← Retour vers "Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (2) (3) "
| Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (2) (3) | Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (2) (3) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
| COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
| 19 AOUT 2011. - Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles | 19 AOUT 2011. - Loi portant assentiment au Protocole, fait à Bruxelles |
| le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de | le 10 septembre 2009, modifiant la Convention entre le Royaume de |
| Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double | Belgique et le Royaume de Norvège tendant à éviter la double |
| imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le | imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le |
| revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (1) (2) (3) | revenu et sur la fortune, signée à Oslo le 14 avril 1988 (1) (2) (3) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
| la Constitution. | la Constitution. |
Art. 2.Le Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant |
Art. 2.Le Protocole, fait à Bruxelles le 10 septembre 2009, modifiant |
| la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège | la Convention entre le Royaume de Belgique et le Royaume de Norvège |
| tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale | tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale |
| en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le | en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, signée à Oslo le |
| 14 avril 1988, sortira son plein et entier effet. | 14 avril 1988, sortira son plein et entier effet. |
| Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
| l'Etat et publiée par le Moniteur belge. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
| Donné à Bruxelles, le 19 août 2011. | Donné à Bruxelles, le 19 août 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Par le Roi : |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
| S. VANACKERE | S. VANACKERE |
| Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| _______ | _______ |
| Notes | Notes |
| (1) Session 2010-2011. | (1) Session 2010-2011. |
| Sénat : | Sénat : |
| Documents. | Documents. |
| Projet de loi déposé le 20 avril 2011, n° 5-966/1. | Projet de loi déposé le 20 avril 2011, n° 5-966/1. |
| Amendements 5-966/2. | Amendements 5-966/2. |
| Rapport fait au nom de la commission, n° 5-966/3. | Rapport fait au nom de la commission, n° 5-966/3. |
| Texte adopté par la commission 5-966/4. | Texte adopté par la commission 5-966/4. |
| Annales parlementaires. | Annales parlementaires. |
| Discussion, séance du 9 juin 2011. | Discussion, séance du 9 juin 2011. |
| Vote, séance du 9 juin 2011. | Vote, séance du 9 juin 2011. |
| Chambre des représentants : | Chambre des représentants : |
| Documents. | Documents. |
| Projet transmis par le Sénat, n° 53-1579/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 53-1579/1. |
| Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
| 53-1579/2. | 53-1579/2. |
| Annales parlementaires. | Annales parlementaires. |
| Discussion, séance du 7 juillet 2011. | Discussion, séance du 7 juillet 2011. |
| Vote, séance du 7 juillet 2011. | Vote, séance du 7 juillet 2011. |
| Voir (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande | Voir (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande |
| du 7 juin 2013 (Moniteur belge du 9 juillet 2013), le décret de la | du 7 juin 2013 (Moniteur belge du 9 juillet 2013), le décret de la |
| Communauté française du 19 avril 2012 (Moniteur belge du 22 juin 2012 | Communauté française du 19 avril 2012 (Moniteur belge du 22 juin 2012 |
| - Ed. 2), le décret de la Communauté germanophone du 24 septembre 2012 | - Ed. 2), le décret de la Communauté germanophone du 24 septembre 2012 |
| (Moniteur belge du 24 octobre 2012 - Ed. 2), le décret de la Région | (Moniteur belge du 24 octobre 2012 - Ed. 2), le décret de la Région |
| wallonne du 26 avril 2012 (Moniteur belge du 22 mai 2012) et | wallonne du 26 avril 2012 (Moniteur belge du 22 mai 2012) et |
| l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 2 mai 2013 |
| (Moniteur belge du 21 mai 2013). | (Moniteur belge du 21 mai 2013). |
| (3) Ce Protocole est entré en vigueur le 19 juillet 2013. | (3) Ce Protocole est entré en vigueur le 19 juillet 2013. |
| Protocol amending the Convention between the Kingdom of Belgium and | Protocol amending the Convention between the Kingdom of Belgium and |
| the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the | the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the |
| prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on | prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on |
| capital, signed at Oslo on 14 april 1988 | capital, signed at Oslo on 14 april 1988 |
| The Government of the Kingdom of Belgium | The Government of the Kingdom of Belgium |
| and | and |
| the Government of the Kingdom of Norway, | the Government of the Kingdom of Norway, |
| Desiring to amend the Convention between the Kingdom of Belgium and | Desiring to amend the Convention between the Kingdom of Belgium and |
| the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the | the Kingdom of Norway for the avoidance of double taxation and the |
| prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on | prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on |
| capital, signed at Oslo on 14 April 1988 (hereinafter referred to as « | capital, signed at Oslo on 14 April 1988 (hereinafter referred to as « |
| the Convention »), | the Convention »), |
| Have agreed as follows : | Have agreed as follows : |
| ARTICLE I | ARTICLE I |
| The text of Article 27 of the Convention is replaced by the following | The text of Article 27 of the Convention is replaced by the following |
| : | : |
| « 1. The competent authorities of the Contracting States shall | « 1. The competent authorities of the Contracting States shall |
| exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out | exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out |
| the provisions of this Convention or to the administration or | the provisions of this Convention or to the administration or |
| enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and | enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and |
| description imposed by or on behalf of the Contracting States, insofar | description imposed by or on behalf of the Contracting States, insofar |
| as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The | as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The |
| exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. | exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2. |
| 2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State | 2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting State |
| shall be treated as secret in the same manner as information obtained | shall be treated as secret in the same manner as information obtained |
| under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to | under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to |
| persons or authorities (including courts and administrative bodies) | persons or authorities (including courts and administrative bodies) |
| concerned with the assessment or collection of, the enforcement or | concerned with the assessment or collection of, the enforcement or |
| prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to | prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to |
| the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. | the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. |
| Such persons or authorities shall use the information only for such | Such persons or authorities shall use the information only for such |
| purposes. They may disclose the information in public court | purposes. They may disclose the information in public court |
| proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, | proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, |
| information received by a Contracting State may be used for other | information received by a Contracting State may be used for other |
| purposes when such information may be used for such other purposes | purposes when such information may be used for such other purposes |
| under the laws of both States and the competent authority of the | under the laws of both States and the competent authority of the |
| supplying State authorises such use. | supplying State authorises such use. |
| 3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed | 3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed |
| so as to impose on a Contracting State the obligation : | so as to impose on a Contracting State the obligation : |
| (a) to carry out administrative measures at variance with the laws and | (a) to carry out administrative measures at variance with the laws and |
| administrative practice of that or of the other Contracting State; | administrative practice of that or of the other Contracting State; |
| (b) to supply information which is not obtainable under the laws or in | (b) to supply information which is not obtainable under the laws or in |
| the normal course of the administration of that or of the other | the normal course of the administration of that or of the other |
| Contracting State; | Contracting State; |
| (c) to supply information which would disclose any trade, business, | (c) to supply information which would disclose any trade, business, |
| industrial, commercial or professional secret or trade process, or | industrial, commercial or professional secret or trade process, or |
| information, the disclosure of which would be contrary to public | information, the disclosure of which would be contrary to public |
| policy (ordre public). | policy (ordre public). |
| 4. If information is requested by a Contracting State in accordance | 4. If information is requested by a Contracting State in accordance |
| with the provisions of this Article, the other Contracting State shall | with the provisions of this Article, the other Contracting State shall |
| use its information gathering measures to obtain the requested | use its information gathering measures to obtain the requested |
| information, even though that other State may not need such | information, even though that other State may not need such |
| information for its own tax purposes. The obligation contained in the | information for its own tax purposes. The obligation contained in the |
| preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 of | preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 of |
| this Article but in no case shall such limitations be construed to | this Article but in no case shall such limitations be construed to |
| permit a Contracting State to decline to supply information solely | permit a Contracting State to decline to supply information solely |
| because it has no domestic interest in such information. | because it has no domestic interest in such information. |
| 5. In no case shall the provisions of paragraph 3 of this Article be | 5. In no case shall the provisions of paragraph 3 of this Article be |
| construed to permit a Contracting State to decline to supply | construed to permit a Contracting State to decline to supply |
| information solely because the information is held by a bank, other | information solely because the information is held by a bank, other |
| financial institution, trust, foundation, nominee or person acting in | financial institution, trust, foundation, nominee or person acting in |
| an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership | an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership |
| interests in a person. In order to obtain such information the tax | interests in a person. In order to obtain such information the tax |
| administration of the requested Contracting State shall have the power | administration of the requested Contracting State shall have the power |
| to ask for the disclosure of information and to conduct investigations | to ask for the disclosure of information and to conduct investigations |
| and hearings notwithstanding any contrary provisions in its domestic | and hearings notwithstanding any contrary provisions in its domestic |
| tax laws. » | tax laws. » |
| ARTICLE II | ARTICLE II |
| Each of the Contracting States shall notify the other Contracting | Each of the Contracting States shall notify the other Contracting |
| State, through diplomatic channels, of the completion of the | State, through diplomatic channels, of the completion of the |
| procedures required by its law for the bringing into force of this | procedures required by its law for the bringing into force of this |
| Protocol. The Protocol shall enter into force on the date of the later | Protocol. The Protocol shall enter into force on the date of the later |
| of these notifications and its provisions shall have effect : | of these notifications and its provisions shall have effect : |
| a) with respect to taxes due at source on income credited or payable | a) with respect to taxes due at source on income credited or payable |
| on or after January 1 of the year next following the year in which the | on or after January 1 of the year next following the year in which the |
| Protocol entered into force; | Protocol entered into force; |
| b) with respect to other taxes charged on income of taxable periods | b) with respect to other taxes charged on income of taxable periods |
| beginning on or after January 1 of the year next following the year in | beginning on or after January 1 of the year next following the year in |
| which the Protocol entered into force; | which the Protocol entered into force; |
| c) with respect to any other taxes imposed by or on behalf of the | c) with respect to any other taxes imposed by or on behalf of the |
| Contracting States, on any other tax due in respect of taxable events | Contracting States, on any other tax due in respect of taxable events |
| taking place on or after January 1 of the year next following the year | taking place on or after January 1 of the year next following the year |
| in which the Protocol entered into force; | in which the Protocol entered into force; |
| d) Article 27 of the Convention signed at Oslo on 14 April 1988 shall | d) Article 27 of the Convention signed at Oslo on 14 April 1988 shall |
| continue to be applicable for the taxable years prior to the effect of | continue to be applicable for the taxable years prior to the effect of |
| this Protocol. | this Protocol. |
| ARTICLE III | ARTICLE III |
| This Protocol, which shall form an integral part of the Convention, | This Protocol, which shall form an integral part of the Convention, |
| shall remain in force as long as the Convention remains in force and | shall remain in force as long as the Convention remains in force and |
| shall apply as long as the Convention itself is applicable. | shall apply as long as the Convention itself is applicable. |
| In witness whereof, the undersigned duly authorised thereto by their | In witness whereof, the undersigned duly authorised thereto by their |
| respective governments, have signed this Protocol. | respective governments, have signed this Protocol. |
| Done in duplicate at Brussels, on this 10th day of September 2009, in | Done in duplicate at Brussels, on this 10th day of September 2009, in |
| the English language. | the English language. |
| Protocole modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le | Protocole modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et le |
| Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir | Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir |
| l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, | l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, |
| signée à Oslo le 14 avril 1988 | signée à Oslo le 14 avril 1988 |
| Le Gouvernement du Royaume de Belgique | Le Gouvernement du Royaume de Belgique |
| et | et |
| Le Gouvernement du Royaume de Norvège, | Le Gouvernement du Royaume de Norvège, |
| Désireux de modifier la Convention entre le Royaume de Belgique et le | Désireux de modifier la Convention entre le Royaume de Belgique et le |
| Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir | Royaume de Norvège tendant à éviter la double imposition et à prévenir |
| l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, | l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, |
| signée à Oslo le 14 avril 1988 (ci-après dénommée « la Convention »), | signée à Oslo le 14 avril 1988 (ci-après dénommée « la Convention »), |
| Sont convenus des dispositions suivantes : | Sont convenus des dispositions suivantes : |
| ARTICLE Ier | ARTICLE Ier |
| Le texte de l'article 27 de la Convention est remplacé par les | Le texte de l'article 27 de la Convention est remplacé par les |
| dispositions suivantes : | dispositions suivantes : |
| « 1. Les autorités compétentes des Etats contractants échangent les | « 1. Les autorités compétentes des Etats contractants échangent les |
| renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les | renseignements vraisemblablement pertinents pour appliquer les |
| dispositions de la présente Convention ou pour l'administration ou | dispositions de la présente Convention ou pour l'administration ou |
| l'application de la législation interne relative aux impôts de toute | l'application de la législation interne relative aux impôts de toute |
| nature ou dénomination perçus par ou pour le compte des Etats | nature ou dénomination perçus par ou pour le compte des Etats |
| contractants dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas | contractants dans la mesure où l'imposition qu'elle prévoit n'est pas |
| contraire à la Convention. L'échange de renseignements n'est pas | contraire à la Convention. L'échange de renseignements n'est pas |
| restreint par les articles 1er et 2. | restreint par les articles 1er et 2. |
| 2. Les renseignements reçus en vertu du paragraphe 1er par un Etat | 2. Les renseignements reçus en vertu du paragraphe 1er par un Etat |
| contractant sont tenus secrets de la même manière que les | contractant sont tenus secrets de la même manière que les |
| renseignements obtenus en application de la législation interne de cet | renseignements obtenus en application de la législation interne de cet |
| Etat et ne sont communiqués qu'aux personnes ou autorités (y compris | Etat et ne sont communiqués qu'aux personnes ou autorités (y compris |
| les tribunaux et organes administratifs) concernées par | les tribunaux et organes administratifs) concernées par |
| l'établissement ou le recouvrement des impôts mentionnés au paragraphe | l'établissement ou le recouvrement des impôts mentionnés au paragraphe |
| 1, par les procédures ou poursuites concernant ces impôts, par les | 1, par les procédures ou poursuites concernant ces impôts, par les |
| décisions sur les recours relatifs à ces impôts, ou par le contrôle de | décisions sur les recours relatifs à ces impôts, ou par le contrôle de |
| ce qui précède. Ces personnes ou autorités n'utilisent ces | ce qui précède. Ces personnes ou autorités n'utilisent ces |
| renseignements qu'à ces fins. Elles peuvent révéler ces renseignements | renseignements qu'à ces fins. Elles peuvent révéler ces renseignements |
| au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements. | au cours d'audiences publiques de tribunaux ou dans des jugements. |
| Nonobstant ce qui précède, les renseignements reçus par un Etat | Nonobstant ce qui précède, les renseignements reçus par un Etat |
| contractant peuvent être utilisés à d'autres fins lorsque cette | contractant peuvent être utilisés à d'autres fins lorsque cette |
| possibilité résulte des lois des deux Etats et lorsque l'autorité | possibilité résulte des lois des deux Etats et lorsque l'autorité |
| compétente de l'Etat qui fournit les renseignements autorise cette | compétente de l'Etat qui fournit les renseignements autorise cette |
| utilisation. | utilisation. |
| 3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne peuvent en aucun cas | 3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 ne peuvent en aucun cas |
| être interprétées comme imposant à un Etat contractant l'obligation : | être interprétées comme imposant à un Etat contractant l'obligation : |
| (a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation | (a) de prendre des mesures administratives dérogeant à sa législation |
| et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre Etat | et à sa pratique administrative ou à celles de l'autre Etat |
| contractant; | contractant; |
| (b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur | (b) de fournir des renseignements qui ne pourraient être obtenus sur |
| la base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique | la base de sa législation ou dans le cadre de sa pratique |
| administrative normale ou de celles de l'autre Etat contractant; | administrative normale ou de celles de l'autre Etat contractant; |
| (c) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret | (c) de fournir des renseignements qui révéleraient un secret |
| commercial, industriel, professionnel ou un procédé commercial ou des | commercial, industriel, professionnel ou un procédé commercial ou des |
| renseignements dont la communication serait contraire à l'ordre | renseignements dont la communication serait contraire à l'ordre |
| public. | public. |
| 4. Si des renseignements sont demandés par un Etat contractant | 4. Si des renseignements sont demandés par un Etat contractant |
| conformément aux dispositions du présent article, l'autre Etat | conformément aux dispositions du présent article, l'autre Etat |
| contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les | contractant utilise les pouvoirs dont il dispose pour obtenir les |
| renseignements demandés, même s'il n'en a pas besoin à ses propres | renseignements demandés, même s'il n'en a pas besoin à ses propres |
| fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase précédente est | fins fiscales. L'obligation qui figure dans la phrase précédente est |
| soumise aux limitations prévues au paragraphe 3 du présent article | soumise aux limitations prévues au paragraphe 3 du présent article |
| sauf si ces limitations sont susceptibles d'empêcher un Etat | sauf si ces limitations sont susceptibles d'empêcher un Etat |
| contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que | contractant de communiquer des renseignements uniquement parce que |
| ceux-ci ne présentent pas d'intérêt pour lui dans le cadre national. | ceux-ci ne présentent pas d'intérêt pour lui dans le cadre national. |
| 5. Les dispositions du paragraphe 3 du présent article ne peuvent en | 5. Les dispositions du paragraphe 3 du présent article ne peuvent en |
| aucun cas être interprétées comme permettant à un Etat contractant de | aucun cas être interprétées comme permettant à un Etat contractant de |
| refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci | refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci |
| sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un | sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un |
| trust, une fondation, un mandataire ou une personne agissant en tant | trust, une fondation, un mandataire ou une personne agissant en tant |
| qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent | qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent |
| aux droits de propriété d'une personne. En vue d'obtenir ces | aux droits de propriété d'une personne. En vue d'obtenir ces |
| renseignements, l'administration fiscale de l'Etat contractant requis | renseignements, l'administration fiscale de l'Etat contractant requis |
| a le pouvoir de demander la communication de renseignements et de | a le pouvoir de demander la communication de renseignements et de |
| procéder à des investigations et à des auditions nonobstant toute | procéder à des investigations et à des auditions nonobstant toute |
| disposition contraire de sa législation fiscale interne. » | disposition contraire de sa législation fiscale interne. » |
| ARTICLE II | ARTICLE II |
| Chaque Etat contractant notifiera, par la voie diplomatique, à l'autre | Chaque Etat contractant notifiera, par la voie diplomatique, à l'autre |
| Etat contractant l'accomplissement des procédures requises par sa | Etat contractant l'accomplissement des procédures requises par sa |
| législation pour l'entrée en vigueur du présent Protocole. Le | législation pour l'entrée en vigueur du présent Protocole. Le |
| Protocole entrera en vigueur à la date de la seconde de ces | Protocole entrera en vigueur à la date de la seconde de ces |
| notifications et ses dispositions seront applicables : | notifications et ses dispositions seront applicables : |
| a) aux impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en | a) aux impôts dus à la source sur les revenus attribués ou mis en |
| paiement à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement | paiement à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement |
| celle de l'entrée en vigueur du Protocole; | celle de l'entrée en vigueur du Protocole; |
| b) aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables | b) aux autres impôts établis sur des revenus de périodes imposables |
| commençant à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement | commençant à partir du 1er janvier de l'année qui suit immédiatement |
| celle de l'entrée en vigueur du Protocole; | celle de l'entrée en vigueur du Protocole; |
| c) en ce qui concerne les autres impôts perçus par ou pour le compte | c) en ce qui concerne les autres impôts perçus par ou pour le compte |
| des Etats contractants, à tout autre impôt dû au titre d'événements | des Etats contractants, à tout autre impôt dû au titre d'événements |
| imposables se produisant à partir du 1er janvier de l'année qui suit | imposables se produisant à partir du 1er janvier de l'année qui suit |
| immédiatement celle de l'entrée en vigueur du Protocole. | immédiatement celle de l'entrée en vigueur du Protocole. |
| d) L'article 27 de la Convention signée à Oslo le 14 avril 1988 | d) L'article 27 de la Convention signée à Oslo le 14 avril 1988 |
| continuera à être applicable en ce qui concerne les périodes | continuera à être applicable en ce qui concerne les périodes |
| imposables antérieures à la prise d'effet du présent Protocole. | imposables antérieures à la prise d'effet du présent Protocole. |
| ARTICLE III | ARTICLE III |
| Le présent Protocole, qui fait partie intégrante de la Convention, | Le présent Protocole, qui fait partie intégrante de la Convention, |
| restera en vigueur aussi longtemps que la Convention reste en vigueur | restera en vigueur aussi longtemps que la Convention reste en vigueur |
| et s'appliquera aussi longtemps que la Convention elle-même est | et s'appliquera aussi longtemps que la Convention elle-même est |
| applicable. | applicable. |
| En foi de quoi, les soussignés, à ce dûment autorisés par leurs | En foi de quoi, les soussignés, à ce dûment autorisés par leurs |
| Gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole. | Gouvernements respectifs, ont signé le présent Protocole. |
| Fait à Bruxelles, le 10 septembre 2009, en double exemplaire, en | Fait à Bruxelles, le 10 septembre 2009, en double exemplaire, en |
| langue anglaise. | langue anglaise. |