, en quatre exemplaires originaux. | Brussel, 3 december 2009, in vier originele exemplaren. |
Pour l'Etat : | Voor de Staat : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, | De Minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, | De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waalse Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke ordening en Mobiliteit, |
la Mobilité, P. HENRY Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, B. LUTGEN Pour la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, Ch. PICQUE La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Politique de l'eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, J.-L. VANRAES La Ministre des Travaux publics, du Transport, du Port de Bruxelles et de la Politique de l'Informatique, | P. HENRY De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Platteland, Natuur, Bos en Patrimonium, B. LUTGEN Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : De Minister-Voorzitter, C. PICQUE De Minister van Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, J.-L. VANRAES De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Haven van Brussel en Informaticabeleid, |
Mme B. GROUWELS | Mevr. B. GROUWELS |