Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la Région flamande relatif à l'exécution de l'article 16 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance | Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de uitvoering van artikel 16 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER |
3 AVRIL 2015. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral et la | 3 APRIL 2015. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en het |
Région flamande relatif à l'exécution de l'article 16 de la loi du 15 | Vlaamse Gewest betreffende de uitvoering van artikel 16 van de wet van |
mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de | 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, |
relance | werkgelegenheid en relance |
Vu les articles 1er, 2, 3 et 34 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 1, 2, 3 en 34 van de Grondwet; |
Vu l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de | Gelet op artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 |
réformes institutionnelles, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 | tot hervorming der instellingen, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 |
et modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu l'article 16 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de | Gelet op artikel 16 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van |
compétitivité, d'emploi et de relance, modifié par la loi du 24 mars 2015; | het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, gewijzigd bij de wet van 24 maart 2015; |
Vu les articles 1er à 12, 13 à 14 et 17 du Règlement (UE) n° 651/2014 | Gelet op de artikelen 1 tot 12, 13 tot 14 en 17 van de Verordening |
de la Commission du 17 juin 2014 déclarant certaines catégories | (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde |
d'aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité; | categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard; |
Vu les articles 2758 et 2759 du Code des impôts sur les revenus 1992 | Gelet op de artikelen 2758 en 2759 van het Wetboek van de |
respectivement rétabli et inséré par la loi du 15 mai 2014, et | inkomstenbelastingen 1992, hersteld respectievelijk ingevoegd bij de |
modifiés par la loi du 24 mars 2015; | wet van 15 mei 2014 en gewijzigd bij de wet van 24 maart 2015; |
Entre : | Tussen : |
l'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne | de Federale Staat, vertegenwoordigd door de Federale Regering, in de |
du Premier Ministre et du Ministre des Finances, | persoon van de Eerste Minister en de Minister van Financiën, |
et | en |
la Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne | het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon |
du Ministre-Président et du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de | van haar Minister-President en de Minister van Werk, Economie, |
l'Innovation et des Sports, | Innovatie en Sport, |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt het volgende overeengekomen : |
TITRE 1er. - Objectif | TITEL 1. - Doelstelling |
Article 1er.Le présent accord de coopération a pour but de fixer les |
Artikel 1.Dit samenwerkingsakkoord heeft tot doel de afspraken vast |
accords pris entre l'Etat fédéral et la Région flamande (la Région) en | te leggen tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest (het Gewest) |
ce qui concerne les mesures d'aide visées aux articles 14 à 17 de la | met betrekking tot de steunmaatregelen zoals bedoeld in de artikelen |
loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte de compétitivité, | 14 tot 17 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van het pact |
voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, en in de artikelen | |
d'emploi et de relance, et aux articles 2758 et 2759 du Code des | 2758 en 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. |
impôts sur les revenus 1992. | |
Le présent accord de coopération doit en particulier contribuer à ce | Dit samenwerkingsakkoord moet er in het bijzonder toe bijdragen dat de |
que le cumul des mesures d'aide de l'Etat fédéral et de la Région | cumulatie van steunmaatregelen van de Federale Staat en het Gewest |
n'ait pas pour conséquence que le seuil ou l'intensité d'aide maximale | niet tot gevolg heeft dat de maximale steundrempel of steunintensiteit |
visés aux articles 4, 14 et 17 du Règlement (UE) n° 651/2014 de la | vermeld in de artikelen 4, 14 en 17 van de Verordening (EU) nr. |
Commission du 17 juin 2014, déclarant certaines catégories d'aides compatibles avec le marché intérieur en application des articles 107 et 108 du Traité, soient dépassés. Ensuite, le présent accord de coopération prévoit un échange d'informations qui garantit que les dispositions des articles 1er, alinéa 4, et 2, alinéa 18, d), du Règlement précité sont effectivement appliquées. Enfin, le présent accord de coopération précise également le délai dans lequel le Roi délimite les zones d'aide proposées par la Région et prévoit une évaluation et un suivi des mesures visées à l'alinéa 1er. | 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014, waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard, overschreden wordt. Vervolgens voorziet dit samenwerkingsakkoord in een uitwisseling van inlichtingen waardoor gewaarborgd wordt dat de bepalingen van de artikelen 1, vierde lid, en 2, achttiende lid, d), van de voormelde Verordening effectief worden toegepast. Dit samenwerkingsakkoord bepaalt ten slotte ook de termijn binnen dewelke de Koning de door het Gewest voorgestelde steunzones afbakent en voorziet in een evaluatie en opvolging van de in het eerste lid bedoelde maatregelen. |
TITRE 2. - Point de contact | TITEL 2. - Contactpunt |
Art. 2.La Région instaure un point de contact "Zones d'aide". |
Art. 2.Het Gewest richt een contactpunt "Steunzones" op. Het |
L'Agence de l'Entrepreneuriat de la Région flamande est désignée comme | Agentschap Ondernemen van het Vlaamse Gewest wordt aangeduid als |
point de contact pour cette Région. Ce point de contact assure le | contactpunt voor dit Gewest. Dit contactpunt ondersteunt de Federale |
soutien du Service public fédéral Finances en lui délivrant les | |
informations échangées en exécution du présent accord de coopération | Overheidsdienst Financiën door het aanleveren van de krachtens dit |
concernant l'aide régionale demandée, accordée ou récupérée. Ce point | samenwerkingsakkoord uitgewisselde inlichtingen omtrent aangevraagde, |
de contact fonctionne comme point de contact unique entre le Service | toegekende of teruggevorderde gewestelijke steun. Dit contactpunt |
public fédéral Finances et les différentes entités de la Région | functioneert als uniek aanspreekpunt tussen de Federale |
octroyant de l'aide et demande à ces entités les données nécessaires. | Overheidsdienst Financiën en de verschillende steungevende entiteiten |
Le point de contact assure le soutien du Service public fédéral | van het Gewest en vraagt bij deze entiteiten de nodige gegevens op. |
Finances en particulier en vue de prévenir un cumul d'aide qui n'est | Het contactpunt ondersteunt de Federale Overheidsdienst Financiën in |
pas autorisé par l'article 8 du Règlement visé à l'article 1er, alinéa | het bijzonder bij het voorkomen van een krachtens artikel 8 van de in |
artikel 1, tweede lid, vermelde Verordening niet toegelaten cumulatie | |
2. | van steun. |
TITRE 3. - Cumul | TITEL 3. - Cumulatie |
Art. 3.Le Service public fédéral Finances veille à remettre au point |
Art. 3.De Federale Overheidsdienst Financiën legt aan het in artikel |
de contact visé à l'article 2, dans un délai de 10 jours ouvrables à | 2 bedoelde contactpunt binnen een termijn van 10 werkdagen, te rekenen |
compter du jour de la réception, toute copie du formulaire visé à | vanaf de dag van ontvangst, elke kopie over van een door een werkgever |
l'article 2758, § 5, du Code précité, remis par un employeur, dans | overgelegd formulier bedoeld in artikel 2758, § 5, van het voormelde |
lequel est décrit un investissement qui se rapporte à un lieu | Wetboek, waarin een investering wordt omschreven die betrekking heeft |
d'activité, géographiquement identifiable par une adresse, où s'exerce | op een plaats die men geografisch gezien kan identificeren door een |
ou sera exercée au moins une activité de l'entreprise, l'adresse en | adres, waar ten minste één activiteit van de onderneming wordt |
question se situant sur le territoire de la Région. Ce formulaire | uitgeoefend of zal worden uitgeoefend en waarbij dit adres zich |
contient, entre autres, les coûts salariaux éligibles et évalués par | bevindt op het grondgebied van het Gewest. Dit formulier bevat, onder |
l'employeur ainsi que le montant évalué de la dispense de versement de | meer, de in aanmerking komende en door de werkgever geraamde |
précompte professionnel, ce qui permet à la Région de calculer, par | loonkosten en het geraamde bedrag van de vrijstelling van doorstorting |
formulaire, l'intensité de l'aide. | van bedrijfsvoorheffing, wat het Gewest toelaat om per formulier de |
steunintensiteit te berekenen. | |
Art. 4.Suite à la réception d'une copie du formulaire visé à |
Art. 4.Naar aanleiding van de ontvangst van een kopie van het in |
l'article 3, qui a été rempli par un employeur qui se trouve dans le | artikel 3 vermelde formulier, dat werd ingevuld door een werkgever die |
champ d'application de l'article 2759 du Code précité, le point de | zich in het toepassingsgebied bevindt van artikel 2759 van het |
contact visé à l'article 2 communique, dans un délai de 10 jours | voormelde Wetboek, legt het in artikel 2 bedoelde contactpunt binnen |
ouvrables à compter du jour de réception, le montant total de l'aide | een termijn van 10 werkdagen, te rekenen vanaf de dag van ontvangst, |
régionale attribuée à un employeur et à chaque société liée à cet | het totale bedrag over van de aan een werkgever en elke met deze |
employeur, au sens de l'article 11 du Code des sociétés, pour autant | werkgever in de zin van artikel 11 van het Wetboek van vennootschappen |
que : | verbonden vennootschap, toegekende gewestelijke steun, voor zover : |
- cette aide se rapporte à l'ensemble des investissements effectués | - deze steun betrekking heeft op alle investeringen uitgevoerd binnen |
dans le même arrondissement administratif que celui de | hetzelfde bestuurlijk arrondissement als de investering die werd |
l'investissement décrit dans le formulaire visé à l'article 3; | omschreven in het in artikel 3 vermelde formulier; |
- cette aide se rapporte à des investissements pour lesquels le début | - deze steun betrekking heeft op investeringen waarvan de |
des travaux se situe au cours de la période de trois ans précédant le | werkzaamheden zijn gestart in de loop van drie jaar voor de datum van |
début de l'investissement visé dans le formulaire mentionné à | de aanvang van de investering vermeld op het in artikel 3 vermelde |
l'article 3; | formulier; |
- cette aide est soit exemptée de l'obligation de notification, | - deze steun ofwel is vrijgesteld van de aanmeldingsverplichting |
conformément aux articles 3 et 14 ou 17 du Règlement visé à l'article | krachtens de artikelen 3 en 14 of 17 van de in artikel 1, tweede lid, |
1er, alinéa 2, soit a été déclarée compatible avec le marché intérieur | vermelde Verordening, ofwel door de Europese Commissie verenigbaar met |
par la Commission européenne et a été évaluée sur la base des Lignes | de interne markt werd verklaard en werd beoordeeld op basis van de |
directrices concernant les aides d'Etat à finalité régionale pour la | |
période 2014-2020 ou des lignes directrices remplaçant les lignes | richtsnoeren inzake regionale steunmaatregelen 2014-2020 of |
directrices susmentionnées. | richtsnoeren die de voormelde richtsnoeren vervangen. |
Si les aides régionales visées au premier alinéa ont été attribuées | Indien er in het eerste lid bedoelde gewestelijke steun werd toegekend |
après que le montant total visé à l'alinéa précédent ait été | nadat het totale bedrag bedoeld in het vorige lid werd overgelegd, |
communiqué, le point de contact visé à l'article 2 communique le | legt het in artikel 2 bedoelde contactpunt het bedrag van deze steun |
montant de cette aide dans un délai de 10 jours ouvrables à compter du | binnen een termijn van 10 werkdagen over te rekenen vanaf de |
jour d'attribution de cette aide. | toekenning van deze steun. |
Art. 5.Le Service public fédéral Finances fournit au point de contact |
Art. 5.De Federale Overheidsdienst Financiën bezorgt aan het in |
visé à l'article 2, avant la fin de chaque trimestre, par employeur, | |
le montant des rémunérations payées par cet employeur au cours du | artikel 2 bedoelde contactpunt voor het eind van elk kwartaal per |
trimestre précédent qui ont servi de base pour le calcul du précompte | werkgever het bedrag van de door deze werkgever tijdens het voorgaande |
professionnel qui a fait l'objet d'une dispense de versement et le | kwartaal uitbetaalde bezoldigingen die als grondslag hebben gediend |
montant des dispenses de versement de précompte professionnel | voor de berekening van de bedrijfsvoorheffing die, krachtens artikelen |
accordées, en vertu des articles 2758 ou 2759 du même Code, dans la | 2758 of 2759 van hetzelfde Wetboek, werd vrijgesteld van doorstorting |
en het bedrag van deze van doorstorting vrijgestelde | |
mesure où ces rémunérations se rapportent à un investissement effectué | bedrijfsvoorheffing, voor zover deze bezoldigingen betrekking hebben |
sur le territoire de la Région. | op een investering die is verricht op het grondgebied van het Gewest. |
Art. 6.Au cas où la Commission européenne ou la Cour de Justice de |
Art. 6.Ingeval de Europese Commissie of het Hof van Justitie van de |
l'Union européenne jugerait, en exécution de l'article 108 du Traité | Europese Unie in uitvoering van artikel 108 van het Verdrag |
sur le fonctionnement de l'Union européenne, que, par le cumul de la | betreffende de werking van de Europese Unie zou oordelen dat door de |
mesure d'aide fédérale visée à l'article 1er, alinéa 1er, et d'une | cumulatie van de federale steunmaatregel bedoeld in artikel 1, eerste |
mesure d'aide régionale ou locale, l'intensité de l'aide maximale ou | lid, en een gewestelijke of lokale steunmaatregel de maximale |
steunintensiteit of het maximale steunplafond overschreden wordt, | |
le plafond de l'aide maximal est dépassé, c'est l'aide attribuée ou | wordt de door het Gewest toegekende of verleende steun en de door de |
accordée par la Région ou par l'autorité locale qui lui est | onder dit Gewest ressorterende lokale overheid toegekende of verleende |
subordonnée qui est censée être attribuée au-dessus de l'aide | steun, geacht te zijn toegekend bovenop de steun die werd toegekend |
attribuée suivant l'article 2758 ou l'article 2759 du Code précité. | krachtens artikel 2758 of artikel 2759 van het voormelde Wetboek. |
Dans le cas où la Commission européenne le demande, la Région se | In het geval de Europese Commissie hierom verzoekt, staat het Gewest |
charge de récupérer l'excédent de l'aide attribuée ou réellement | in voor het terugvorderen van het teveel aan toegekende of effectief |
accordée et la Région suspend, annule ou adapte les mesures d'aide | verleende steun en schorst, vernietigt of past het Gewest de |
régionales ou locales de telle manière qu'il soit satisfait à | gewestelijke of lokale steunmaatregelen zodanig aan, opdat wordt |
l'intensité de l'aide maximale admise par la Commission européenne. | voldaan aan de door de Europese Commissie vooropgestelde maximale steunintensiteit. |
TITRE 4. - Echange de renseignements | TITEL 4. - Uitwisseling van inlichtingen |
Art. 7.Si la Commission européenne a pris une décision de |
Art. 7.Indien de Europese Commissie een terugvorderingsbesluit zoals |
récupération, telle que visée à l'article 14 du Règlement (CE) n° | bedoeld in artikel 14 van Verordening (EG) nr. 659/1999 van de Raad |
659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de | van 22 maart 1999 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de |
l'article 108 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, | toepassing van artikel 108 van het Verdrag betreffende de werking van |
qui se rapporte à de l'aide qui a été octroyée par la Région, le point | de Europese Unie, heeft genomen dat betrekking heeft op steun die werd |
de contact visé à l'article 2 fournit, dans un délai d'un mois, au Service public fédéral Finances une liste des employeurs qui, en vertu de la décision de récupération, font l'objet d'une injonction de récupération non exécutée. Le point de contact créé par la Région informe, dans un délai d'un mois, le Service public fédéral Finances dans le cas où l'employeur, qui est repris sur la liste visée à l'alinéa 1er, a remboursé la récupération. Art. 8.Si la Commission européenne a pris une décision de récupération visée à l'article 7, qui se rapporte à de l'aide qui a été octroyée par l'Etat fédéral, le Service public fédéral Finances fournit, dans un délai d'un mois, au point de contact visé à l'article 2, une liste des employeurs qui sont établis dans la Région et qui, en |
verleend door het Gewest, bezorgt het in artikel 2 bedoelde contactpunt, binnen een termijn van één maand, aan de Federale Overheidsdienst Financiën een overzicht van de werkgevers waarvoor een bevel tot terugvordering krachtens het terugvorderingsbesluit uitstaat. Het door het Gewest opgericht contactpunt informeert, binnen een termijn van één maand, de Federale Overheidsdienst Financiën in het geval de werkgever, die is opgenomen op het overzicht bedoeld in het eerste lid, de terugvordering heeft ingelost. Art. 8.Indien de Europese Commissie een in artikel 7 bedoeld terug vorderingsbesluit dat betrekking heeft op steun die werd verleend door de Federale Staat heeft genomen, bezorgt de Federale Overheidsdienst Financiën, binnen een termijn van één maand, aan het in artikel 2 bedoelde contactpunt een overzicht van de in het Gewest gevestigde |
vertu de la décision de récupération, font l'objet d'une injonction de | werkgevers waarvoor een bevel tot terugvordering krachtens de terug |
récupération non exécutée. | vorderingsbeschikking uitstaat. |
Le Service public fédéral Finances informe, dans un délai d'un mois, | De Federale Overheidsdienst Financiën informeert, binnen een termijn |
le point de contact visé à l'article 2 dans le cas où l'employeur qui | van één maand, het in artikel 2 bedoelde contactpunt in het geval de |
est repris sur la liste visée à l'alinéa 1er a remboursé la | werkgever, die is opgenomen op het overzicht bedoeld in het eerste |
récupération. | lid, de terugvordering heeft ingelost. |
Art. 9.Si la Région a attribué une aide qui est qualifiée d'aide au |
Art. 9.Indien het Gewest steun heeft toegekend die door de Europese |
sauvetage ou à la restructuration d'entreprises en difficulté par la | Commissie wordt gekwalificeerd als reddings- of herstructureringssteun |
Commission européenne, la Région communique au Service public fédéral | aan ondernemingen in moeilijkheden, meldt het Gewest de door haar |
Finances le montant qu'elle a attribué. En cas d'aide à la | verleende toekenning aan de Federale Overheidsdienst Financiën. In |
restructuration, la Région indique la durée du plan de restructuration | geval van herstructureringssteun vermeldt het Gewest de termijn van |
et, en cas d'aide au sauvetage, la Région indique la durée de | het herstructureringsplan, en in het geval van reddingssteun, vermeldt |
l'emprunt. | het Gewest de looptijd van de lening. |
TITRE 5. - Aide régionale | TITEL 5. - Gewestelijke steun |
Art. 10.Au plus tard le jour de l'entrée en vigueur du présent accord |
Art. 10.Ten laatste op de dag van de inwerkingtreding van dit |
de coopération, la Région remet au Ministre qui a les Finances dans | samenwerkingsakkoord, bezorgt het Gewest aan de Minister bevoegd voor |
ses attributions une liste dans laquelle sont reprises les mesures | Financiën een lijst waarin de gewestelijke steunmaatregelen worden |
d'aide régionales qui entrent en considération en tant qu'aide | opgenomen die in aanmerking komen als gewestelijke steun bedoeld in de |
régionale visée aux articles 2758, § 3, alinéa 1er, et 2759, § 3, alinéa 1er, du Code précité. La Région précise, pour chacune des mesures d'aide reprises dans cette liste, la manière dont l'aide régionale accordée peut avoir trait à l'investissement visé aux articles 2758, § 3, et 2759, § 3, du Code précité. Chaque fois que la Région instaure une nouvelle mesure d'aide, ou modifie ou supprime une mesure d'aide reprise dans la liste, la Région fournit une liste actualisée au Ministre qui a les Finances dans ses attributions. | artikelen 2758, § 3, eerste lid, en 2759, § 3, eerste lid, van het voormelde Wetboek. Het Gewest bepaalt voor elk van de in deze lijst opgenomen steunmaatregelen de wijze waarop de verleende gewestelijke steun betrekking kan hebben op de investering bedoeld in de artikelen 2758, § 3, en 2759, § 3, van het voormelde Wetboek. Telkenmale het Gewest een nieuwe steunmaatregel invoert of een in de lijst opgenomen steunmaatregel wijzigt of opheft, bezorgt het Gewest aan de Minister bevoegd voor Financiën een geactualiseerde lijst. |
Art. 11.A l'occasion de la réception d'une copie du formulaire visé à |
Art. 11.Naar aanleiding van de ontvangst van een kopie van het in |
l'article 3, le point de contact visé à l'article 2 confirme, dans un | artikel 3 vermelde formulier, bevestigt het in artikel 2 bedoelde |
délai de 10 jours ouvrables, à compter de la réception du formulaire, | contactpunt binnen een termijn van 10 werkdagen, te rekenen vanaf de |
la réception ou la non réception de la demande d'aide régionale | ontvangst van het formulier, de ontvangst of niet ontvangst van de |
mentionnée dans ledit formulaire. Si le point de contact confirme la | gewestelijke steunaanvraag vermeld op dit formulier. Indien het |
réception de la demande d'aide régionale, ce point de contact délivre | contactpunt de ontvangst van de gewestelijke steunaanvraag bevestigt, |
au Service public fédéral Finances, dans le délai visé ci-dessus, une | bezorgt dit contactpunt aan de Federale Overheidsdienst Financiën, |
copie du formulaire d'aide régionale rempli par l'employeur et | binnen de hierboven vermelde termijn, een kopie van het door de |
werkgever ingevulde gewestelijke steunaanvraagformulier en bevestigt | |
confirme par la même occasion que l'attribution de l'aide demandée a | eveneens of de toekenning van de aangevraagde steun werd geweigerd, |
été refusée, autorisée ou que la demande est encore en cours de | werd toegestaan of dat de aanvraag nog in behandeling is. |
traitement. Le point de contact communique chaque décision prise par la Région, | Het contactpunt legt elke door het Gewest genomen beslissing die |
qui est relative à la demande d'aide régionale visée à l'alinéa 1er, | betrekking heeft op de in het eerste lid bedoelde gewestelijke |
dans un délai de 10 jours ouvrables à compter de cette décision. | steunaanvraag over binnen een termijn van 10 werkdagen, te rekenen |
TITRE 6. - Délimitation des zones d'aide | vanaf deze beslissing. TITEL 6. - Afbakening steunzones |
Art. 12.La zone d'aide proposée par la Région est présentée au |
Art. 12.De door het Gewest voorgestelde steunzone wordt aan de |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions sous la forme d'un | Minister bevoegd voor Financiën voorgelegd in de vorm van een |
projet d'arrêté, établi suivant les règles habituelles de la technique | ontwerpbesluit, opgemaakt volgens de gebruikelijke regels van de |
légistique, qui reprend de manière concise dans son préambule la | wetgevingstechniek, dat in de aanhef van het ontwerp bondig de in |
justification visée à l'article 16, alinéa 2, de la loi du 15 mai 2014 | artikel 16, tweede lid, van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering |
portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de relance. Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions peut fixer des règles supplémentaires concernant la forme sous laquelle la zone d'aide proposée doit être présentée. Le projet d'arrêté présenté doit dans chacun des cas indiquer quelles adresses se situent dans la zone d'aide proposée. La Région justifie dans un rapport de quelle manière la zone d'aide proposée contribue à la reconversion de la zone géographique touchée par le licenciement collectif. La Région justifie la délimitation de la zone d'aide sur la base d'un ou de plusieurs critères objectifs qui | van het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, bedoelde verantwoording bevat. De Minister bevoegd voor Financiën kan nadere regels bepalen omtrent de vorm waarin de voorgestelde steunzone dient te worden voorgelegd. Uit het voorgelegde ontwerpbesluit moet in elk geval blijken welke adressen zich binnen de voorgestelde steunzone bevinden. Het Gewest verantwoordt in een verslag op welke wijze de voorgestelde steunzone bijdraagt aan de reconversie van de door het collectief ontslag getroffen regio. Het Gewest verantwoordt de afbakening van de steunzone op basis van één of meerdere objectieve criteria die |
sont pertinents dans le cadre de la reconversion qu'elle vise. Ces | pertinent zijn in het kader van de door haar beoogde reconversie. Deze |
critères ne peuvent pas avoir pour but, directement ou indirectement, | criteria kunnen niet rechtstreeks of onrechtstreeks tot doel hebben om |
de limiter l'accès à la mesure d'aide visée à l'article 1er, alinéa 1er, | de toegang tot de steunmaatregel bedoeld in artikel 1, eerste lid, te |
à un ou plusieurs secteurs économiques spécifiques. | beperkten tot één of enkele specifieke economische sectoren. |
Il est également exposé dans ledit rapport comment s'est déroulé le | In dit verslag wordt eveneens uiteengezet op welke wijze een |
licenciement collectif visé à l'article 15, 5°, de la loi du 15 mai | collectief ontslag zoals bedoeld in artikel 15, 5°, van de wet van 15 |
2014 portant exécution du pacte de compétitivité, d'emploi et de | mei 2014 houdende uitvoering van het pact voor competitiviteit, |
relance. | werkgelegenheid en relance, heeft plaatsgevonden. |
Si la Commission européenne demande une évaluation d'impact de la | Indien de Europese Commissie zou verzoeken om een effectbeoordeling |
mesure visée à l'article 1er, alinéa 1er, appliquée aux zones d'aide | van de in artikel 1, eerste lid, bedoelde maatregel toegepast op de in |
situées dans la Région, la Région fournira au Ministre qui a les | het Gewest gelegen steunzones, zal het Gewest alle nuttige |
Finances dans ses attributions tous les renseignements nécessaires | inlichtingen bezorgen aan de Minister bevoegd voor Financiën in |
pour l'exécution de cette évaluation d'impact. | functie van de uitvoering van deze effectbeoordeling. |
Art. 13.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions examine |
Art. 13.De Minister bevoegd voor Financiën gaat na of de door het |
si la zone d'aide proposée par la Région satisfait aux conditions des | Gewest voorgestelde steunzone voldoet aan de voorwaarden van de |
articles 14 à 17 de la loi du 15 mai 2014 portant exécution du pacte | artikelen 14 tot 17 van de wet van 15 mei 2014 houdende uitvoering van |
de compétitivité, d'emploi et de relance, des articles 2758 et 2759, | het pact voor competitiviteit, werkgelegenheid en relance, van de |
du Code des impôts sur les revenus 1992, et du présent accord de coopération. | artikelen 2758 en 2759 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Si la zone d'aide proposée satisfait aux conditions, le projet | 1992, en van onderhavig samenwerkingsakkoord. |
d'arrêté royal est soumis à la section de législation du Conseil | In het geval de voorgestelde steunzone voldoet, wordt het ontwerp van |
d'Etat dans les 30 jours à compter de la date de réception. | koninklijk besluit binnen 30 dagen, te rekenen vanaf de datum van |
ontvangst, voorgelegd aan de afdeling wetgeving van de Raad van State. | |
Art. 14.Le Ministre qui a les Finances dans ses attributions |
Art. 14.De Minister bevoegd voor Financiën zal het in artikel 13 |
bedoelde ontwerp van koninklijk besluit waarover de afdeling wetgeving | |
van de Raad van State een advies heeft gegeven, binnen een termijn van | |
présentera à la signature du Roi, dans un délai de 30 jours à compter | 30 dagen, te rekenen vanaf de datum waarop dit advies is medegedeeld, |
de la date à laquelle la section de législation du Conseil d'Etat a | ter ondertekening voorleggen aan de Koning en het door de Koning |
communiqué son avis, le projet d'arrêté royal visé à l'article 13 et | getekende besluit onverwijld ter publicatie toezenden aan de diensten |
enverra sans délai l'arrêté royal signé aux services du Moniteur belge | van het Belgisch Staatsblad, tenzij de afdeling wetgeving van de Raad |
pour publication, à moins que la section de législation du Conseil | van State van oordeel is dat de voorgestelde steunzone of de wijze |
d'Etat soit d'avis que la zone d'aide proposée ou la manière dont elle | waarop deze is gemotiveerd in strijd is met de voorwaarden vermeld in |
est motivée est en contradiction avec les conditions visées à | |
l'article 13 ou avec une autre norme juridique supérieure. | artikel 13 of met een andere hogere rechtsnorm. |
TITRE 7. - Evaluation | TITEL 7. - Evaluatie |
Art. 15.A l'issue de la période d'application d'une zone d'aide, la |
Art. 15.Na afloop van de toepassingsperiode van een steunzone |
Région évalue l'effet de la mesure visée à l'article 1er, alinéa 1er, | evalueert het Gewest het effect van de in artikel 1, eerste lid, |
sur la zone d'aide en question. Cette évaluation est remise au | bedoelde maatregel op de desbetreffende steunzone. Deze evaluatie |
Ministre qui a les Finances dans ses attributions dans les 12 mois qui | wordt aan de Minister bevoegd voor Financiën overgemaakt binnen de 12 |
suivent le mois au cours duquel la période d'application de la zone | maand volgend op de maand waarin de toepassingsperiode van de |
d'aide est arrivée à son terme et a pour but de mesurer l'impact de la | steunzone was beëindigd en heeft tot doel de impact van de in artikel |
mesure visée à l'article 1er, alinéa 1er, sur l'emploi et le | 1, eerste lid, bedoelde maatregel op de tewerkstelling en de |
développement économique de la région concernée par le licenciement | economische ontwikkeling van de door het collectief ontslag getroffen |
collectif. | regio in kaart te brengen. |
Art. 16.Si la Commission européenne demande un examen ou une |
Art. 16.Indien de Europese Commissie zou verzoeken om een |
évaluation de la mesure visée à l'article 1er, alinéa 1er, et | doorlichting of een evaluatie van de in artikel 1, eerste lid, |
appliquée aux zones d'aide situées dans la Région, la Région fournira | bedoelde maatregel toegepast op de in het Gewest gelegen steunzones, |
au Ministre qui a les Finances dans ses attributions tous les | zal het Gewest alle nuttige inlichtingen bezorgen aan de Minister |
renseignements nécessaires pour l'exécution de cet examen ou de cette | bevoegd voor Financiën in functie van de uitvoering van deze |
évaluation. | doorlichting of evaluatie. |
Si la Commission européenne exigeait que cet examen, cette évaluation | Indien de Europese Commissie zou vereisen dat deze doorlichting, |
ou l'évaluation d'impact visée à l'article 12 soit réalisée par une | evaluatie of de in artikel 12 bedoelde effectbeoordeling moet worden |
instance indépendante, la Région en supporte les frais. | uitgevoerd door een onafhankelijke instantie, draagt het Gewest de |
TITRE 8. - Disposition finale | kosten hiervan. TITEL 8. - Slotbepaling |
Art. 17.Le présent accord de coopération entre en vigueur le jour de |
Art. 17.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de dag waarop |
sa publication au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur le jour | het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten |
suivant le sixième mois après que le Règlement visé à l'article 1er, | werking op de dag volgend op de zesde maand nadat de Verordening |
alinéa 2, a cessé d'être en vigueur. Le Secrétariat central du Comité | vermeld in artikel 1, tweede lid buiten werking is getreden. De |
de concertation se charge de cette publication après que l'accord de | Centrale Secretarie van het Overlegcomité staat in voor deze |
coopération a été approuvé par toutes les parties. | bekendmaking nadat het door alle partijen is goedgekeurd. |
Fait à Bruxelles, le trois avril 2015, en deux exemplaires originaux. | Gedaan te Brussel, op drie april 2015, in twee originele exemplaren. |
Pour L'Etat fédéral : | Voor de Federale Staat : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Pour la Région flamande : | Voor het Vlaamse Gewest : |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De Minister-President van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |