← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (2) (3) "
Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (2) (3) | Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (2) (3) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
19 AOUT 2011. - Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles | 19 AOUT 2011. - Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles |
le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de | le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de |
Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double | Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double |
imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le | imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le |
revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (1) (2) (3) | revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (1) (2) (3) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
la Constitution. | la Constitution. |
Art. 2.Le Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant |
Art. 2.Le Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant |
la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège | la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège |
tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale | tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale |
en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le | en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le |
14 avril 1988, sortira son plein et entier effet. | 14 avril 1988, sortira son plein et entier effet. |
Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Donné à Bruxelles, le 19 août 2011. | Donné à Bruxelles, le 19 août 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Notes |
(1) Session 2010-2011. | (1) Session 2010-2011. |
Sénat : | Sénat : |
Documents. | Documents. |
Projet de loi déposé le 20 avril 2011, n° 5-966/1. | Projet de loi déposé le 20 avril 2011, n° 5-966/1. |
Amendements 5-966/2. | Amendements 5-966/2. |
Rapport fait au nom de la commission, n° 5-966/3. | Rapport fait au nom de la commission, n° 5-966/3. |
Texte adopté par la commission 5-966/4. | Texte adopté par la commission 5-966/4. |
Annales parlementaires. | Annales parlementaires. |
Discussion, séance du 9 juin 2011. | Discussion, séance du 9 juin 2011. |
Vote, séance du 9 juin 2011. | Vote, séance du 9 juin 2011. |
Chambre des représentants : | Chambre des représentants : |
Documents. | Documents. |
Projet transmis par le Sénat, n° 53-1579/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 53-1579/1. |
Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
53-1579/2. | 53-1579/2. |
Annales parlementaires. | Annales parlementaires. |
Discussion, séance du 7 juillet 2011. | Discussion, séance du 7 juillet 2011. |
Vote, séance du 7 juillet 2011. | Vote, séance du 7 juillet 2011. |
Voir (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande | Voir (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande |
du 7 juin 2013 (Moniteur belge du 9 juillet 2013), le décret de la | du 7 juin 2013 (Moniteur belge du 9 juillet 2013), le décret de la |
Communauté française du 19 avril 2012 (Moniteur belge du 22 juin 2012 | Communauté française du 19 avril 2012 (Moniteur belge du 22 juin 2012 |
- Ed. 2), le décret de la Communauté germanophone du 24 septembre 2012 | - Ed. 2), le décret de la Communauté germanophone du 24 septembre 2012 |
(Moniteur belge du 24 octobre 2012 - Ed. 2), le décret de la Région | (Moniteur belge du 24 octobre 2012 - Ed. 2), le décret de la Région |
wallonne du 26 avril 2012 (Moniteur belge du 22 mai 2012) et | wallonne du 26 avril 2012 (Moniteur belge du 22 mai 2012) et |
l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 |
(Moniteur belge du 21 mai 2013). | (Moniteur belge du 21 mai 2013). |
(3) Ce Protocole est entré en vigueur le 19 juillet 2013. | (3) Ce Protocole est entré en vigueur le 19 juillet 2013. |
Protocol amending the Convention between the Kingdom of Belgium and | Protocol amending the Convention between the Kingdom of Belgium and |
the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the | the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the |
prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on | prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on |
capital, signed at Oslo on 14 april 1988 | capital, signed at Oslo on 14 april 1988 |
The Government of the Kingdom of Belgium | The Government of the Kingdom of Belgium |
and | and |
the Government of the Kingdom of Norway, | the Government of the Kingdom of Norway, |
Desiring to amend the Convention between the Kingdom of Belgium and | Desiring to amend the Convention between the Kingdom of Belgium and |
the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the | the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the |
prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on | prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on |
capital, signed at Oslo on 14 April 1988 (hereinafter referred to as « | capital, signed at Oslo on 14 April 1988 (hereinafter referred to as « |
the Convention »), | the Convention »), |
Have agreed as follows : | Have agreed as follows : |
ARTICLE I | ARTICLE I |
The text of Article 27 of the Convention is replaced by the following | The text of Article 27 of the Convention is replaced by the following |
: | : |
« 1. The competent authorities of the Contracting States shall | « 1. The competent authorities of the Contracting States shall |
exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out | exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out |
the provisions of this Convention or to the administration or | the provisions of this Convention or to the administration or |
enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and | enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and |
description imposed by or on behalf of the Contracting States, insofar | description imposed by or on behalf of the Contracting States, insofar |
as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The | as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The |
exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. | exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. |
2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State | 2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State |
shall be treated as secret in the same manner as information obtained | shall be treated as secret in the same manner as information obtained |
under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to | under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to |
persons or authorities (including courts and administrative bodies) | persons or authorities (including courts and administrative bodies) |
concerned with the assessment or collection of, the enforcement or | concerned with the assessment or collection of, the enforcement or |
prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to | prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to |
the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. | the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. |
Such persons or authorities shall use the information only for such | Such persons or authorities shall use the information only for such |
purposes. They may disclose the information in public court | purposes. They may disclose the information in public court |
proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, | proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, |
information received by a Contracting State may be used for other | information received by a Contracting State may be used for other |
purposes when such information may be used for such other purposes | purposes when such information may be used for such other purposes |
under the laws of both States and the competent authority of the | under the laws of both States and the competent authority of the |
supplying State authorises such use. | supplying State authorises such use. |
3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed | 3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed |
so as to impose on a Contracting State the obligation : | so as to impose on a Contracting State the obligation : |
(a) to carry out administrative measures at variance with the laws and | (a) to carry out administrative measures at variance with the laws and |
administrative practice of that or of the other Contracting State; | administrative practice of that or of the other Contracting State; |
(b) to supply information which is not obtainable under the laws or in | (b) to supply information which is not obtainable under the laws or in |
the normal course of the administration of that or of the other | the normal course of the administration of that or of the other |
Contracting State; | Contracting State; |
(c) to supply information which would disclose any trade, business, | (c) to supply information which would disclose any trade, business, |
industrial, commercial or professional secret or trade process, or | industrial, commercial or professional secret or trade process, or |
information, the disclosure of which would be contrary to public | information, the disclosure of which would be contrary to public |
policy (ordre public). | policy (ordre public). |
4. If information is requested by a Contracting State in accordance | 4. If information is requested by a Contracting State in accordance |
with the provisions of this Article, the other Contracting State shall | with the provisions of this Article, the other Contracting State shall |
use its information gathering measures to obtain the requested | use its information gathering measures to obtain the requested |
information, even though that other State may not need such | information, even though that other State may not need such |
information for its own tax purposes. The obligation contained in the | information for its own tax purposes. The obligation contained in the |
preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 of | preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 of |
this Article but in no case shall such limitations be construed to | this Article but in no case shall such limitations be construed to |
permit a Contracting State to decline to supply information solely | permit a Contracting State to decline to supply information solely |
because it has no domestic interest in such information. | because it has no domestic interest in such information. |
5. In no case shall the provisions of paragraph 3 of this Article be | 5. In no case shall the provisions of paragraph 3 of this Article be |
construed to permit a Contracting State to decline to supply | construed to permit a Contracting State to decline to supply |
information solely because the information is held by a bank, other | information solely because the information is held by a bank, other |
financial institution, trust, foundation, nominee or person acting in | financial institution, trust, foundation, nominee or person acting in |
an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership | an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership |
interests in a person. In order to obtain such information the tax | interests in a person. In order to obtain such information the tax |
administration of the requested Contracting State shall have the power | administration of the requested Contracting State shall have the power |
to ask for the disclosure of information and to conduct investigations | to ask for the disclosure of information and to conduct investigations |
and hearings notwithstanding any contrary provisions in its domestic | and hearings notwithstanding any contrary provisions in its domestic |
tax laws. » | tax laws. » |
ARTICLE II | ARTICLE II |
Each of the Contracting States shall notify the other Contracting | Each of the Contracting States shall notify the other Contracting |
State, through diplomatic channels, of the completion of the | State, through diplomatic channels, of the completion of the |
procedures required by its law for the bringing into force of this | procedures required by its law for the bringing into force of this |
Protocol. The Protocol shall enter into force on the date of the later | Protocol. The Protocol shall enter into force on the date of the later |
of these notifications and its provisions shall have effect : | of these notifications and its provisions shall have effect : |
a) with respect to taxes due at source on income credited or payable | a) with respect to taxes due at source on income credited or payable |
on or after January 1 of the year next following the year in which the | on or after January 1 of the year next following the year in which the |
Protocol entered into force; | Protocol entered into force; |
b) with respect to other taxes charged on income of taxable periods | b) with respect to other taxes charged on income of taxable periods |
beginning on or after January 1 of the year next following the year in | beginning on or after January 1 of the year next following the year in |
which the Protocol entered into force; | which the Protocol entered into force; |
c) with respect to any other taxes imposed by or on behalf of the | c) with respect to any other taxes imposed by or on behalf of the |
Contracting States, on any other tax due in respect of taxable events | Contracting States, on any other tax due in respect of taxable events |
taking place on or after January 1 of the year next following the year | taking place on or after January 1 of the year next following the year |
in which the Protocol entered into force; | in which the Protocol entered into force; |
d) Article 27 of the Convention signed at Oslo on 14 April 1988 shall | d) Article 27 of the Convention signed at Oslo on 14 April 1988 shall |
continue to be applicable for the taxable years prior to the effect of | continue to be applicable for the taxable years prior to the effect of |
this Protocol. | this Protocol. |
ARTICLE III | ARTICLE III |
This Protocol, which shall form an integral part of the Convention, | This Protocol, which shall form an integral part of the Convention, |
shall remain in force as long as the Convention remains in force and | shall remain in force as long as the Convention remains in force and |
shall apply as long as the Convention itself is applicable. | shall apply as long as the Convention itself is applicable. |
In witness whereof, the undersigned duly authorised thereto by their | In witness whereof, the undersigned duly authorised thereto by their |
respective governments, have signed this Protocol. | respective governments, have signed this Protocol. |
Done in duplicate at Brussels, on this 10th day of September 2009, in | Done in duplicate at Brussels, on this 10th day of September 2009, in |
the English language. | the English language. |
Protocole modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le | Protocole modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le |
Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir | Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir |
l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, | l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, |
signée à Oslo le 14 avril 1988 | signée à Oslo le 14 avril 1988 |
Le Gouvernement du Royaume de Belgique | Le Gouvernement du Royaume de Belgique |
et | et |
Le Gouvernement du Royaume de Norvège, | Le Gouvernement du Royaume de Norvège, |
Désireux de modifier la Convention entre le Royaume de Belgique et le | Désireux de modifier la Convention entre le Royaume de Belgique et le |
Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir | Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir |
l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, | l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, |
signée à Oslo le 14 avril 1988 (ci-après dénommée « la Convention »), | signée à Oslo le 14 avril 1988 (ci-après dénommée « la Convention »), |
Sont convenus des dispositions suivantes : | Sont convenus des dispositions suivantes : |
ARTICLE Ier | ARTICLE Ier |
Le texte de l'article 27 de la Convention est remplacé par les | Le texte de l'article 27 de la Convention est remplacé par les |
dispositions suivantes : | dispositions suivantes : |
« 1. Les autorités compétentes des Etats contractants échangent les | « 1. Les autorités compétentes des Etats contractants échangent les |
renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les | renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les |
dispositions de la présente Convention ou pour l'administration ou | dispositions de la présente Convention ou pour l'administration ou |
l'application de la législation interne relative aux impôts de toute | l'application de la législation interne relative aux impôts de toute |
nature ou dénomination perçus par ou pour le compte des Etats | nature ou dénomination perçus par ou pour le compte des Etats |
contractants dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas | contractants dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas |
contraire à la Convention. L'échange de renseignements n'est pas | contraire à la Convention. L'échange de renseignements n'est pas |
restreint par les articles 1er et 2. | restreint par les articles 1er et 2. |
2. Les renseignements reçus en vertu du paragraphe 1er par un Etat | 2. Les renseignements reçus en vertu du paragraphe 1er par un Etat |
contractant sont tenus secrets de la même manière que les | contractant sont tenus secrets de la même manière que les |
renseignements obtenus en application de la législation interne de cet | renseignements obtenus en application de la législation interne de cet |
Etat et ne sont communiqués qu'aux personnes ou autorités (y compris | Etat et ne sont communiqués qu'aux personnes ou autorités (y compris |
les tribunaux et organes administratifs) concernées par | les tribunaux et organes administratifs) concernées par |
l'établissement ou le recouvrement des impôts mentionnés au paragraphe | l'établissement ou le recouvrement des impôts mentionnés au paragraphe |
1, par les procédures ou poursuites concernant ces impôts, par les | 1, par les procédures ou poursuites concernant ces impôts, par les |
décisions sur les recours relatifs à ces impôts, ou par le contrôle de | décisions sur les recours relatifs à ces impôts, ou par le contrôle de |
ce qui précède. Ces personnes ou autorités n'utilisent ces | ce qui précède. Ces personnes ou autorités n'utilisent ces |
renseignements qu'à ces fins. Elles peuvent révéler ces renseignements | renseignements qu'à ces fins. Elles peuvent révéler ces renseignements |
au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements. | au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements. |
Nonobstant ce qui précède, les renseignements reçus par un Etat | Nonobstant ce qui précède, les renseignements reçus par un Etat |
contractant peuvent être utilisés à d'autres fins lorsque cette | contractant peuvent être utilisés à d'autres fins lorsque cette |
possibilité résulte des lois des deux Etats et lorsque l'autorité | possibilité résulte des lois des deux Etats et lorsque l'autorité |
compétente de l'Etat qui fournit les renseignements autorise cette | compétente de l'Etat qui fournit les renseignements autorise cette |
utilisation. | utilisation. |
3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne peuvent en aucun cas | 3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne peuvent en aucun cas |
être interprétées comme imposant à un Etat contractant l'obligation : | être interprétées comme imposant à un Etat contractant l'obligation : |
(a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation | (a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation |
et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre Etat | et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre Etat |
contractant; | contractant; |
(b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur | (b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur |
la base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique | la base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique |
administrative normale ou de celles de l'autre Etat contractant; | administrative normale ou de celles de l'autre Etat contractant; |
(c) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret | (c) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret |
commercial, industriel, professionnel ou un procédé commercial ou des | commercial, industriel, professionnel ou un procédé commercial ou des |
renseignements dont la communication serait contraire à l'ordre | renseignements dont la communication serait contraire à l'ordre |
public. | public. |
4. Si des renseignements sont demandés par un Etat contractant | 4. Si des renseignements sont demandés par un Etat contractant |
conformément aux dispositions du présent article, l'autre Etat | conformément aux dispositions du présent article, l'autre Etat |
contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les | contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les |
renseignements demandés, même s'il n'en a pas besoin à ses propres | renseignements demandés, même s'il n'en a pas besoin à ses propres |
fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase précédente est | fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase précédente est |
soumise aux limitations prévues au paragraphe 3 du présent article | soumise aux limitations prévues au paragraphe 3 du présent article |
sauf si ces limitations sont susceptibles d'empêcher un Etat | sauf si ces limitations sont susceptibles d'empêcher un Etat |
contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que | contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que |
ceux-ci ne présentent pas d'intérêt pour lui dans le cadre national. | ceux-ci ne présentent pas d'intérêt pour lui dans le cadre national. |
5. Les dispositions du paragraphe 3 du présent article ne peuvent en | 5. Les dispositions du paragraphe 3 du présent article ne peuvent en |
aucun cas être interprétées comme permettant à un Etat contractant de | aucun cas être interprétées comme permettant à un Etat contractant de |
refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci | refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci |
sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un | sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un |
trust, une fondation, un mandataire ou une personne agissant en tant | trust, une fondation, un mandataire ou une personne agissant en tant |
qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent | qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent |
aux droits de propriété d'une personne. En vue d'obtenir ces | aux droits de propriété d'une personne. En vue d'obtenir ces |
renseignements, l'administration fiscale de l'Etat contractant requis | renseignements, l'administration fiscale de l'Etat contractant requis |
a le pouvoir de demander la communication de renseignements et de | a le pouvoir de demander la communication de renseignements et de |
procéder à des investigations et à des auditions nonobstant toute | procéder à des investigations et à des auditions nonobstant toute |
disposition contraire de sa législation fiscale interne. » | disposition contraire de sa législation fiscale interne. » |
ARTICLE II | ARTICLE II |
Chaque Etat contractant notifiera, par la voie diplomatique, à l'autre | Chaque Etat contractant notifiera, par la voie diplomatique, à l'autre |
Etat contractant l'accomplissement des procédures requises par sa | Etat contractant l'accomplissement des procédures requises par sa |
législation pour l'entrée en vigueur du présent Protocole. Le | législation pour l'entrée en vigueur du présent Protocole. Le |
Protocole entrera en vigueur à la date de la seconde de ces | Protocole entrera en vigueur à la date de la seconde de ces |
notifications et ses dispositions seront applicables : | notifications et ses dispositions seront applicables : |
a) aux impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en | a) aux impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en |
paiement à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement | paiement à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement |
celle de l'entrée en vigueur du Protocole; | celle de l'entrée en vigueur du Protocole; |
b) aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables | b) aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables |
commençant à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement | commençant à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement |
celle de l'entrée en vigueur du Protocole; | celle de l'entrée en vigueur du Protocole; |
c) en ce qui concerne les autres impôts perçus par ou pour le compte | c) en ce qui concerne les autres impôts perçus par ou pour le compte |
des Etats contractants, à tout autre impôt dû au titre d'événements | des Etats contractants, à tout autre impôt dû au titre d'événements |
imposables se produisant à partir du 1er janvier de l'année qui suit | imposables se produisant à partir du 1er janvier de l'année qui suit |
immédiatement celle de l'entrée en vigueur du Protocole. | immédiatement celle de l'entrée en vigueur du Protocole. |
d) L'article 27 de la Convention signée à Oslo le 14 avril 1988 | d) L'article 27 de la Convention signée à Oslo le 14 avril 1988 |
continuera à être applicable en ce qui concerne les périodes | continuera à être applicable en ce qui concerne les périodes |
imposables antérieures à la prise d'effet du présent Protocole. | imposables antérieures à la prise d'effet du présent Protocole. |
ARTICLE III | ARTICLE III |
Le présent Protocole, qui fait partie intégrante de la Convention, | Le présent Protocole, qui fait partie intégrante de la Convention, |
restera en vigueur aussi longtemps que la Convention reste en vigueur | restera en vigueur aussi longtemps que la Convention reste en vigueur |
et s'appliquera aussi longtemps que la Convention elle-même est | et s'appliquera aussi longtemps que la Convention elle-même est |
applicable. | applicable. |
En foi de quoi, les soussignés, à ce dûment autorisés par leurs | En foi de quoi, les soussignés, à ce dûment autorisés par leurs |
Gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole. | Gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole. |
Fait à Bruxelles, le 10 septembre 2009, en double exemplaire, en | Fait à Bruxelles, le 10 septembre 2009, en double exemplaire, en |
langue anglaise. | langue anglaise. |